Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਓਨ | Results 1 - 47 of 47. Search took 0.127 seconds. |
| |||
ਪੰਨਾ 7, ਸਤਰ 3 ਓਹੁ ਵੇਖੈ ਓਨਾ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵੈ ਬਹੁਤਾ ਏਹੁ ਵਿਡਾਣੁ ॥ ओहु वेखै ओना नदरि न आवै बहुता एहु विडाणु ॥ Oh vékʰæ onaa naḋar na aavæ bahuṫaa éhu vidaaṇ. He watches over all, but none see Him. How wonderful this is! ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 49, ਸਤਰ 13 ਤੋਸਾ ਬੰਧਹੁ ਜੀਅ ਕਾ ਐਥੈ ਓਥੈ ਨਾਲਿ ॥ तोसा बंधहु जीअ का ऐथै ओथै नालि ॥ Ṫosaa banḋʰhu jee▫a kaa æṫʰæ oṫʰæ naal. For the journey of the soul, gather those supplies which will go with you here and hereafter. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 91, ਸਤਰ 10 ਓਨਾ ਕੇ ਮੁਖ ਸਦ ਉਜਲੇ ਓਨਾ ਨੋ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਕਰੇ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੧॥ ओना के मुख सद उजले ओना नो सभु जगतु करे नमसकारु ॥१॥ Onaa ké mukʰ saḋ ujlé onaa no sabʰ jagaṫ karé namaskaar. ||1|| Their faces are forever radiant, and the whole world bows in reverence to them. ||1|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 100, ਸਤਰ 6 ਸਾਸ ਸਾਸ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਓਟ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਚਰਣਾ ਜੀਉ ॥੪॥੧੨॥੧੯॥ सास सास तेरे गुण गावा ओट नानक गुर चरणा जीउ ॥४॥१२॥१९॥ Saas saas ṫéré guṇ gaavaa ot Naanak gur charṇaa jee▫o. ||4||12||19|| I sing Your Glorious Praises with each and every breath. Nanak takes the Support of the Guru’s Feet. ||4||12||19|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 112, ਸਤਰ 2 ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਸੇ ਧਨਵੰਤੇ ਐਥੈ ਓਥੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੩॥ सतिगुरु सेवनि से धनवंते ऐथै ओथै नामि समावणिआ ॥३॥ Saṫgur sévan sé ḋʰanvanṫé æṫʰæ oṫʰæ naam samaavaṇi▫aa. ||3|| Those who serve the True Guru shall prosper; here and hereafter, they are absorbed in the Naam. ||3|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 152, ਸਤਰ 5 ਓਹੁ ਨ ਮੂਆ ਜੋ ਦੇਖਣਹਾਰੁ ॥੨॥ ओहु न मूआ जो देखणहारु ॥२॥ Oh na moo▫aa jo ḋékʰaṇhaar. ||2|| but the One who sees does not die. ||2|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 152, ਸਤਰ 7 ਓਹੁ ਨ ਮੂਆ ਜੋ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ ओहु न मूआ जो रहिआ समाइ ॥ Oh na moo▫aa jo rahi▫aa samaa▫é. The One who is pervading everywhere does not die. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 211, ਸਤਰ 1 ਜੀਅਰੇ ਓਲੑਾ ਨਾਮ ਕਾ ॥ जीअरे ओल्हा नाम का ॥ Jee▫aré olĥaa naam kaa. Hey, soul: your only Support is the Naam, the Name of the Lord. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 267, ਸਤਰ 14 ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਓੜਿ ਨਿਬਹਾਵੈ ॥ करु गहि लेहु ओड़ि निबहावै ॥ Kar gėh lého oṛ nibhaavæ. Take hold of his hand, and then he can reach his destination. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 303, ਸਤਰ 18 ਓਹੁ ਘਰਿ ਘਰਿ ਹੰਢੈ ਜਿਉ ਰੰਨ ਦੋੁਹਾਗਣਿ ਓਸੁ ਨਾਲਿ ਮੁਹੁ ਜੋੜੇ ਓਸੁ ਭੀ ਲਛਣੁ ਲਾਇਆ ॥ ओहु घरि घरि हंढै जिउ रंन दुोहागणि ओसु नालि मुहु जोड़े ओसु भी लछणु लाइआ ॥ Oh gʰar gʰar handʰæ ji▫o rann ḋohaagaṇ os naal muhu joṛé os bʰee lachʰaṇ laa▫i▫aa. He wanders from house to house like an abandoned woman; whoever associates with him is stained by the mark of evil as well. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 307, ਸਤਰ 14 ਕੋਈ ਜਾਇ ਮਿਲੈ ਹੁਣਿ ਓਨਾ ਨੋ ਤਿਸੁ ਮਾਰੇ ਜਮੁ ਜੰਦਾਰੇ ॥ कोई जाइ मिलै हुणि ओना नो तिसु मारे जमु जंदारे ॥ Ko▫ee jaa▫é milæ huṇ onaa no ṫis maaré jam janḋaaré. Whoever goes out to meet them now, will be destroyed by the tyrant, the Messenger of Death. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 312, ਸਤਰ 10 ਓਨਾ ਦਾ ਭਖੁ ਸੁ ਓਥੈ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ਕੂੜੁ ਲਹਨਿ ਭੇਡਾਰੇ ॥ ओना दा भखु सु ओथै नाही जाइ कूड़ु लहनि भेडारे ॥ Onaa ḋaa bʰakʰ so oṫʰæ naahee jaa▫é kooṛ lahan bʰédaaré. There is no food for them there; the false go into the filth like sheep. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 355, ਸਤਰ 4 ਐਥੈ ਓਥੈ ਨਿਬਹੀ ਨਾਲਿ ॥ ऐथै ओथै निबही नालि ॥ Æṫʰæ oṫʰæ nibhee naal. Here and hereafter, the Name alone shall stand by you. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 378, ਸਤਰ 15 ਓਹੁ ਨ ਬਾਲਾ ਬੂਢਾ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ओहु न बाला बूढा भाई ॥१॥ रहाउ ॥ Oh na baalaa boodʰaa bʰaa▫ee. ||1|| rahaa▫o. But the soul is neither young nor old, O Siblings of Destiny. ||1||Pause|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 391, ਸਤਰ 1 ਨਾ ਓਹੁ ਨਿਰਧਨੁ ਨਾ ਹਮ ਭੂਖੇ ॥ ना ओहु निरधनु ना हम भूखे ॥ Naa oh nirḋʰan naa ham bʰookʰé. He is not poor, so I do not hunger. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 407, ਸਤਰ 19 ਓਹੁ ਨੇਹੁ ਨਵੇਲਾ ॥ ओहु नेहु नवेला ॥ Oh néhu navélaa. That love is forever fresh and new, ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 418, ਸਤਰ 10 ਤੁਮ ਰੋਵਹੁਗੇ ਓਸ ਨੋ ਤੁਮੑ ਕਉ ਕਉਣੁ ਰੋਈ ॥੩॥ तुम रोवहुगे ओस नो तुम्ह कउ कउणु रोई ॥३॥ Ṫum rovhugé os no ṫumĥ ka▫o ka▫uṇ ro▫ee. ||3|| You mourn for that person, but who will mourn for you? ||3|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 418, ਸਤਰ 11 ਓਹੁ ਨ ਸੁਣਈ ਕਤ ਹੀ ਤੁਮੑ ਲੋਕ ਸੁਣਾਵਹੁ ॥੪॥ ओहु न सुणई कत ही तुम्ह लोक सुणावहु ॥४॥ Oh na suṇ▫ee kaṫ hee ṫumĥ lok suṇavhu. ||4|| The dead person does not hear anything at all; your cries are heard only by other people. ||4|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 425, ਸਤਰ 8 ਭਗਤਿ ਭੀ ਓਨਾ ਨੋ ਬਖਸੀਅਨੁ ਅੰਤਰਿ ਭੰਡਾਰਾ ॥੬॥ भगति भी ओना नो बखसीअनु अंतरि भंडारा ॥६॥ Bʰagaṫ bʰee onaa no bakʰsee▫an anṫar bʰandaaraa. ||6|| He grants devotional worship to them, and within them is the treasure. ||6|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 438, ਸਤਰ 11 ਓਹੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਵੈ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ਨਿਤ ਹਰਿ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ॥ ओहु नव निधि पावै गुरमति हरि धिआवै नित हरि गुण आखि वखाणै ॥ Oh nav niḋʰ paavæ gurmaṫ har ḋʰi▫aavæ niṫ har guṇ aakʰ vakʰaaṇæ. One who meditates on the Lord, through the Guru’s Teachings, obtains the nine treasures; he chants and repeats continually the Glorious Praises of the Lord. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 458, ਸਤਰ 12 ਪ੍ਰਭ ਏਕ ਅਨਿਕ ਅਲਖ ਠਾਕੁਰ ਓਟ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗਹੀ ॥੧॥ प्रभ एक अनिक अलख ठाकुर ओट नानक तिसु गही ॥१॥ Parabʰ ék anik alakʰ tʰaakur ot Naanak ṫis gahee. ||1|| God is the One and only, the Unseen Lord and Master; O Nanak! I have grasped His protection. ||1|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 484, ਸਤਰ 16 ਜੈਸੇ ਮੇਂਡੁਕ ਤੈਸੇ ਓਇ ਨਰ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਆਵਹਿ ॥੨॥ जैसे मेंडुक तैसे ओइ नर फिरि फिरि जोनी आवहि ॥२॥ Jæsé méⁿduk ṫæsé o▫é nar fir fir jonee aavahi. ||2|| As is the frog, so is that mortal; he is reincarnated, over and over again. ||2|| ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 590, ਸਤਰ 8 ਰਾਜੇ ਓਇ ਨ ਆਖੀਅਹਿ ਭਿੜਿ ਮਰਹਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਪਾਹਿ ॥ राजे ओइ न आखीअहि भिड़ि मरहि फिरि जूनी पाहि ॥ Raajé o▫é na aakʰee▫ahi bʰiṛ marėh fir joonee paahi. They are not said to be kings, who happen to die in conflict, and then enter again the cycle of reincarnation. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 591, ਸਤਰ 9 ਓਸ ਨੋ ਸੁਖੁ ਨ ਉਪਜੈ ਭਾਵੈ ਸਉ ਗੇੜਾ ਆਵਉ ਜਾਉ ॥ ओस नो सुखु न उपजै भावै सउ गेड़ा आवउ जाउ ॥ Os no sukʰ na upjæ bʰaavæ sa▫o géṛaa aava▫o jaa▫o. shall find no peace, even though he may come and go hundreds of times. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 616, ਸਤਰ 8 ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪੂਰਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਤੁਮ ਬਿਨੁ ਓਟ ਨ ਕਾਈ ॥ दीन दइआल पूरन दुख भंजन तुम बिनु ओट न काई ॥ Ḋeen ḋa▫i▫aal pooran ḋukʰ bʰanjan ṫum bin ot na kaa▫ee. O Perfect Lord, Merciful to the meek, Destroyer of pain, without You, I have no shelter at all. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 640, ਸਤਰ 8 ਓਹੁ ਨਿਰਗੁਣੀਆਰੇ ਪਾਲਦਾ ਭਾਈ ਦੇਇ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥ ओहु निरगुणीआरे पालदा भाई देइ निथावे थाउ ॥ Oh nirguṇee▫aaré paalḋaa bʰaa▫ee ḋé▫é niṫʰaavé ṫʰaa▫o. He nurtures even the most worthless, O Siblings of Destiny, and gives home to the homeless. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 709, ਸਤਰ 15 ਨਿਰਮਲੰ ਸੰਤ ਸੰਗੇਣ ਓਟ ਨਾਨਕ ਪਰਮੇਸੁਰਹ ॥੧॥ निरमलं संत संगेण ओट नानक परमेसुरह ॥१॥ Nirmalaⁿ sanṫ sangéṇ ot Naanak parmésurėh. ||1|| One becomes immaculate and pure, by associating with the Saints, O Nanak! And taking the Protection of the Transcendent Lord. ||1|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 811, ਸਤਰ 17 ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਾ ਲੂਗਰਾ ਓਢਿ ਨਗਨ ਨ ਹੋਈ ॥ भगत जना का लूगरा ओढि नगन न होई ॥ Bʰagaṫ janaa kaa loograa odʰ nagan na ho▫ee. Wearing the old blankets of the humble devotees, one is not naked. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 868, ਸਤਰ 6 ਨਾਰਾਇਣ ਓਟ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਗਹੀ ॥੪॥੧੭॥੧੯॥ नाराइण ओट नानक दास गही ॥४॥१७॥१९॥ Naaraa▫iṇ ot Naanak ḋaas gahee. ||4||17||19|| Slave Nanak has grasped the Support of the Lord. ||4||17||19|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 878, ਸਤਰ 9 ਐਥੈ ਓਥੈ ਨਿਬਹੀ ਨਾਲਿ ॥੨॥ ऐथै ओथै निबही नालि ॥२॥ Æṫʰæ oṫʰæ nibhee naal. ||2|| In this world and in the next, this lamp shall be with you. ||2|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 885, ਸਤਰ 10 ਕੋਈ ਓਢੈ ਨੀਲ ਕੋਈ ਸੁਪੇਦ ॥੩॥ कोई ओढै नील कोई सुपेद ॥३॥ Ko▫ee odʰæ neel ko▫ee supéḋ. ||3|| Some wear blue robes, and some wear white. ||3|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 897, ਸਤਰ 1 ਓੁਂ ਨਮੋ ਭਗਵੰਤ ਗੁਸਾਈ ॥ ओुं नमो भगवंत गुसाई ॥ Oⁿ namo bʰagvanṫ gusaa▫ee. I humbly pray to invoke the Universal Lord God, the Lord of the World. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 920, ਸਤਰ 19 ਓਸ ਨੋ ਕਿਹੁ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੀ ਜਿਸ ਨਉ ਆਪਣੀ ਲਿਵ ਲਾਵਏ ॥ ओस नो किहु पोहि न सकी जिस नउ आपणी लिव लावए ॥ Os no kihu pohi na sakee jis na▫o aapṇee liv laav▫é. Nothing can harm one, whom the Lord inspires to embrace His Love. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1000, ਸਤਰ 2 ਸੇਵਕ ਕੀ ਓੜਕਿ ਨਿਬਹੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ सेवक की ओड़कि निबही प्रीति ॥ Sévak kee oṛak nibhee pareeṫ. The love which the Lord’s servant feels for the Lord lasts forever. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1026, ਸਤਰ 10 ਓਹੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੈ ਨਾਹੀ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥ ओहु निरमलु है नाही अंधिआरा ॥ Oh nirmal hæ naahee anḋʰi▫aaraa. He is immaculate, and has no darkness. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1033, ਸਤਰ 6 ਓੜੁ ਨ ਕਥਨੈ ਸਿਫਤਿ ਸਜਾਈ ॥ ओड़ु न कथनै सिफति सजाई ॥ Oṛ na kaṫʰnæ sifaṫ sajaa▫ee. There is no end to the Lord’s sermon and Praise. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1035, ਸਤਰ 19 ਨਾ ਤਦਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕੁਲ ਓਪਤਿ ਨਾ ਕੋ ਗਣਤ ਗਣਾਇਦਾ ॥੯॥ ना तदि गिआनु धिआनु कुल ओपति ना को गणत गणाइदा ॥९॥ Naa ṫaḋ gi▫aan ḋʰi▫aan kul opaṫ naa ko gaṇaṫ gaṇaa▫iḋaa. ||9|| There was no spiritual wisdom or meditation, no ancestry or creation, no reckoning of accounts. ||9|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1156, ਸਤਰ 18 ਕੋਟਿ ਪਰਲਉ ਓਪਤਿ ਨਿਮਖ ਮਾਹਿ ॥ कोटि परलउ ओपति निमख माहि ॥ Kot parla▫o opaṫ nimakʰ maahi. He creates and destroys millions, in an instant. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1163, ਸਤਰ 15 ਜੈਸੇ ਪਸੁ ਤੈਸੇ ਓਇ ਨਰਾ ॥੨॥ जैसे पसु तैसे ओइ नरा ॥२॥ Jæsé pas ṫæsé o▫é naraa. ||2|| are nothing more than beasts. ||2|| ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1169, ਸਤਰ 9 ਓਇ ਨਿਰੰਜਨੁ ਕੈਸੇ ਪਾਹਿ ॥੩॥ ओइ निरंजनु कैसे पाहि ॥३॥ O▫é niranjan kæsé paahi. ||3|| how can he find the Immaculate Lord? ||3|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1249, ਸਤਰ 11 ਜੇ ਓਸੁ ਨਾਲਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਤਾਂ ਵਥੁ ਲਹੈ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥ जे ओसु नालि चितु लाए तां वथु लहै नउ निधि पलै पाइ ॥ Jé os naal chiṫ laa▫é ṫaaⁿ vaṫʰ lahæ na▫o niḋʰ palæ paa▫é. If he focuses his consciousness, then he obtains the true object, and he is blessed with the nine treasures. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1271, ਸਤਰ 3 ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸੇਵਾ ਪਾਇਆ ਐਥੈ ਓਥੈ ਨਿਬਹੈ ਨਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गुर पूरे की सेवा पाइआ ऐथै ओथै निबहै नालि ॥१॥ रहाउ ॥ Gur pooré kee sévaa paa▫i▫aa æṫʰæ oṫʰæ nibhæ naal. ||1|| rahaa▫o. Serving the Perfect Guru, I have obtained it. It shall stay with me both here and hereafter. ||1||Pause|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1306, ਸਤਰ 5 ਆਸ ਪੂਰਨ ਦੁਖ ਬਿਨਾਸਨ ਗਹੀ ਓਟ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਚਰਨ ॥੨॥੧॥੪੦॥ आस पूरन दुख बिनासन गही ओट नानक हरि चरन ॥२॥१॥४०॥ Aas pooran ḋukʰ binaasan gahee ot Naanak har charan. ||2||1||40|| He is the Fulfiller of hope, the Destroyer of pain. Nanak grasps the Support of the Feet of the Lord. ||2||1||40|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1358, ਸਤਰ 5 ਤਵ ਭੈ ਬਿਮੁੰਚਿਤ ਸਾਧ ਸੰਗਮ ਓਟ ਨਾਨਕ ਨਾਰਾਇਣਹ ॥੪੬॥ तव भै बिमुंचित साध संगम ओट नानक नाराइणह ॥४६॥ Ṫav bʰæ bimuⁿchiṫ saaḋʰ sangam ot Naanak naaraa▫iṇėh. ||46|| Your fear is dispelled in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, O Nanak! Through the Protection and Support of the Lord. ||46|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1367, ਸਤਰ 5 ਓਹ ਨਿਤ ਸੁਨੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ਜਸੁ ਉਹ ਪਾਪ ਬਿਸਾਹਨ ਜਾਇ ॥੫੨॥ ओह नित सुनै हरि नाम जसु उह पाप बिसाहन जाइ ॥५२॥ Oh niṫ sunæ har naam jas uh paap bisaahan jaa▫é. ||52|| The dog hears the Praises of the Lord’s Name, while the other is engaged in sin. ||52|| ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1368, ਸਤਰ 11 ਕਬੀਰ ਜਮ ਕਾ ਠੇਂਗਾ ਬੁਰਾ ਹੈ ਓਹੁ ਨਹੀ ਸਹਿਆ ਜਾਇ ॥ कबीर जम का ठेंगा बुरा है ओहु नही सहिआ जाइ ॥ Kabeer jam kaa tʰéⁿgaa buraa hæ oh nahee sahi▫aa jaa▫é. Kabir! Death’s club is terrible; it cannot be endured. ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1388, ਸਤਰ 3 ਕੋਟ ਨ ਓਟ ਨ ਕੋਸ ਨ ਛੋਟਾ ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਦੋਊ ਕਰ ਝਾਰਹੁ ॥ कोट न ओट न कोस न छोटा करत बिकार दोऊ कर झारहु ॥ Kot na ot na kos na chʰotaa karaṫ bikaar ḋo▫oo kar jʰaarahu. Neither fortress, nor shelter, nor treasure will save you; doing evil deeds, you shall depart empty-handed. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok |
. |