Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਜਉਤ | Results 1 - 16 of 16. Search took 0.124 seconds. |
| |||
ਪੰਨਾ 10, ਸਤਰ 9 ਸੈਲ ਪਥਰ ਮਹਿ ਜੰਤ ਉਪਾਏ ਤਾ ਕਾ ਰਿਜਕੁ ਆਗੈ ਕਰਿ ਧਰਿਆ ॥੧॥ सैल पथर महि जंत उपाए ता का रिजकु आगै करि धरिआ ॥१॥ Sail pathar mėh janṯ upā▫e ṯā kā rijak āgai kar ḏẖari▫ā. ||1|| From rocks and stones He created living beings; He places their nourishment before them. ||1|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 20, ਸਤਰ 7 ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਕਰਿ ਆਕਾਰੁ ॥ जिनि एहु जगतु उपाइआ त्रिभवणु करि आकारु ॥ Jin ehu jagaṯ upā▫i▫ā ṯaribẖavaṇ kar ākār. The One who formed this universe created the creation of the three worlds. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 312, ਸਤਰ 16 ਸਚੁ ਸੁਤਿਆ ਜਿਨੀ ਅਰਾਧਿਆ ਜਾ ਉਠੇ ਤਾ ਸਚੁ ਚਵੇ ॥ सचु सुतिआ जिनी अराधिआ जा उठे ता सचु चवे ॥ Sacẖ suṯi▫ā jinī arāḏẖi▫ā jā uṯẖe ṯā sacẖ cẖave. Those who dwell upon the True Lord while asleep, utter the True Name when they are awake. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 381, ਸਤਰ 7 ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਨੈ ਉਸ ਤੇ ਕਹਾ ਛਪਾਇਆ ॥੩॥ अंतरजामी सभु किछु जानै उस ते कहा छपाइआ ॥३॥ Anṯarjāmī sabẖ kicẖẖ jānai us ṯe kahā cẖẖapā▫i▫ā. ||3|| The Inner-knower, the Searcher of hearts, knows everything; how can we hide anything from Him? ||3|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 392, ਸਤਰ 5 ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਹਾ ਤਿਨਹਿ ਬਿਨਾਹਾ ॥ जिनहि उपाहा तिनहि बिनाहा ॥ Jinėh upāhā ṯinėh bināhā. The One who created him destroys him. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 408, ਸਤਰ 6 ਪਕਰਿ ਕੇਸ ਜਮਿ ਉਠਾਰਿਓ ਤਦ ਹੀ ਘਰਿ ਜਾਵੈ ॥੧॥ पकरि केस जमि उठारिओ तद ही घरि जावै ॥१॥ Pakar kes jam uṯẖāri▫o ṯaḏ hī gẖar jāvai. ||1|| Seizing him by the hair, the Messenger of Death pulls him up; then, he comes to his senses. ||1|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 495, ਸਤਰ 2 ਸੈਲ ਪਥਰ ਮਹਿ ਜੰਤ ਉਪਾਏ ਤਾ ਕਾ ਰਿਜਕੁ ਆਗੈ ਕਰਿ ਧਰਿਆ ॥੧॥ सैल पथर महि जंत उपाए ता का रिजकु आगै करि धरिआ ॥१॥ Sail pathar mėh janṯ upā▫e ṯā kā rijak āgai kar ḏẖari▫ā. ||1|| From rocks and stones, He created the living beings, and He places before them their sustenance. ||1|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 588, ਸਤਰ 17 ਜਿਨਿ ਜਗਜੀਵਨੁ ਉਪਦੇਸਿਆ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਹਉ ਸਦਾ ਘੁਮਾਇਆ ॥ जिनि जगजीवनु उपदेसिआ तिसु गुर कउ हउ सदा घुमाइआ ॥ Jin jagjīvan upḏesi▫ā ṯis gur ka▫o ha▫o saḏā gẖumā▫i▫ā. I am forever a sacrifice to the Guru, who has taught me about the Lord, the Life of the World. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 894, ਸਤਰ 14 ਜੋ ਉਪਾਇਓ ਤਿਸੁ ਤੇਰੀ ਆਸ ॥ जो उपाइओ तिसु तेरी आस ॥ Jo upā▫i▫o ṯis ṯerī ās. Whoever has been created, rests his hopes in You. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 929, ਸਤਰ 12 ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਤਰੇ ਤੀਰ ॥੨॥ नानक तिन बलिहारणै हरि जपि उतरे तीर ॥२॥ Nānak ṯin balihārṇai har jap uṯre ṯīr. ||2|| Nanak is a sacrifice to those who meditate on the Lord, and cross over to the other shore. ||2|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 955, ਸਤਰ 10 ਜਲ ਮਹਿ ਜੰਤ ਉਪਾਇਅਨੁ ਤਿਨਾ ਭਿ ਰੋਜੀ ਦੇਇ ॥ जल महि जंत उपाइअनु तिना भि रोजी देइ ॥ Jal mėh janṯ upā▫i▫an ṯinā bẖė rojī ḏe▫e. He created the creatures in water, and He gives them their nourishment. ਮਃ 2 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1137, ਸਤਰ 4 ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਏ ਤਿਸ ਕਉ ਪੀਰ ॥੧॥ जिनहि उपाए तिस कउ पीर ॥१॥ Jinėh upā▫e ṯis ka▫o pīr. ||1|| He created all beings, and knows their pains. ||1|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1155, ਸਤਰ 10 ਜਗਤੁ ਉਪਾਇ ਤੁਧੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ਭੂੰਡੀ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ॥ जगतु उपाइ तुधु धंधै लाइआ भूंडी कार कमाई ॥ Jagaṯ upā▫e ṯuḏẖ ḏẖanḏẖai lā▫i▫ā bẖūʼndī kār kamā▫ī. Creating the world, You have linked all to their tasks - even the evil deeds which men do. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1160, ਸਤਰ 18 ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਜਿਸੁ ਉਦਰੁ ਤਿਸੁ ਮਾਇਆ ॥ कहि कबीर जिसु उदरु तिसु माइआ ॥ Kahi Kabīr jis uḏar ṯis mā▫i▫ā. Says Kabeer, whoever has a belly to fill, is under the spell of Maya. ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1349, ਸਤਰ 2 ਹੋਮ ਜਗ ਉਰਧ ਤਪ ਪੂਜਾ ॥ होम जग उरध तप पूजा ॥ Hom jag uraḏẖ ṯap pūjā. Burnt offerings, sacred feasts, intense meditations with the body upside-down, worship services ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1423, ਸਤਰ 6 ਜਿਨਿ ਉਪਾਏ ਤਿਸੈ ਨ ਚੇਤਹਿ ਬਿਨੁ ਚੇਤੇ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥ जिनि उपाए तिसै न चेतहि बिनु चेते किउ सुखु पाए ॥ Jin upā▫e ṯisai na cẖīṯėh bin cẖeṯe ki▫o sukẖ pā▫e. They do not even think of the One who created them. Without thinking of Him, they cannot find peace. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok |
. |