Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਆਲਮ | Results 1 - 30 of 30. Search took 0.101 seconds. |
| |||
ਪੰਨਾ 18, ਸਤਰ 3 ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੪॥੧੦॥ नानक सचा पातिसाहु आपे लए मिलाइ ॥४॥१०॥ Nānak sacẖā pāṯisāhu āpe la▫e milā▫e. ||4||10|| O Nanak, the True King absorbs us into Himself. ||4||10|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 27, ਸਤਰ 4 ਸਬਦਿ ਮਿਲੈ ਸੋ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਜਿਸ ਨਉ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥ सबदि मिलै सो मिलि रहै जिस नउ आपे लए मिलाइ ॥ Sabaḏ milai so mil rahai jis na▫o āpe la▫e milā▫e. One whom the Lord merges into Himself is merged in the Shabad, and remains so merged. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 35, ਸਤਰ 16 ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥ सचै सबदि मनु मोहिआ प्रभि आपे लए मिलाइ ॥ Sacẖai sabaḏ man mohi▫ā parabẖ āpe la▫e milā▫e. God joins to Himself those whose minds are fascinated with the True Word of His Shabad. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 35, ਸਤਰ 19 ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥ नदरि करे प्रभु आपणी आपे लए मिलाइ ॥३॥ Naḏar kare parabẖ āpṇī āpe la▫e milā▫e. ||3|| When God Himself bestows His Glance of Grace, He blends us into Himself. ||3|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 36, ਸਤਰ 15 ਇਕਿ ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਕਢਿ ਲਇਅਨੁ ਆਪੇ ਲਇਓਨੁ ਮਿਲਾਇ ॥ इकि आपणै भाणै कढि लइअनु आपे लइओनु मिलाइ ॥ Ik āpṇai bẖāṇai kadẖ la▫i▫an āpe la▫i▫on milā▫e. By the Pleasure of His Will, He lifts some out, and unites them with Himself. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 72, ਸਤਰ 5 ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਕੈ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ਜੀਉ ॥੮॥ नदरि करे कै आपणी आपे लए मिलाइ जीउ ॥८॥ Naḏar kare kai āpṇī āpe la▫e milā▫e jī▫o. ||8|| Casting His Glance of Grace, the Lord unites them with Himself. ||8|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 87, ਸਤਰ 7 ਗੁਰ ਵਿਣੁ ਸਹਜੁ ਨ ਆਵਈ ਲੋਭੁ ਮੈਲੁ ਨ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥ गुर विणु सहजु न आवई लोभु मैलु न विचहु जाइ ॥ Gur viṇ sahj na āvī lobẖ mail na vicẖahu jā▫e. Without the Guru, intuitive wisdom does not come, and the filth of greed does not depart from within. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 332, ਸਤਰ 7 ਆਗਿ ਲਗਾਇ ਮੰਦਰ ਮੈ ਸੋਵਹਿ ॥੫॥ आगि लगाइ मंदर मै सोवहि ॥५॥ Āg lagā▫e manḏar mai sovėh. ||5|| They set their own temple on fire, and then they fall asleep within it. ||5|| ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 447, ਸਤਰ 7 ਜਗਿ ਮਰਣੁ ਨ ਭਾਇਆ ਨਿਤ ਆਪੁ ਲੁਕਾਇਆ ਮਤ ਜਮੁ ਪਕਰੈ ਲੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥ जगि मरणु न भाइआ नित आपु लुकाइआ मत जमु पकरै लै जाइ जीउ ॥ Jag maraṇ na bẖā▫i▫ā niṯ āp lukā▫i▫ā maṯ jam pakrai lai jā▫e jī▫o. The people of the world do not like death; they try to hide from it. They are afraid that the Messenger of Death may catch them and take them away. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 447, ਸਤਰ 10 ਜਗਿ ਮਰਣੁ ਨ ਭਾਇਆ ਨਿਤ ਆਪੁ ਲੁਕਾਇਆ ਮਤ ਜਮੁ ਪਕਰੈ ਲੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥੨॥ जगि मरणु न भाइआ नित आपु लुकाइआ मत जमु पकरै लै जाइ जीउ ॥२॥ Jag maraṇ na bẖā▫i▫ā niṯ āp lukā▫i▫ā maṯ jam pakrai lai jā▫e jī▫o. ||2|| The people of the world do not like death; they try to hide from it. They are afraid that the Messenger of Death may catch them and take them away. ||2|| ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 551, ਸਤਰ 13 ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥ नानक नदरी पाईऐ आपे लए मिलाइ ॥२॥ Nānak naḏrī pā▫ī▫ai āpe la▫e milā▫e. ||2|| O Nanak, by His Grace, He is found; He unites us in His Union. ||2|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 565, ਸਤਰ 7 ਨਾਨਕ ਸਚੈ ਮੇਲੇ ਤਾ ਮਿਲੇ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥ नानक सचै मेले ता मिले आपे लए मिलाइ ॥ Nānak sacẖai mele ṯā mile āpe la▫e milā▫e. O Nanak, one merges with the True Lord, when He merges with Himself. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 582, ਸਤਰ 16 ਸਚੜਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥ सचड़ा साहिबु सबदि पछाणीऐ आपे लए मिलाए ॥ Sacẖṛā sāhib sabaḏ pacẖẖāṇī▫ai āpe la▫e milā▫e. The True Lord and Master is realized through the Word of His Shabad; He blends all with Himself. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 582, ਸਤਰ 19 ਸਚੜਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥ सचड़ा साहिबु सबदि पछाणीऐ आपे लए मिलाए ॥२॥ Sacẖṛā sāhib sabaḏ pacẖẖāṇī▫ai āpe la▫e milā▫e. ||2|| The True Lord Master is realized through the Word of His Shabad. He blends all with Himself. ||2|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 649, ਸਤਰ 11 ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਣੈ ਘਰਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥ सतिगुरु अपणै घरि वरतदा आपे लए मिलाइ ॥ Saṯgur apṇai gẖar varaṯḏā āpe la▫e milā▫e. The True Guru is pervading the homes within; He Himself blends them with the Lord. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 705, ਸਤਰ 7 ਪੁਜਿ ਦਿਵਸ ਆਏ ਲਿਖੇ ਮਾਏ ਦੁਖੁ ਧਰਮ ਦੂਤਹ ਡਿਠਿਆ ॥ पुजि दिवस आए लिखे माए दुखु धरम दूतह डिठिआ ॥ Puj ḏivas ā▫e likẖe mā▫e ḏukẖ ḏẖaram ḏūṯah diṯẖi▫ā. When their pre-ordained days have run their course, O mother, they behold the Messengers of the Righteous Judge of Dharma, and they suffer. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 775, ਸਤਰ 14 ਸਹਜੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਜੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥ सहजे गुण गावा जे प्रभ भावा आपे लए मिलाए ॥ Sėhje guṇ gāvā je parabẖ bẖāvā āpe la▫e milā▫e. I sing His Praises with intuitive ease. If it pleases God, He shall unite me with Himself. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 778, ਸਤਰ 4 ਹਰਿ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ਕਿਉ ਵੇਛੋੜਾ ਥੀਵਈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ हरि आपे लए मिलाइ किउ वेछोड़ा थीवई बलि राम जीउ ॥ Har āpe la▫e milā▫e ki▫o vecẖẖoṛā thīv▫ī bal rām jī▫o. The Lord unites me with Himself; how could I feel any separation? I am a sacrifice to the Lord. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 783, ਸਤਰ 1 ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਨਾਨਕ ਬਿਗਸੇ ਆਪਿ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥੪॥੫॥੮॥ पेखि दरसनु नानक बिगसे आपि लए मिलाए ॥४॥५॥८॥ Pekẖ ḏarsan Nānak bigse āp la▫e milā▫e. ||4||5||8|| Beholding the Blessed Vision of His Darshan, Nanak has blossomed forth; the Lord has united him in Union. ||4||5||8|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 792, ਸਤਰ 3 ਤੂ ਅਗਮ ਦਇਆਲੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਆਪਿ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਈ ॥ तू अगम दइआलु अगमु है आपि लैहि मिलाई ॥ Ŧū agam ḏa▫i▫āl agamm hai āp laihi milā▫ī. You are inaccessible, merciful and unapproachable; You Yourself unite us with Yourself. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 850, ਸਤਰ 5 ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਸਫਲੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥ गुरमुखि जनमु सफलु है जिस नो आपे लए मिलाइ ॥ Gurmukẖ janam safal hai jis no āpe la▫e milā▫e. The birth of the Gurmukh is fruitful and auspicious. The Lord unites him with Himself. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 951, ਸਤਰ 4 ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਤਿਸੁ ਦੇਇ ਆਪਿ ਲਏ ਮਿਲਾਈਐ ॥ जिस नो बखसे तिसु देइ आपि लए मिलाईऐ ॥ Jis no bakẖse ṯis ḏe▫e āp la▫e milā▫ī▫ai. You bless those whom You forgive, and unite them with Yourself. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 955, ਸਤਰ 14 ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਤਾ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥ नदरि करे जे आपणी ता आपे लए मिलाइ ॥२॥ Naḏar kare je āpṇī ṯā āpe la▫e milā▫e. ||2|| But if the Lord bestows His Glance of Grace, then He unites the soul with Himself. ||2|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1176, ਸਤਰ 11 ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪੇ ਲੈਹੁ ਮਿਲਾਇ ॥ हरि जीउ आपे लैहु मिलाइ ॥ Har jī▫o āpe laihu milā▫e. O Dear Lord, please blend me with Yourself; ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1250, ਸਤਰ 3 ਨਾਨਕ ਰਸ ਕਸ ਸਬਦੁ ਸਲਾਹਣਾ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥ नानक रस कस सबदु सलाहणा आपे लए मिलाइ ॥१॥ Nānak ras kas sabaḏ salāhṇā āpe la▫e milā▫e. ||1|| O Nanak, whoever takes the Praise of the Shabad as his spices and flavors - the Lord unites him in His Union. ||1|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1259, ਸਤਰ 8 ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥ जिसहि बुझाए सोई बूझै जिस नो आपे लए मिलाइ ॥ Jisahi bujẖā▫e so▫ī būjẖai jis no āpe la▫e milā▫e. He alone understands, whom the Lord causes to understand; the Lord unites him with Himself. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1265, ਸਤਰ 11 ਅਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਆਪੇ ਲੈਹੁ ਮਿਲਾਈ ॥ अपणी क्रिपा करहु गुर पूरे आपे लैहु मिलाई ॥ Apṇī kirpā karahu gur pūre āpe laihu milā▫ī. Please be merciful to me, O my Perfect Guru, and unite me with Yourself. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1282, ਸਤਰ 18 ਆਪੇ ਲੇਖਾ ਮੰਗਸੀ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਾਰ ॥ आपे लेखा मंगसी आपि कराए कार ॥ Āpe lekẖā mangsī āp karā▫e kār. He Himself calls the mortal beings to account; He Himself causes them to act. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1299, ਸਤਰ 3 ਤਨ ਮਨ ਗਲਤ ਭਏ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਆਪਨ ਲੀਏ ਮਿਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तन मन गलत भए ठाकुर सिउ आपन लीए मिलाई ॥१॥ रहाउ ॥ Ŧan man galaṯ bẖa▫e ṯẖākur si▫o āpan lī▫e milā▫ī. ||1|| rahā▫o. Their bodies and minds are blended with their Lord and Master; He unites them with Himself. ||1||Pause|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1333, ਸਤਰ 6 ਨਿਰਗੁਣੀਆਰੇ ਕਉ ਬਖਸਿ ਲੈ ਸੁਆਮੀ ਆਪੇ ਲੈਹੁ ਮਿਲਾਈ ॥ निरगुणीआरे कउ बखसि लै सुआमी आपे लैहु मिलाई ॥ Nirguṇī▫āre ka▫o bakẖas lai su▫āmī āpe laihu milā▫ī. I am unworthy; please forgive me and bless me, O my Lord and Master, and unite me with Yourself. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok |
. |