Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਵਤਨ | Results 1 - 22 of 22. Search took 0.119 seconds. |
| |||
ਪੰਨਾ 8, ਸਤਰ 15 ਵਾਜੇ ਤੇਰੇ ਨਾਦ ਅਨੇਕ ਅਸੰਖਾ ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਵਾਵਣਹਾਰੇ ॥ वाजे तेरे नाद अनेक असंखा केते तेरे वावणहारे ॥ vaajé ṫéré naaḋ anék asankʰaa kéṫé ṫéré vaavaṇhaaré. The Sound-current of the Naad vibrates there for You, and countless musicians play all sorts of instruments there for You. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 27, ਸਤਰ 2 ਸਚਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਤਿਨ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹੋਇ ॥੧॥ सचि मिले से न विछुड़हि तिन निज घरि वासा होइ ॥१॥ Sach milé sé na vichʰuṛėh ṫin nij gʰar vaasaa ho▫é. ||1|| Those who meet the True Lord are not separated again; they come to dwell in the home of the self deep within. ||1|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 89, ਸਤਰ 6 ਸੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿਆ ਵਡਭਾਗੀ ਤਿਨ ਨਿੰਦਕ ਦੁਸਟ ਸਭਿ ਪੈਰੀ ਪਾਏ ॥ सो गुरमुखि नामु जपिआ वडभागी तिन निंदक दुसट सभि पैरी पाए ॥ So gurmukʰ naam japi▫aa vadbʰaagee ṫin ninḋak ḋusat sabʰ pæree paa▫é. Very fortunate and blessed is that Gurmukh who chants the Naam; it shall bring all slanderers and wicked enemies to fall at his feet. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 302, ਸਤਰ 4 ਨਿਰਵੈਰਾ ਨਾਲਿ ਜਿ ਵੈਰੁ ਚਲਾਇਦੇ ਤਿਨ ਵਿਚਹੁ ਤਿਸਟਿਆ ਨ ਕੋਇ ॥ निरवैरा नालि जि वैरु चलाइदे तिन विचहु तिसटिआ न कोइ ॥ Nirværaa naal jė vær chalaa▫iḋé ṫin vichahu ṫisti▫aa na ko▫é. Anyone who directs hate against the One who has no hate, shall never be satisfied within. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 347, ਸਤਰ 4 ਵਾਜੇ ਤੇਰੇ ਨਾਦ ਅਨੇਕ ਅਸੰਖਾ ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਵਾਵਣਹਾਰੇ ॥ वाजे तेरे नाद अनेक असंखा केते तेरे वावणहारे ॥ vaajé ṫéré naaḋ anék asankʰaa kéṫé ṫéré vaavaṇhaaré. Countless musical instruments of so many various kinds vibrate there for You; so many are the musicians there for You. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 514, ਸਤਰ 19 ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਤਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜਿ ਸਚਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ॥ वाहु वाहु तिस नो आखीऐ जि सचा गहिर ग्मभीरु ॥ vaahu vaahu ṫis no aakʰee▫æ jė sachaa gahir gambʰeer. Chant ‘Waaho! Waaho!’ to the Lord, who is True, profound and unfathomable. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 514, ਸਤਰ 19 ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਤਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜਿ ਗੁਣਦਾਤਾ ਮਤਿ ਧੀਰੁ ॥ वाहु वाहु तिस नो आखीऐ जि गुणदाता मति धीरु ॥ vaahu vaahu ṫis no aakʰee▫æ jė guṇḋaaṫaa maṫ ḋʰeer. Chant ‘Waaho! Waaho!’ to the Lord, who is the Giver of virtue, intelligence and patience. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 515, ਸਤਰ 1 ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਤਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜਿ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ वाहु वाहु तिस नो आखीऐ जि सभ महि रहिआ समाइ ॥ vaahu vaahu ṫis no aakʰee▫æ jė sabʰ mėh rahi▫aa samaa▫é. Chant ‘Waaho! Waaho!’ to the Lord, who is permeating and pervading in all. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 515, ਸਤਰ 1 ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਤਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜਿ ਦੇਦਾ ਰਿਜਕੁ ਸਬਾਹਿ ॥ वाहु वाहु तिस नो आखीऐ जि देदा रिजकु सबाहि ॥ vaahu vaahu ṫis no aakʰee▫æ jė ḋéḋaa rijak sabaahi. Chant ‘Waaho! Waaho!’ to the Lord, who is the Giver of sustenance to all. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 557, ਸਤਰ 14 ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਵਿਟਹੁ ਖੰਨੀਐ ਵੰਞਾ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੋ ॥ तेरे दरसन विटहु खंनीऐ वंञा तेरे नाम विटहु कुरबाणो ॥ Ṫéré ḋarsan vitahu kʰannee▫æ vañaa ṫéré naam vitahu kurbaaṇo. I would cut myself into pieces for the Blessed Vision of Your Darshan; I am a sacrifice to Your Name. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 595, ਸਤਰ 13 ਸੁਰਤਿ ਸੋਚ ਕਰਿ ਭਾਂਡਸਾਲ ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਤਿਸ ਨੋ ਰਖੁ ॥ सुरति सोच करि भांडसाल तिसु विचि तिस नो रखु ॥ Suraṫ soch kar bʰaaⁿdsaal ṫis vich ṫis no rakʰ. Make understanding and contemplation your warehouse, and in that warehouse, store the Lord’s Name. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 612, ਸਤਰ 18 ਗੁਣ ਅਮੋਲ ਜਿਸੁ ਰਿਦੈ ਨ ਵਸਿਆ ਤੇ ਨਰ ਤ੍ਰਿਸਨ ਤ੍ਰਿਖਾਈ ॥੧॥ गुण अमोल जिसु रिदै न वसिआ ते नर त्रिसन त्रिखाई ॥१॥ Guṇ amol jis riḋæ na vasi▫aa ṫé nar ṫarisan ṫarikʰaa▫ee. ||1|| But those, within whose hearts the priceless virtue does not abide - those men remain thirsty and unsatisfied. ||1|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 730, ਸਤਰ 17 ਵਾਜੇ ਬਾਝਹੁ ਸਿੰਙੀ ਵਾਜੈ ਤਉ ਨਿਰਭਉ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ॥ वाजे बाझहु सिंङी वाजै तउ निरभउ पदु पाईऐ ॥ vaajé baajʰahu sińee vaajæ ṫa▫o nirbʰa▫o paḋ paa▫ee▫æ. When the horn is blown without being blown, then you shall attain the state of fearless dignity. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 739, ਸਤਰ 11 ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਵਸੈ ਤਿਨੑ ਨਾਲੇ ॥੩॥ निमख निमख वसै तिन्ह नाले ॥३॥ Nimakʰ nimakʰ vasæ ṫinĥ naalé. ||3|| Each and every instant, You dwell with them. ||3|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 881, ਸਤਰ 14 ਹਰਿ ਜਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕੁੰਟ ਸਰ ਨੀਕੇ ਵਡਭਾਗੀ ਤਿਤੁ ਨਾਵਾਈਐ ॥੧॥ हरि जन अमृत कुंट सर नीके वडभागी तितु नावाईऐ ॥१॥ Har jan amriṫ kunt sar neeké vadbʰaagee ṫiṫ naavaa▫ee▫æ. ||1|| The Lord’s humble servants are pools of ambrosial nectar; by great good fortune, one bathes in them. ||1|| ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 960, ਸਤਰ 14 ਅੰਦਰਿ ਮੋਹੁ ਨਿਤ ਭਰਮਿ ਵਿਆਪਿਆ ਤਿਸਟਸਿ ਨਾਹੀ ਦੇਹਾ ॥ अंदरि मोहु नित भरमि विआपिआ तिसटसि नाही देहा ॥ Anḋar moh niṫ bʰaram vi▫aapi▫aa ṫistas naahee ḋéhaa. He is filled with attachment, and constantly engrossed in doubt; his body cannot hold still. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 962, ਸਤਰ 10 ਨਾ ਤੂ ਆਵਹਿ ਵਸਿ ਤੀਰਥਿ ਨਾਈਐ ॥ ना तू आवहि वसि तीरथि नाईऐ ॥ Naa ṫoo aavahi vas ṫiraṫʰ naa▫ee▫æ. No one can bring You under control, by bathing at the holy places. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1032, ਸਤਰ 12 ਵਾਦੁ ਵਖਾਣਹਿ ਤਤੁ ਨ ਜਾਣਾ ॥ वादु वखाणहि ततु न जाणा ॥ vaaḋ vakaaṇėh ṫaṫ na jaaṇaa. they argue and debate, but do not know the essence of reality. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1130, ਸਤਰ 8 ਚਉਥੀ ਪਦਵੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਰਤਹਿ ਤਿਨ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਇਆ ॥ चउथी पदवी गुरमुखि वरतहि तिन निज घरि वासा पाइआ ॥ Cha▫uṫʰee paḋvee gurmukʰ varṫėh ṫin nij gʰar vaasaa paa▫i▫aa. The Gurmukhs dwell in the fourth state; they obtain a dwelling in the home of their own inner being. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1238, ਸਤਰ 18 ਜਿਨ ਵਡਿਆਈ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਕੀ ਤੇ ਰਤੇ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ जिन वडिआई तेरे नाम की ते रते मन माहि ॥ Jin vadi▫aa▫ee ṫéré naam kee ṫé raṫé man maahi. Those who are blessed with the glorious greatness of Your Name - their minds are imbued with Your Love. ਮਃ 2 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1287, ਸਤਰ 12 ਜਿਨੑ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਤੂ ਵਸਹਿ ਤੇ ਨਰ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥੧॥ जिन्ह कै हिरदै तू वसहि ते नर गुणी गहीर ॥१॥ Jinĥ kæ hirḋæ ṫoo vasėh ṫé nar guṇee gaheer. ||1|| But those, within whose hearts You dwell, O Lord - those people are oceans of virtue. ||1|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1429, ਸਤਰ 13 ਏਹ ਵਸਤੁ ਤਜੀ ਨਹ ਜਾਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਰਖੁ ਉਰਿ ਧਾਰੋ ॥ एह वसतु तजी नह जाई नित नित रखु उरि धारो ॥ Éh vasaṫ ṫajee nah jaa▫ee niṫ niṫ rakʰ ur ḋʰaaro. This thing can never be forsaken; keep this always and forever in your mind. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok |
. |