Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਉਸਨ | Results 1 - 17 of 17. Search took 0.128 seconds. |
| |||
ਪੰਨਾ 22, ਸਤਰ 17 ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥੪॥੨੨॥ नानक ते मुख उजले धुनि उपजै सबदु नीसाणु ॥४॥२२॥ Naanak ṫé mukʰ ujlé ḋʰun upjæ sabaḋ neesaaṇ. ||4||22|| O Nanak! Their faces are radiant; the Music of the Shabad, the Word of God, wells up within them. ||4||22|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 30, ਸਤਰ 12 ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਉਬਰੇ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੪॥੧੦॥੪੩॥ नानक गुरमति उबरे सचा नामु समालि ॥४॥१०॥४३॥ Naanak gurmaṫ ubré sachaa naam samaal. ||4||10||43|| O Nanak! Through the Guru’s Teachings, you shall be saved, contemplating the True Name. ||4||10||43|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 85, ਸਤਰ 1 ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥ नानक गुरमुखि उबरे साचा नामु समालि ॥१॥ Naanak gurmukʰ ubré saachaa naam samaal. ||1|| O Nanak! The Gurmukhs are saved, by contemplating the True Name. ||1|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 96, ਸਤਰ 15 ਤ੍ਰਿਖਾ ਨ ਉਤਰੈ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਬਿਨੁ ਦਰਸਨ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥੧॥ त्रिखा न उतरै सांति न आवै बिनु दरसन संत पिआरे जीउ ॥१॥ Ṫarikʰaa na uṫræ saaⁿṫ na aavæ bin ḋarsan sanṫ pi▫aaré jee▫o. ||1|| My thirst is not quenched, and I can find no peace, without the Blessed Vision of the Beloved Saint. ||1|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 147, ਸਤਰ 4 ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਉਪਰਿ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥ नानक नदरि करे जिसु उपरि सचि नामि वडिआई ॥१॥ Naanak naḋar karé jis upar sach naam vadi▫aa▫ee. ||1|| O Nanak! Those upon whom the Lord casts His Glance of Grace, obtain the glorious greatness of the True Name. ||1|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 200, ਸਤਰ 1 ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਸੁਧੁ ਨ ਤੇਹੀ ॥੨॥ मैलु न उतरै सुधु न तेही ॥२॥ Mæl na uṫræ suḋʰ na ṫéhee. ||2|| and yet its filth is not removed, and it does not become clean. ||2|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 340, ਸਤਰ 18 ਝਝਾ ਉਰਝਿ ਸੁਰਝਿ ਨਹੀ ਜਾਨਾ ॥ झझा उरझि सुरझि नही जाना ॥ Jʰajʰaa urajʰ surajʰ nahee jaanaa. JHAJHA: You are entangled in the world, and you do not know how to get untangled. ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 391, ਸਤਰ 4 ਨਾ ਉਸੁ ਸੋਚੁ ਨ ਹਮ ਕਉ ਸੋਚਾ ॥ ना उसु सोचु न हम कउ सोचा ॥ Naa us soch na ham ka▫o sochaa. He has no anxiety, so I have no worries. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 512, ਸਤਰ 14 ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਿਆਨ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥ गुरमुखि धिआन सहज धुनि उपजै सचि नामि चितु लाइआ ॥ Gurmukʰ ḋʰi▫aan sahj ḋʰun upjæ sach naam chiṫ laa▫i▫aa. The Gurmukh meditates on the Lord; the celestial sound-current resounds within him, and he focuses his consciousness on the True Name. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 753, ਸਤਰ 1 ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਜਿਆ ॥੫॥ आपे थापि उथापि सबदि निवाजिआ ॥५॥ Aapé ṫʰaap uṫʰaap sabaḋ nivaaji▫aa. ||5|| You Yourself establish and disestablish; through the Word of Your Shabad, You elevate and exalt. ||5|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 791, ਸਤਰ 3 ਉਗਵੈ ਸੂਰੁ ਨ ਜਾਪੈ ਚੰਦੁ ॥ उगवै सूरु न जापै चंदु ॥ Ugvæ soor na jaapæ chanḋ. When the sun rises, the moon is not visible. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 826, ਸਤਰ 11 ਗਈ ਬਿਆਧਿ ਉਪਾਧਿ ਸਭ ਨਾਸੀ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਕਰਤਾਰਿ ॥ गई बिआधि उपाधि सभ नासी अंगीकारु कीओ करतारि ॥ Ga▫ee bi▫aaḋʰ upaaḋʰ sabʰ naasee angeekaar kee▫o karṫaar. The disease is gone, and all misfortunes have been averted; the Creator Lord has made me His own. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1009, ਸਤਰ 12 ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਉਬਰੇ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गुर परसादी उबरे सचा नामु समालि ॥१॥ रहाउ ॥ Gur parsaadee ubré sachaa naam samaal. ||1|| rahaa▫o. By Guru’s Grace, they are saved, contemplating the True Name. ||1||Pause|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1055, ਸਤਰ 2 ਏਕ ਨਾਮਿ ਜੁਗ ਚਾਰਿ ਉਧਾਰੇ ਸਬਦੇ ਨਾਮ ਵਿਸਾਹਾ ਹੇ ॥੧੧॥ एक नामि जुग चारि उधारे सबदे नाम विसाहा हे ॥११॥ Ék naam jug chaar uḋʰaaré sabḋé naam visaahaa hé. ||11|| The Naam, the Name of the One Lord, saves and redeems throughout the four ages. Through the Shabad, one trades in the Naam. ||11|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1223, ਸਤਰ 14 ਆਧਿ ਬਿਆਧਿ ਉਪਾਧਿ ਸਭ ਨਾਸੀ ਬਿਨਸੇ ਤੀਨੈ ਤਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ आधि बिआधि उपाधि सभ नासी बिनसे तीनै ताप ॥१॥ रहाउ ॥ Aaḋʰ bi▫aaḋʰ upaaḋʰ sabʰ naasee binsé ṫeenæ ṫaap. ||1|| rahaa▫o. The doubts of my mind and body are all erased, and I am rid of the three diseases. ||1||Pause|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1232, ਸਤਰ 1 ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਨਿਓ ਨਹਿ ਕਾਨਨਿ ਪਰ ਦਾਰਾ ਲਪਟਾਇਓ ॥ गुर उपदेसु सुनिओ नहि काननि पर दारा लपटाइओ ॥ Gur upḋés suni▫o nėh kaanan par ḋaaraa laptaa▫i▫o. I never listened to the Guru’s Teachings; I was entangled with others’ spouses. ਮਃ 9 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1388, ਸਤਰ 18 ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਉਧਰਹਿ ਸੇ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤੁ ਆਪਿ ਕਰਿਓ ਹੈ ॥੮॥ प्रेम भगति उधरहि से नानक करि किरपा संतु आपि करिओ है ॥८॥ Parém bʰagaṫ uḋʰrahi sé Naanak kar kirpaa sanṫ aap kari▫o hæ. ||8|| O Nanak! Those whom the Saint mercifully takes as his own, are carried across by their loving devotional worship. ||8|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok |
. |