Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਸਵਦ | Results 1 - 20 of 20. Search took 0.122 seconds. |
| |||
ਪੰਨਾ 6, ਸਤਰ 19 ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਦੁਇ ਕਾਰ ਚਲਾਵਹਿ ਲੇਖੇ ਆਵਹਿ ਭਾਗ ॥ संजोगु विजोगु दुइ कार चलावहि लेखे आवहि भाग ॥ Sanjog vijog ḋu▫é kaar chalaavėh lékʰé aavahi bʰaag. Union with Him, and separation from Him, come by His Will. We come to receive what is written in our destiny. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 30, ਸਤਰ 6 ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵੀਐ ਸਚੁ ਵਡਿਆਈ ਦੇਇ ॥ सचा साहिबु सेवीऐ सचु वडिआई देइ ॥ Sachaa saahib sévee▫æ sach vadi▫aa▫ee ḋé▫é. Serve your True Lord and Master, and you shall be blessed with true greatness. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 31, ਸਤਰ 17 ਸਹਜੇ ਸਾਚਿ ਮਿਲਾਵੜਾ ਸਾਚੁ ਵਡਾਈ ਦੇਇ ॥੧॥ सहजे साचि मिलावड़ा साचु वडाई देइ ॥१॥ Sėhjé saach milaavṛaa saach vadaa▫ee ḋé▫é. ||1|| With intuitive ease, you shall merge with the True Lord, and He shall bless you with true greatness. ||1|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 60, ਸਤਰ 6 ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ਸਚਿ ਵਡਿਆਈ ਦੇਇ ॥੪॥ आपे मेलि विछुंनिआ सचि वडिआई देइ ॥४॥ Aapé mél vichʰunni▫aa sach vadi▫aa▫ee ḋé▫é. ||4|| God unites the separated ones with Himself again, and blesses them with true greatness. ||4|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 115, ਸਤਰ 12 ਹਉ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਬਦਿ ਵਡਿਆਈ ਦੇਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हउ तेरा तूं ठाकुरु मेरा सबदि वडिआई देवणिआ ॥१॥ रहाउ ॥ Ha▫o ṫéraa ṫooⁿ tʰaakur méraa sabaḋ vadi▫aa▫ee ḋévaṇi▫aa. ||1|| rahaa▫o. I am Yours, You are my Lord and Master. You bestow greatness through the Word of Your Shabad. ||1||Pause|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 124, ਸਤਰ 14 ਓਥੈ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਵਜਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮਤੀ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥੬॥ ओथै अनहद सबद वजहि दिनु राती गुरमती सबदु सुणावणिआ ॥६॥ Oṫʰæ anhaḋ sabaḋ vajėh ḋin raaṫee gurmaṫee sabaḋ suṇaavṇi▫aa. ||6|| There, the Unstruck Melody of the Shabad vibrates day and night. Through the Guru’s Teachings, the Shabad is heard. ||6|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 350, ਸਤਰ 10 ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਵਜਹਿ ਦੁਇ ਤਾਲ ॥ सतु संतोखु वजहि दुइ ताल ॥ Saṫ sanṫokʰ vajėh ḋu▫é ṫaal. Play the two cymbals of truth and contentment. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 372, ਸਤਰ 2 ਸਾਹ ਵਾਪਾਰੀ ਦੁਆਰੈ ਆਏ ॥ साह वापारी दुआरै आए ॥ Saah vaapaaree ḋu▫aaræ aa▫é. I have come to the door of the Trader. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 516, ਸਤਰ 12 ਐਥੈ ਸੁਖੁ ਵਡਿਆਈਆ ਦਰਗਹ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥ ऐथै सुखु वडिआईआ दरगह मोख दुआर ॥ Æṫʰæ sukʰ vaḋi▫aa▫ee▫aa ḋargėh mokʰ ḋu▫aar. He obtains peace and glorious greatness here, in the Lord’s Court, and at the Gate of Salvation. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 549, ਸਤਰ 10 ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਵਸਾਇਆ ਦੁਖੁ ਕਟਿਆ ਚਾਨਣੁ ਕੀਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥ अंतरि सबदु वसाइआ दुखु कटिआ चानणु कीआ करतारि ॥ Anṫar sabaḋ vasaa▫i▫aa ḋukʰ kati▫aa chaanaṇ kee▫aa karṫaar. They enshrine the Shabad within their hearts; their pain is dispelled, and the Creator blesses them with the Divine Light. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 645, ਸਤਰ 16 ਆਪਿ ਵਿਛੋੜੇਨੁ ਸੇ ਵਿਛੁੜੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਇ ॥ आपि विछोड़ेनु से विछुड़े दूजै भाइ खुआइ ॥ Aap vichʰoṛén sé vichʰuṛé ḋoojæ bʰaa▫é kʰu▫aa▫é. Those whom the Lord Himself separates, remain separated; in the love of duality, they are ruined. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 653, ਸਤਰ 16 ਹਰਿ ਕੀਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਵਡਿਆਈਆ ਦੇਇ ਨ ਪਛੋਤਾਇ ॥ हरि कीआ सदा सदा वडिआईआ देइ न पछोताइ ॥ Har kee▫aa saḋaa saḋaa vaḋi▫aa▫ee▫aa ḋé▫é na pachʰoṫaa▫é. The glorious greatness of the Lord shall last forever and ever; He never regrets what He gives. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 660, ਸਤਰ 8 ਸਾ ਵਡਿਆਈ ਦੇਹਿ ਜਿਤੁ ਨਾਮਿ ਤੇਰੇ ਲਾਗਿ ਰਹਾਂ ॥ सा वडिआई देहि जितु नामि तेरे लागि रहां ॥ Saa vadi▫aa▫ee ḋėh jiṫ naam ṫéré laag rahaaⁿ. Bless me with such greatness, so that I may remain attached to Your Name. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 726, ਸਤਰ 11 ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਿਆ ਸੇ ਸਾਹ ਵਡ ਦਾਣੇ ॥ जिन गुरमुखि हरि आराधिआ से साह वड दाणे ॥ Jin gurmukʰ har aaraaḋʰi▫aa sé saah vad ḋaaṇé. Those Gurmukhs who worship and adore the Lord, are wealthy and very wise. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 755, ਸਤਰ 5 ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਰਚੰਨਿ ॥ गुर का सबदु विसारिआ दूजै भाइ रचंनि ॥ Gur kaa sabaḋ visaari▫aa ḋoojæ bʰaa▫é rachann. Those who forget the Word of the Guru’s Shabad are engrossed in the love of duality. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 785, ਸਤਰ 6 ਸੂਹੈ ਵੇਸਿ ਦੋਹਾਗਣੀ ਪਰ ਪਿਰੁ ਰਾਵਣ ਜਾਇ ॥ सूहै वेसि दोहागणी पर पिरु रावण जाइ ॥ Soohæ vés ḋuhaagaṇee par pir raavaṇ jaa▫é. In her red robes, the discarded bride goes out, seeking enjoyment with another’s husband. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 904, ਸਤਰ 7 ਅਨਹਦ ਸਬਦੁ ਵਜੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥ अनहद सबदु वजै दिनु राती ॥ Anhaḋ sabaḋ vajæ ḋin raaṫee. The unstruck sound current of the Shabad vibrates day and night. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1086, ਸਤਰ 12 ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਸੋਈ ਵਡ ਦਾਤਾ ॥ सोई भगतु सोई वड दाता ॥ So▫ee bʰagaṫ so▫ee vad ḋaaṫaa. He is the devotee; He is the Great Giver. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1089, ਸਤਰ 12 ਨਾਨਕ ਸਚੈ ਹੁਕਮਿ ਮੰਨਿਐ ਸਚੀ ਵਡਿਆਈ ਦੇਇ ॥ नानक सचै हुकमि मंनिऐ सची वडिआई देइ ॥ Naanak sachæ hukam mani▫æ sachee vadi▫aa▫ee ḋé▫é. O Nanak! If one submits to the Hukam, the Command of the True Lord God, he is blessed with true glory and greatness. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1137, ਸਤਰ 9 ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਵਜੇ ਦਰਬਾਰੇ ॥੩॥ अनहद सबद वजे दरबारे ॥३॥ Anhaḋ sabaḋ vajé ḋarbaaré. ||3|| The Unstruck Sound-current of the Shabad, the Word of God, vibrates in the Court of the Lord. ||3|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok |
. |