Sri Granth: Search Results

Read Page-By-Page
Search Guru Granth Sahib:

Choose Language:   

  Advanced Gurbani Search
Home
Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਨਮਹ Results 1 - 59 of 59. Search took 0.127 seconds.
******  Refine Your Search -- Search by Raag, Author, Poetry, Laga Matra and More  ******
ਪੰਨਾ 37, ਸਤਰ 3
ਅਉਗੁਣਵੰਤੀ ਗੁਣੁ ਕੋ ਨਹੀ ਬਹਣਿ ਨ ਮਿਲੈ ਹਦੂਰਿ ॥
अउगुणवंती गुणु को नही बहणि न मिलै हदूरि ॥
A▫uguṇvanṫee guṇ ko nahee bahaṇ na milæ haḋoor.
The unvirtuous have no merit; they are not allowed to sit in His Presence.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 44, ਸਤਰ 14
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਘਣਾ ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਨ ਮੂਲੇ ਹੋਇ ॥
जिसु सिमरत सुखु होइ घणा दुखु दरदु न मूले होइ ॥
Jis simraṫ sukʰ ho▫é gʰaṇaa ḋukʰ ḋaraḋ na moolé ho▫é.
Remembering Him in meditation, a profound peace is obtained. Pain and suffering will not touch you at all.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 81, ਸਤਰ 7
ਸਖੀ ਮੰਗਲੋ ਗਾਇਆ ਇਛ ਪੁਜਾਇਆ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਾਇਆ ਹੋਹਿਆ ॥
सखी मंगलो गाइआ इछ पुजाइआ बहुड़ि न माइआ होहिआ ॥
Sakʰee manglo gaa▫i▫aa ichʰ pujaa▫i▫aa bahuṛ na maa▫i▫aa hohi▫aa.
O my companions, sing the Songs of Joy. My desires have been fulfilled, and I shall never again be trapped or shaken by Maya.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 94, ਸਤਰ 4
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
हरि हरि नामु मै हरि मनि भाइआ ॥
Har har naam mæ har man bʰaa▫i▫aa.
The Name of the Lord, Har, Har, is pleasing to my mind.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 95, ਸਤਰ 13
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੀ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰਸਿ ਟੁਲਿ ਟੁਲਿ ਪਉਦਾ ਜੀਉ ॥੧॥
हरि हरि नामु मुखि हरि हरि बोली मनु हरि रसि टुलि टुलि पउदा जीउ ॥१॥
Har har naam mukʰ har har bolee man har ras tul tul pa▫uḋaa jee▫o. ||1||
With my mouth, I chant the Name of the Lord, Har, Har; my mind is filled to overflowing with the Sublime Essence of the Lord. ||1||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 117, ਸਤਰ 5
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਨਾਮਿ ਮੁਕਤਿ ਹੋਈ ॥
गुरमुखि गिआनु नामि मुकति होई ॥
Gurmukʰ gi▫aan naam mukaṫ ho▫ee.
Through the spiritual wisdom of the Naam, the Name of the Lord, the Gurmukh is liberated.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 120, ਸਤਰ 15
ਫਿਰਿ ਓਹੁ ਮਰੈ ਨ ਮਰਣਾ ਹੋਵੈ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੪॥
फिरि ओहु मरै न मरणा होवै सहजे सचि समावणिआ ॥४॥
Fir oh maræ na marṇaa hovæ sėhjé sach samaavaṇi▫aa. ||4||
Then, they die, never to die again. They are intuitively absorbed in the True One. ||4||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 121, ਸਤਰ 9
ਨਿਰਮਲੁ ਮਨੂਆ ਹਰਿ ਸਬਦਿ ਪਰੋਵੈ ॥
निरमलु मनूआ हरि सबदि परोवै ॥
Nirmal manoo▫aa har sabaḋ parovæ.
Immaculate is the mind which weaves the Word of the Lord’s Shabad into itself.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 143, ਸਤਰ 4
ਜਮਰਾਜੈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਮਨਮੁਖ ਹੇਰਿਆ ॥
जमराजै नित नित मनमुख हेरिआ ॥
Jamraajæ niṫ niṫ manmukʰ héri▫aa.
The King of the Angels of Death hunts down those self-willed Manmukhs, over and over again.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 177, ਸਤਰ 2
ਨਿਮਖ ਮਾਹਿ ਹੋਵੈ ਤੇਰੀ ਛੋਟਿ ॥੩॥
निमख माहि होवै तेरी छोटि ॥३॥
Nimakʰ maahi hovæ ṫéree chʰot. ||3||
In an instant, you shall be saved. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 280, ਸਤਰ 2
ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਮਹਾ ਹਤਿਆਰਾ ॥
संत का निंदकु महा हतिआरा ॥
Sanṫ kaa ninḋak mahaa haṫi▫aaraa.
The slanderer of the Saint is a brutal butcher.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 288, ਸਤਰ 8
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਮਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
सरब निधान महि हरि नामु निधानु ॥
Sarab niḋʰaan mėh har naam niḋʰaan.
Of all treasures, the Lord’s Name is the supreme treasure.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 333, ਸਤਰ 9
ਤੁਲਿ ਨਹੀ ਚਢੈ ਜਾਇ ਨ ਮੁਕਾਤੀ ਹਲੁਕੀ ਲਗੈ ਨ ਭਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
तुलि नही चढै जाइ न मुकाती हलुकी लगै न भारी ॥१॥ रहाउ ॥
Ṫul nahee chadʰæ jaa▫é na mukaaṫee halukee lagæ na bʰaaree. ||1|| rahaa▫o.
It is not measured, and it is not exhausted. It is neither light nor heavy. ||1||Pause||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 339, ਸਤਰ 4
ਨਿੰਦਕ ਮਾਹਿ ਹਮਾਰਾ ਚੀਤੁ ॥
निंदक माहि हमारा चीतु ॥
Ninḋak maahi hamaaraa cheeṫ.
the slanderer is in my thoughts.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 395, ਸਤਰ 14
ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥੪॥੫॥੯੯॥
नानकु मंगै हरि धनु रासि ॥४॥५॥९९॥
Naanak mangæ har ḋʰan raas. ||4||5||99||
Nanak begs for the treasure of the Lord’s Name. ||4||5||99||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 400, ਸਤਰ 5
ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਅਨੰਦ ਮੈ ਨਾਉ ਮਾਣਕ ਹੀਰਾ ॥
वेपरवाहु अनंद मै नाउ माणक हीरा ॥
véparvaahu anand mæ naa▫o maaṇak heeraa.
You are Carefree, the Embodiment of Bliss. Your Name is a gem, a jewel.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 417, ਸਤਰ 2
ਮਹਲਾ ਅੰਦਰਿ ਹੋਦੀਆ ਹੁਣਿ ਬਹਣਿ ਨ ਮਿਲਨੑਿ ਹਦੂਰਿ ॥੧॥
महला अंदरि होदीआ हुणि बहणि न मिलन्हि हदूरि ॥१॥
Mėhlaa anḋar hoḋee▫aa huṇ bahaṇ na milniĥ haḋoor. ||1||
They lived in palatial mansions, but now, they cannot even sit near the palaces. ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 423, ਸਤਰ 12
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥੩॥
गुरमुखि नामु मिलै हरि बाणी ॥३॥
Gurmukʰ naam milæ har baṇee. ||3||
The Gurmukh receives the Naam, and the Bani of the Lord’s Word. ||3||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 444, ਸਤਰ 8
ਰਾਮ ਨਾਮ ਮੰਤੁ ਹਿਰਦੈ ਦੇਵੈ ਨਾਨਕ ਮਿਲਣੁ ਸੁਭਾਏ ॥੮॥੨॥੯॥
राम नाम मंतु हिरदै देवै नानक मिलणु सुभाए ॥८॥२॥९॥
Raam naam manṫ hirḋæ ḋévæ Naanak milaṇ subʰaa▫é. ||8||2||9||
The Mantra of the Lord’s Name is enshrined within the heart, O Nanak! And we merge with the Lord so easily. ||8||2||9||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 462, ਸਤਰ 6
ਕਰਿ ਮਇਆ ਦਇਆ ਦਇਆਲ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਨਕ ਮਗਨ ਹੋਤ ॥੨॥
करि मइआ दइआ दइआल पूरन हरि प्रेम नानक मगन होत ॥२॥
Kar ma▫i▫aa ḋa▫i▫aa ḋa▫i▫aal pooran har parém Naanak magan hoṫ. ||2||
Bestow Your mercy and compassion, O merciful and perfect Lord, that Nanak may be intoxicated with Your Love. ||2||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 502, ਸਤਰ 10
ਜਪਿ ਰਾਮ ਰਾਮਾ ਦੁਖ ਨਿਵਾਰੇ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਜਨ ਸੰਤ ॥੪॥
जपि राम रामा दुख निवारे मिलै हरि जन संत ॥४॥
Jap raam raamaa ḋukʰ nivaaré milæ har jan sanṫ. ||4||
Chanting the Name of the Lord, Ram, Ram, one’s miseries are ended, as one meets the Saintly servants of the Lord. ||4||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 504, ਸਤਰ 6
ਅਬ ਤਬ ਅਵਰੁ ਨ ਮਾਗਉ ਹਰਿ ਪਹਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਦੀਜੈ ਪਿਆਰਿ ॥
अब तब अवरु न मागउ हरि पहि नामु निरंजन दीजै पिआरि ॥
Ab ṫab avar na maaga▫o har pėh naam niranjan ḋeejæ pi▫aar.
I shall never ask anything else of the Lord; please, bless me with the Love of Your Immaculate Name.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 504, ਸਤਰ 18
ਐ ਜੀ ਨਾ ਹਮ ਉਤਮ ਨੀਚ ਨ ਮਧਿਮ ਹਰਿ ਸਰਣਾਗਤਿ ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਗ ॥
ऐ जी ना हम उतम नीच न मधिम हरि सरणागति हरि के लोग ॥
Æ jee naa ham uṫam neech na maḋʰim har sarṇaagaṫ har ké log.
O Dear One, I am not high or low or in the middle. I am the Lord’s slave, and I seek the Lord’s Sanctuary.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 507, ਸਤਰ 8
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਮਾਗਉ ਹਰਿ ਰਸ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥੮॥੧॥੭॥
नानक हरि बिनु अवरु न मागउ हरि रस प्रीति पिआरी ॥८॥१॥७॥
Naanak har bin avar na maaga▫o har ras pareeṫ pi▫aaree. ||8||1||7||
O Nanak! Other than the Lord, I ask for nothing else; I am in love with the Love of the Lord’s sublime essence. ||8||1||7||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 514, ਸਤਰ 1
ਨਾਨਕ ਮਨ ਹੀ ਤੇ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਨਾ ਕਿਛੁ ਮਰੈ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥
नानक मन ही ते मनु मानिआ ना किछु मरै न जाइ ॥२॥
Naanak man hee ṫé man maani▫aa naa kichʰ maræ na jaa▫é. ||2||
O Nanak! Through the mind, the mind is satisfied, and then, nothing comes or goes. ||2||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 542, ਸਤਰ 6
ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮੁਕਤੁ ਹੋਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧੇ ॥੨॥
जनु कहै नानकु मुकतु होआ हरि हरि नामु अराधे ॥२॥
Jan kahæ Naanak mukaṫ ho▫aa har har naam araaḋʰé. ||2||
Says servant Nanak, one who contemplates the Name of the Lord, Har, Har, is liberated. ||2||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 555, ਸਤਰ 4
ਐਸੀ ਮਰਨੀ ਜੋ ਮਰੈ ਬਹੁਰਿ ਨ ਮਰਨਾ ਹੋਇ ॥੧॥
ऐसी मरनी जो मरै बहुरि न मरना होइ ॥१॥
Æsee marnee jo maræ bahur na marnaa ho▫é. ||1||
Whoever dies, let him die such a death, that he does not have to die again. ||1||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 558, ਸਤਰ 16
ਏਕੋ ਚੇਤਹਿ ਤਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਮੂਲੇ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
एको चेतहि ता सुखु पावहि फिरि दूखु न मूले होइ ॥१॥ रहाउ ॥
Éko cheeṫėh ṫaa sukʰ paavahi fir ḋookʰ na moolé ho▫é. ||1|| rahaa▫o.
Think of the One Lord, and you shall obtain peace; you shall never suffer in sorrow again. ||1||Pause||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 592, ਸਤਰ 5
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਮਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ਮਿਤ੍ਰੁ ਹਮਾਰਾ ॥
हरि नामु पिता हरि नामो माता हरि नामु सखाई मित्रु हमारा ॥
Har naam piṫaa har naamo maaṫaa har naam sakʰaa▫ee miṫar hamaaraa.
The Lord’s Name is my father, the Lord’s Name is my mother; the Lord’s Name is my helper and friend.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 592, ਸਤਰ 5
ਹਰਿ ਨਾਵੈ ਨਾਲਿ ਗਲਾ ਹਰਿ ਨਾਵੈ ਨਾਲਿ ਮਸਲਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੀ ਕਰਦਾ ਨਿਤ ਸਾਰਾ ॥
हरि नावै नालि गला हरि नावै नालि मसलति हरि नामु हमारी करदा नित सारा ॥
Har naavæ naal galaa har naavæ naal maslaṫ har naam hamaaree karḋaa niṫ saaraa.
My conversation is with the Lord’s Name, and my counseling is with the Lord’s Name; the Lord’s Name always takes care of me.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 636, ਸਤਰ 18
ਤੂ ਗੁਣਦਾਤੌ ਨਿਰਮਲੋ ਭਾਈ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾ ਮਨੁ ਹੋਇ ॥
तू गुणदातौ निरमलो भाई निरमलु ना मनु होइ ॥
Ṫoo guṇḋaaṫou nirmalo bʰaa▫ee nirmal naa man ho▫é.
You are the Giver of virtue, O Immaculate Lord, but my mind is not immaculate, O Siblings of Destiny.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 642, ਸਤਰ 3
ਅੰਨ ਬਸਤ੍ਰ ਭੂਮਿ ਬਹੁ ਅਰਪੇ ਨਹ ਮਿਲੀਐ ਹਰਿ ਦੁਆਰਾ ॥੪॥
अंन बसत्र भूमि बहु अरपे नह मिलीऐ हरि दुआरा ॥४॥
Ann basṫar bʰoom baho arpé nah milee▫æ har ḋu▫aaraa. ||4||
He may make offerings of corn, clothes and land in abundance, but this will not lead him to the Lord’s Door. ||4||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 678, ਸਤਰ 19
ਪਾਇਓ ਰੇ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨੁ ਮਿਟਿਓ ਹੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ਏਕੈ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਲਗਨਾ ॥੨॥੨॥੩੦॥
पाइओ रे परम निधानु मिटिओ है अभिमानु एकै निरंकार नानक मनु लगना ॥२॥२॥३०॥
Paa▫i▫o ré param niḋʰaan miti▫o hæ abʰimaan ékæ nirankaar Naanak man lagnaa. ||2||2||30||
I have obtained the supreme treasure, and my egotism has been eradicated; Nanak’s mind is attached to the One Formless Lord. ||2||2||30||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 802, ਸਤਰ 14
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧੀਐ ਨਿਰਮਲੁ ਮਨੈ ਹੋਵੈ ਪਰਗਾਸੋ ॥
अमृत नामु अराधीऐ निरमलु मनै होवै परगासो ॥
Amriṫ naam araaḋʰee▫æ nirmal manæ hovæ pargaaso.
They contemplate the Immaculate, Ambrosial Naam, and their minds are illuminated.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 818, ਸਤਰ 19
ਨਿੰਦਕ ਮਿਰਤਕ ਹੋਇ ਗਏ ਤੁਮੑ ਹੋਹੁ ਨਿਚਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
निंदक मिरतक होइ गए तुम्ह होहु निचिंद ॥१॥ रहाउ ॥
Ninḋak mirṫak ho▫é ga▫é ṫumĥ hohu nichinḋ. ||1|| rahaa▫o.
The slanderers have died, so do not worry. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 884, ਸਤਰ 9
ਤੁਮ ਦੇਵਹੁ ਤਿਲੁ ਸੰਕ ਨ ਮਾਨਹੁ ਹਮ ਭੁੰਚਹ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲਾ ॥੨॥
तुम देवहु तिलु संक न मानहु हम भुंचह सदा निहाला ॥२॥
Ṫum ḋévhu ṫil sank na maanhu ham bʰunchah saḋaa nihaalaa. ||2||
You give, and You do not hesitate for an instant; I receive, forever enraptured. ||2||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 909, ਸਤਰ 6
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮੁਕਤਿ ਹੋਵਹਿ ਜੋਗੀ ਸਾਚੇ ਰਹਹਿ ਸਮਾਇ ॥੧੨॥੧॥੧੦॥
कहै नानकु मुकति होवहि जोगी साचे रहहि समाइ ॥१२॥१॥१०॥
Kahæ Naanak mukaṫ hovėh jogee saaché rahėh samaa▫é. ||12||1||10||
Says Nanak, thus, you shall be liberated, Yogi, and remain merged in the True Lord. ||12||1||10||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 922, ਸਤਰ 4
ਏ ਨੇਤ੍ਰਹੁ ਮੇਰਿਹੋ ਹਰਿ ਤੁਮ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਧਰੀ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦੇਖਹੁ ਕੋਈ ॥
ए नेत्रहु मेरिहो हरि तुम महि जोति धरी हरि बिनु अवरु न देखहु कोई ॥
É néṫarahu mériho har ṫum mėh joṫ ḋʰaree har bin avar na ḋékʰhu ko▫ee.
O my eyes, the Lord has infused His Light into you; do not look upon any other than the Lord.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 937, ਸਤਰ 15
ਲੇਖੁ ਨ ਮਿਟਈ ਹੇ ਸਖੀ ਜੋ ਲਿਖਿਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥
लेखु न मिटई हे सखी जो लिखिआ करतारि ॥
Lékʰ na mit▫ee hé sakʰee jo likʰi▫aa karṫaar.
The inscription inscribed by the Creator Lord cannot be erased, O my companions.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 939, ਸਤਰ 6
ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਨਿਰੰਤਰਿ ਮੁਦ੍ਰਾ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਦੂਰਿ ਕਰੀ ॥
अंतरि सबदु निरंतरि मुद्रा हउमै ममता दूरि करी ॥
Anṫar sabaḋ niranṫar muḋraa ha▫umæ mamṫaa ḋoor karee.
Let constant absorption in the Word of the Shabad deep within be your earrings; eradicate egotism and attachment.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 948, ਸਤਰ 10
ਕਹਿਆ ਸਬਦੁ ਨ ਮਾਨਈ ਹਉਮੈ ਛਡੈ ਨ ਕੋਇ ॥
कहिआ सबदु न मानई हउमै छडै न कोइ ॥
Kahi▫aa sabaḋ na maan▫ee ha▫umæ chʰadæ na ko▫é.
If one does not accept the Word of the Shabad, egotism does not depart.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 992, ਸਤਰ 10
ਗਿਆਨ ਰਤਨਿ ਮਨੁ ਮਾਜੀਐ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮੈਲਾ ਹੋਇ ॥
गिआन रतनि मनु माजीऐ बहुड़ि न मैला होइ ॥
Gi▫aan raṫan man maajee▫æ bahuṛ na mælaa ho▫é.
When the mind is cleaned with the jewel of spiritual wisdom, it does not become dirty again.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1013, ਸਤਰ 7
ਕਿਰਤੁ ਨ ਮਿਟਈ ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੂਝੈ ਪਸੂਆ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥੫॥
किरतु न मिटई हुकमु न बूझै पसूआ माहि समाना ॥५॥
Kiraṫ na mit▫ee hukam na boojʰæ pasoo▫aa maahi samaanaa. ||5||
Past actions cannot be erased; without understanding the Hukam of the Lord’s Command, they become beasts. ||5||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1023, ਸਤਰ 15
ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਸਾਚੁ ਨਿਵਾਸਾ ਮਾਨੈ ਹੁਕਮੁ ਰਜਾਈ ਹੇ ॥੪॥
साची दरगह साचु निवासा मानै हुकमु रजाई हे ॥४॥
Saachee ḋargėh saach nivaasaa maanæ hukam rajaa▫ee hé. ||4||
He alone obtains a true seat in the True Court of the Lord, who surrenders to the Command of the Commander. ||4||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1030, ਸਤਰ 13
ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਆਵਹਿ ਫੁਨਿ ਜਾਵਹਿ ਗ੍ਰਭ ਜੋਨੀ ਨਰਕ ਮਝਾਰਾ ਹੇ ॥੯॥
बिनु सिमरन आवहि फुनि जावहि ग्रभ जोनी नरक मझारा हे ॥९॥
Bin simran aavahi fun jaavėh garabʰ jonee narak majʰaaraa hé. ||9||
Without meditative remembrance, they come and then go, and are cast into the hellish womb of reincarnation. ||9||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1073, ਸਤਰ 9
ਜਿਤਨੇ ਨਰਕ ਸੇ ਮਨਮੁਖਿ ਭੋਗੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲੇਪੁ ਨ ਮਾਸਾ ਹੇ ॥੧੨॥
जितने नरक से मनमुखि भोगै गुरमुखि लेपु न मासा हे ॥१२॥
Jiṫné narak sé manmukʰ bʰogæ gurmukʰ lép na maasaa hé. ||12||
The Manmukh endures as many hells as there are; the Gurmukh is not even touched by them. ||12||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1082, ਸਤਰ 10
ਸਹਸ ਨੇਤ੍ਰ ਮੂਰਤਿ ਹੈ ਸਹਸਾ ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਸਭ ਹੈ ਮੰਗਾ ॥੪॥
सहस नेत्र मूरति है सहसा इकु दाता सभ है मंगा ॥४॥
Sahas néṫar mooraṫ hæ sahsaa ik ḋaaṫaa sabʰ hæ mangaa. ||4||
You have thousands of eyes, and thousands of forms. You alone are the Giver, and all are beggars of You. ||4||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1089, ਸਤਰ 19
ਨਾਨਕ ਮਨ ਹੀ ਕਉ ਮਨੁ ਮਾਰਸੀ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਸੋਇ ॥੨॥
नानक मन ही कउ मनु मारसी जे सतिगुरु भेटै सोइ ॥२॥
Naanak man hee ka▫o man maarsee jé saṫgur bʰétæ so▫é. ||2||
O Nanak! The mind itself conquers the mind, if one meets with the True Guru. ||2||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1095, ਸਤਰ 14
ਜਤੀ ਸਤੀ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਮਲਾ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥
जती सती प्रभु निरमला मेरे हरि भगवंता ॥
Jaṫee saṫee parabʰ nirmalaa méré har bʰagvanṫaa.
The Immaculate Lord, my Lord God, is celibate and True.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1098, ਸਤਰ 3
ਨਾਨਕ ਮਨ ਹੀ ਮੰਝਿ ਰੰਗਾਵਲਾ ਪਿਰੀ ਤਹਿਜਾ ਨਾਉ ॥੧॥
नानक मन ही मंझि रंगावला पिरी तहिजा नाउ ॥१॥
Naanak man hee manjʰ rangvaalaa piree ṫahijaa naa▫o. ||1||
Nanak: with Your Name within my mind, O my Husband Lord, I am filled with delight. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1170, ਸਤਰ 14
ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
साचु नामु मेरै हिरदै वसै ॥१॥ रहाउ ॥
Saach naam méræ hirḋæ vasæ. ||1|| rahaa▫o.
The True Name abides within my heart. ||1||Pause||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1242, ਸਤਰ 4
ਨਾਉ ਮੰਨਿਐ ਹਉਮੈ ਗਈ ਸਭਿ ਰੋਗ ਗਵਾਇਆ ॥
नाउ मंनिऐ हउमै गई सभि रोग गवाइआ ॥
Naa▫o mani▫æ ha▫umæ ga▫ee sabʰ rog gavaa▫i▫aa.
With faith in the Name, egotism is eradicated, and all sickness is cured.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1242, ਸਤਰ 10
ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਸੁਰਤਿ ਊਪਜੈ ਨਾਮੇ ਮਤਿ ਹੋਈ ॥
नाइ मंनिऐ सुरति ऊपजै नामे मति होई ॥
Naa▫é mani▫æ suraṫ oopjæ naamé maṫ ho▫ee.
With faith in the Name, intuitive awareness wells up; through the Name, intelligence comes.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1248, ਸਤਰ 10
ਸਚੁ ਪੁਰਾਣਾ ਨਾ ਥੀਐ ਨਾਮੁ ਨ ਮੈਲਾ ਹੋਇ ॥
सचु पुराणा ना थीऐ नामु न मैला होइ ॥
Sach puraaṇaa naa ṫʰee▫æ naam na mælaa ho▫é.
The True Lord does not grow old; His Naam is never dirtied.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1325, ਸਤਰ 4
ਤੂ ਜਲ ਨਿਧਿ ਮੀਨ ਹਮ ਤੇਰੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਗਿ ਰਖੀਜੈ ॥੮॥੩॥
तू जल निधि मीन हम तेरे करि किरपा संगि रखीजै ॥८॥३॥
Ṫoo jal niḋʰ meen ham ṫéré kar kirpaa sang rakʰeejæ. ||8||3||
You are the Ocean of water, and I am Your fish. Please be kind, and keep me always with You. ||8||3||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1366, ਸਤਰ 1
ਐਸੇ ਮਰਨੇ ਜੋ ਮਰੈ ਬਹੁਰਿ ਨ ਮਰਨਾ ਹੋਇ ॥੨੯॥
ऐसे मरने जो मरै बहुरि न मरना होइ ॥२९॥
Æsé marné jo maræ bahur na marnaa ho▫é. ||29||
Let those who die, die such a death, that they shall never have to die again. ||29||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1367, ਸਤਰ 7
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨ ਮੁਕਤਿ ਹੋਇ ਇਉ ਕਹਿ ਰਮੇ ਕਬੀਰ ॥੫੪॥
बिनु हरि भगति न मुकति होइ इउ कहि रमे कबीर ॥५४॥
Bin har bʰagaṫ na mukaṫ ho▫é i▫o kahi ramé Kabeer. ||54||
Without devotional worship of the Lord, they are not liberated. Kabir proclaims this. ||54||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1379, ਸਤਰ 18
ਏਹੁ ਨਿਦੋਸਾਂ ਮਾਰੀਐ ਹਮ ਦੋਸਾਂ ਦਾ ਕਿਆ ਹਾਲੁ ॥੩੯॥
एहु निदोसां मारीऐ हम दोसां दा किआ हालु ॥३९॥
Éhu niḋosaaⁿ maaree▫æ ham ḋosaaⁿ ḋaa ki▫aa haal. ||39||
This blameless object is being beaten - imagine what is in store for us sinners! ||39||
ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1410, ਸਤਰ 15
ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਰਣਾ ਹੋਇ ॥
आपु पछाणै हरि मिलै बहुड़ि न मरणा होइ ॥
Aap pachʰaaṇæ har milæ bahuṛ na marṇaa ho▫é.
One who understands himself, meets with the Lord, and never dies again.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
.

© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits