Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਪਦਰ | Results 1 - 21 of 21. Search took 0.102 seconds. |
| |||
ਪੰਨਾ 47, ਸਤਰ 7 ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਆ ਰਖਿਆ ਸਹਜਿ ਸਵਾਰਿ ॥ मनु तनु धनु जिनि प्रभि दीआ रखिआ सहजि सवारि ॥ Man ṯan ḏẖan jin parabẖ ḏī▫ā rakẖi▫ā sahj savār. This mind, body and wealth were given by God, who naturally adorns us. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 89, ਸਤਰ 10 ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ਦੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬੀਚਾਰਿ ॥ बिनु नावै किनै न पाइआ देखहु रिदै बीचारि ॥ Bin nāvai kinai na pā▫i▫ā ḏekẖhu riḏai bīcẖār. Without His Name, no one has found Him; see this and reflect upon it in your heart. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 167, ਸਤਰ 17 ਅੰਨੁ ਖਾਣਾ ਕਪੜੁ ਪੈਨਣੁ ਦੀਆ ਰਸ ਅਨਿ ਭੋਗਾਣੀ ॥ अंनु खाणा कपड़ु पैनणु दीआ रस अनि भोगाणी ॥ Ann kẖāṇā kapaṛ painaṇ ḏī▫ā ras an bẖogāṇī. He gave them corn to eat, clothes to wear, and other pleasures to enjoy. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 234, ਸਤਰ 8 ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ मन करहला मेरे प्रीतमा दिनु रैणि हरि लिव लाइ ॥ Man karhalā mere parīṯamā ḏin raiṇ har liv lā▫e. O my beloved camel-like mind, day and night, lovingly attune yourself to the Lord. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 245, ਸਤਰ 8 ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਪੀਆ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥ अम्रितु नामु पीआ दिन राती दुबिधा मारि निवारे ॥ Amriṯ nām pī▫ā ḏin rāṯī ḏubiḏẖā mār nivāre. She drinks deeply of the Nectar of the Naam, day and night; she conquers and casts off her sense of duality. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 328, ਸਤਰ 4 ਪੰਡਿਤ ਦੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬੀਚਾਰਿ ॥੧॥ पंडित देखहु रिदै बीचारि ॥१॥ Pandiṯ ḏekẖhu riḏai bīcẖār. ||1|| O Pandit, O religious scholar, see this and contemplate it within your heart. ||1|| ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 435, ਸਤਰ 19 ਧਨ ਪਿਰ ਨੇਹੁ ਘਣਾ ਰਸਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਦਇਆਲਾ ਰਾਮ ॥ धन पिर नेहु घणा रसि प्रीति दइआला राम ॥ Ḏẖan pir nehu gẖaṇā ras parīṯ ḏa▫i▫ālā rām. When the bride enshrines great love for her Husband Lord, He becomes merciful, and loves her in return. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 443, ਸਤਰ 6 ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੀਆ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥ जीअ दानु गुरि पूरै दीआ राम नामि चितु लाए ॥ Jī▫a ḏān gur pūrai ḏī▫ā rām nām cẖiṯ lā▫e. The Perfect Guru has given me the gift of spiritual life, and I center my consciousness on the Lord's Name. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 456, ਸਤਰ 1 ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟ ਜਾ ਕਉ ਅਰਾਧਹਿ ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ॥ गुपत प्रगट जा कउ अराधहि पउण पाणी दिनसु राति ॥ Gupaṯ pargat jā ka▫o arāḏẖėh pa▫uṇ pāṇī ḏinas rāṯ. The invisible and visible beings worship Him in adoration, along with wind and water, day and night. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 468, ਸਤਰ 19 ਲਬੁ ਪਾਪੁ ਦੁਇ ਰਾਜਾ ਮਹਤਾ ਕੂੜੁ ਹੋਆ ਸਿਕਦਾਰੁ ॥ लबु पापु दुइ राजा महता कूड़ु होआ सिकदारु ॥ Lab pāp ḏu▫e rājā mahṯā kūṛ ho▫ā sikḏār. Greed and sin are the king and prime minister; falsehood is the treasurer. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 541, ਸਤਰ 14 ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਤਾ ਰਾਮ ॥ थान थनंतरि रवि रहिआ मेरी जिंदुड़ीए पारब्रहमु प्रभु दाता राम ॥ Thān thananṯar rav rahi▫ā merī jinḏuṛī▫e pārbarahm parabẖ ḏāṯā rām. In the places and interspaces, O my soul, the Supreme Lord God, the Great Giver, is pervading. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 586, ਸਤਰ 16 ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਜਹੁ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਜਿਨਿ ਜਗੰਨਾਥੁ ਜਗਦੀਸੁ ਜਪਾਇਆ ॥ सो सतिगुरु पूजहु दिनसु राति जिनि जगंनाथु जगदीसु जपाइआ ॥ So saṯgur pūjahu ḏinas rāṯ jin jagannāth jagḏīs japā▫i▫ā. Worship the True Guru day and night; He leads us the meditate on the Lord of the Universe, the Master of the Universe. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 681, ਸਤਰ 5 ਨਾਨਕ ਚਰਨ ਗਹੇ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥੨॥੧੦॥੪੧॥ नानक चरन गहे प्रभ अपने सुखु पाइओ दिन राति ॥२॥१०॥४१॥ Nānak cẖaran gahe parabẖ apne sukẖ pā▫i▫o ḏin rāṯ. ||2||10||41|| Nanak has grasped the feet of his God, and has found peace, day and night. ||2||10||41|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 703, ਸਤਰ 12 ਦਰਸਨ ਪਿਆਸੀ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਚਿਤਵਉ ਅਨਦਿਨੁ ਨੀਤ ॥ दरसन पिआसी दिनसु राति चितवउ अनदिनु नीत ॥ Ḏarsan pi▫āsī ḏinas rāṯ cẖiṯva▫o an▫ḏin nīṯ. I am thirsty for the Blessed Vision of the Lord's Darshan, day and night; I yearn for Him constantly, night and day. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 706, ਸਤਰ 3 ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਪਾਤਾਲ ਦੀਪ ਰਵਿਆ ਸਭ ਲੋਈ ॥ खंड ब्रहमंड पाताल दीप रविआ सभ लोई ॥ Kẖand barahmand pāṯāl ḏīp ravi▫ā sabẖ lo▫ī. He pervades the continents, solar systems, nether worlds, islands and all worlds. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 712, ਸਤਰ 10 ਪੰਚ ਦੂਤ ਰਚਿ ਸੰਗਤਿ ਗੋਸਟਿ ਮਤਵਾਰੋ ਮਦ ਮਾਇਓ ॥੪॥ पंच दूत रचि संगति गोसटि मतवारो मद माइओ ॥४॥ Pancẖ ḏūṯ racẖ sangaṯ gosat maṯvāro maḏ mā▫i▫o. ||4|| He is entangled in the company and the advice of the five demons, intoxicated by the wine of Maya. ||4|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1032, ਸਤਰ 9 ਦੁਇ ਪੰਦੀ ਦੁਇ ਰਾਹ ਚਲਾਏ ॥ दुइ पंदी दुइ राह चलाए ॥ Ḏu▫e panḏī ḏu▫e rāh cẖalā▫e. The two travelers have set out in two directions. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1141, ਸਤਰ 5 ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੀਓ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गुरि पूरै दीओ रंगु लाइ ॥१॥ रहाउ ॥ Gur pūrai ḏī▫o rang lā▫e. ||1|| rahā▫o. The Perfect Guru has inspired me to love Him. ||1||Pause|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1170, ਸਤਰ 12 ਗੁਰਸਿਖ ਪਿਆਰੇ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ॥ गुरसिख पिआरे दिनसु राति ॥ Gursikẖ pi▫āre ḏinas rāṯ. The Guru loves His Sikhs, day and night. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1183, ਸਤਰ 16 ਪ੍ਰਭਿ ਦਾਸ ਰਖੇ ਕਰਿ ਜਤਨੁ ਆਪਿ ॥ प्रभि दास रखे करि जतनु आपि ॥ Parabẖ ḏās rakẖe kar jaṯan āp. By His own efforts, God protects His slave. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1186, ਸਤਰ 2 ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਢਹਿ ਪਇਆ ਦੁਆਰੈ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਮੁਗਧ ਅਜਾਣਾ ॥੪॥੨॥੨੦॥ कहु नानक ढहि पइआ दुआरै रखि लेवहु मुगध अजाणा ॥४॥२॥२०॥ Kaho Nānak dẖėh pa▫i▫ā ḏu▫ārai rakẖ levhu mugaḏẖ ajāṇā. ||4||2||20|| Says Nanak, I have collapsed at Your Door, Lord. I am foolish and ignorant - please save me! ||4||2||20|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok |
. |