Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਗਿਆਨੁ ਰਾਸਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਸਉਪਿਓਨੁ ਇਸੁ ਸਉਦੇ ਲਾਇਕ
गिआनु रासि नामु धनु सउपिओनु इसु सउदे लाइक ॥
Gi▫ān rās nām ḏẖan sa▫opi▫on is sa▫uḏe lā▫ik.
He has blessed me with the capital, the wealth of spiritual wisdom; He has made me worthy of this merchandise.

ਸਾਝੀ ਗੁਰ ਨਾਲਿ ਬਹਾਲਿਆ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਇਕ
साझी गुर नालि बहालिआ सरब सुख पाइक ॥
Sājẖī gur nāl bahāli▫ā sarab sukẖ pā▫ik.
He has made me a partner with the Guru; I have obtained all peace and comforts.

ਮੈ ਨਾਲਹੁ ਕਦੇ ਵਿਛੁੜੈ ਹਰਿ ਪਿਤਾ ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਲਾਇਕ ॥੨੧॥
मै नालहु कदे न विछुड़ै हरि पिता सभना गला लाइक ॥२१॥
Mai nālahu kaḏe na vicẖẖuṛai har piṯā sabẖnā galā lā▫ik. ||21||
He is with me, and shall never separate from me; the Lord, my father, is potent to do everything. ||21||

ਸਲੋਕ ਡਖਣੇ ਮਃ
सलोक डखणे मः ५ ॥
Salok dakẖ▫ṇe mėhlā 5.
Shalok, Dakhanay, Fifth Mehl:

ਨਾਨਕ ਕਚੜਿਆ ਸਿਉ ਤੋੜਿ ਢੂਢਿ ਸਜਣ ਸੰਤ ਪਕਿਆ
नानक कचड़िआ सिउ तोड़ि ढूढि सजण संत पकिआ ॥
Nānak kacẖṛi▫ā si▫o ṯoṛ dẖūdẖ sajaṇ sanṯ paki▫ā.
O Nanak, break away from the false, and seek out the Saints, your true friends.

ਓਇ ਜੀਵੰਦੇ ਵਿਛੁੜਹਿ ਓਇ ਮੁਇਆ ਜਾਹੀ ਛੋੜਿ ॥੧॥
ओइ जीवंदे विछुड़हि ओइ मुइआ न जाही छोड़ि ॥१॥
O▫e jīvande vicẖẖuṛėh o▫e mu▫i▫ā na jāhī cẖẖoṛ. ||1||
The false shall leave you, even while you are still alive; but the Saints shall not forsake you, even when you are dead. ||1||

ਮਃ
मः ५ ॥
Mėhlā 5.
Fifth Mehl:

ਨਾਨਕ ਬਿਜੁਲੀਆ ਚਮਕੰਨਿ ਘੁਰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਘਟਾ ਅਤਿ ਕਾਲੀਆ
नानक बिजुलीआ चमकंनि घुरन्हि घटा अति कालीआ ॥
Nānak bijulī▫ā cẖamkann gẖurniĥ gẖatā aṯ kālī▫ā.
O Nanak, the lightning flashes, and thunder echoes in the dark black clouds.

ਬਰਸਨਿ ਮੇਘ ਅਪਾਰ ਨਾਨਕ ਸੰਗਮਿ ਪਿਰੀ ਸੁਹੰਦੀਆ ॥੨॥
बरसनि मेघ अपार नानक संगमि पिरी सुहंदीआ ॥२॥
Barsan megẖ apār Nānak sangam pirī suhanḏī▫ā. ||2||
The downpour from the clouds is heavy; O Nanak, the soul-brides are exalted and embellished with their Beloved. ||2||

ਮਃ
मः ५ ॥
Mėhlā 5.
Fifth Mehl:

ਜਲ ਥਲ ਨੀਰਿ ਭਰੇ ਸੀਤਲ ਪਵਣ ਝੁਲਾਰਦੇ
जल थल नीरि भरे सीतल पवण झुलारदे ॥
Jal thal nīr bẖare sīṯal pavaṇ jẖulārḏe.
The ponds and the lands are overflowing with water, and the cold wind is blowing.

ਸੇਜੜੀਆ ਸੋਇੰਨ ਹੀਰੇ ਲਾਲ ਜੜੰਦੀਆ
सेजड़ीआ सोइंन हीरे लाल जड़ंदीआ ॥
Sejṛī▫ā so▫inn hīre lāl jaṛanḏī▫ā.
Her bed is adorned with gold, diamonds and rubies;

ਸੁਭਰ ਕਪੜ ਭੋਗ ਨਾਨਕ ਪਿਰੀ ਵਿਹੂਣੀ ਤਤੀਆ ॥੩॥
सुभर कपड़ भोग नानक पिरी विहूणी ततीआ ॥३॥
Subẖar kapaṛ bẖog Nānak pirī vihūṇī ṯaṯī▫ā. ||3||
she is blessed with beautiful gowns and delicacies, O Nanak, but without her Beloved, she burns in agony. ||3||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛī.
Pauree:

ਕਾਰਣੁ ਕਰਤੈ ਜੋ ਕੀਆ ਸੋਈ ਹੈ ਕਰਣਾ
कारणु करतै जो कीआ सोई है करणा ॥
Kāraṇ karṯai jo kī▫ā so▫ī hai karṇā.
He does the deeds which the Creator causes him to do.

ਜੇ ਸਉ ਧਾਵਹਿ ਪ੍ਰਾਣੀਆ ਪਾਵਹਿ ਧੁਰਿ ਲਹਣਾ
जे सउ धावहि प्राणीआ पावहि धुरि लहणा ॥
Je sa▫o ḏẖāvėh parāṇī▫ā pāvahi ḏẖur lahṇā.
Even if you run in hundreds of directions, O mortal, you shall still receive what you are pre-destined to receive.

ਬਿਨੁ ਕਰਮਾ ਕਿਛੂ ਲਭਈ ਜੇ ਫਿਰਹਿ ਸਭ ਧਰਣਾ
बिनु करमा किछू न लभई जे फिरहि सभ धरणा ॥
Bin karmā kicẖẖū na labẖ▫ī je firėh sabẖ ḏẖarṇā.
Without good karma, you shall obtain nothing, even if you wander across the whole world.

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਭਉ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਭੈ ਡਰੁ ਦੂਰਿ ਕਰਣਾ
गुर मिलि भउ गोविंद का भै डरु दूरि करणा ॥
Gur mil bẖa▫o govinḏ kā bẖai dar ḏūr karṇā.
Meeting with the Guru, you shall know the Fear of God, and other fears shall be taken away.

ਭੈ ਤੇ ਬੈਰਾਗੁ ਊਪਜੈ ਹਰਿ ਖੋਜਤ ਫਿਰਣਾ
भै ते बैरागु ऊपजै हरि खोजत फिरणा ॥
Bẖai ṯe bairāg ūpjai har kẖojaṯ firṇā.
Through the Fear of God, the attitude of detachment wells up, and one sets out in search of the Lord.

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਸਹਜੁ ਉਪਜਿਆ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਮਰਣਾ
खोजत खोजत सहजु उपजिआ फिरि जनमि न मरणा ॥
Kẖojaṯ kẖojaṯ sahj upji▫ā fir janam na marṇā.
Searching and searching, intuitive wisdom wells up, and then, one is not born to die again.

ਹਿਆਇ ਕਮਾਇ ਧਿਆਇਆ ਪਾਇਆ ਸਾਧ ਸਰਣਾ
हिआइ कमाइ धिआइआ पाइआ साध सरणा ॥
Hi▫ā▫e kamā▫e ḏẖi▫ā▫i▫ā pā▫i▫ā sāḏẖ sarṇā.
Practicing meditation within my heart, I have found the Sanctuary of the Holy.

ਬੋਹਿਥੁ ਨਾਨਕ ਦੇਉ ਗੁਰੁ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਚੜਾਏ ਤਿਸੁ ਭਉਜਲੁ ਤਰਣਾ ॥੨੨॥
बोहिथु नानक देउ गुरु जिसु हरि चड़ाए तिसु भउजलु तरणा ॥२२॥
Bohith Nānak ḏe▫o gur jis har cẖaṛā▫e ṯis bẖa▫ojal ṯarṇā. ||22||
Whoever the Lord places on the boat of Guru Nanak, is carried across the terrifying world-ocean. ||22||

ਸਲੋਕ ਮਃ
सलोक मः ५ ॥
Salok mėhlā 5.
Shalok, Dakhanay Fifth Mehl:

ਪਹਿਲਾ ਮਰਣੁ ਕਬੂਲਿ ਜੀਵਣ ਕੀ ਛਡਿ ਆਸ
पहिला मरणु कबूलि जीवण की छडि आस ॥
Pahilā maraṇ kabūl jīvaṇ kī cẖẖad ās.
First, accept death, and give up any hope of life.

ਹੋਹੁ ਸਭਨਾ ਕੀ ਰੇਣੁਕਾ ਤਉ ਆਉ ਹਮਾਰੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥
होहु सभना की रेणुका तउ आउ हमारै पासि ॥१॥
Hohu sabẖnā kī reṇukā ṯa▫o ā▫o hamārai pās. ||1||
Become the dust of the feet of all, and then, you may come to me. ||1||

ਮਃ
मः ५ ॥
Mėhlā 5.
Fifth Mehl:

ਮੁਆ ਜੀਵੰਦਾ ਪੇਖੁ ਜੀਵੰਦੇ ਮਰਿ ਜਾਨਿ
मुआ जीवंदा पेखु जीवंदे मरि जानि ॥
Mu▫ā jīvanḏā pekẖ jīvande mar jān.
See, that only one who has died, truly lives; one who is alive, consider him dead.

ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਮੁਹਬਤਿ ਇਕ ਸਿਉ ਤੇ ਮਾਣਸ ਪਰਧਾਨ ॥੨॥
जिन्हा मुहबति इक सिउ ते माणस परधान ॥२॥
Jinĥā muhabaṯ ik si▫o ṯe māṇas parḏẖān. ||2||
Those who are in love with the One Lord, are the supreme people. ||2||

ਮਃ
मः ५ ॥
Mėhlā 5.
Fifth Mehl:

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਆਵੈ ਪੀਰ
जिसु मनि वसै पारब्रहमु निकटि न आवै पीर ॥
Jis man vasai pārbarahm nikat na āvai pīr.
Pain does not even approach that person, within whose mind God abides.

ਭੁਖ ਤਿਖ ਤਿਸੁ ਵਿਆਪਈ ਜਮੁ ਨਹੀ ਆਵੈ ਨੀਰ ॥੩॥
भुख तिख तिसु न विआपई जमु नही आवै नीर ॥३॥
Bẖukẖ ṯikẖ ṯis na vi▫āpa▫ī jam nahī āvai nīr. ||3||
Hunger and thirst do not affect him, and the Messenger of Death does not approach him. ||3||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛī.
Pauree:

ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਜਾਈਐ ਸਚੁ ਸਾਹ ਅਡੋਲੈ
कीमति कहणु न जाईऐ सचु साह अडोलै ॥
Kīmaṯ kahaṇ na jā▫ī▫ai sacẖ sāh adolai.
Your worth cannot be estimated, O True, Unmoving Lord God.

ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀਆ ਕਉਣੁ ਤੁਧੁਨੋ ਤੋਲੈ
सिध साधिक गिआनी धिआनीआ कउणु तुधुनो तोलै ॥
Siḏẖ sāḏẖik gi▫ānī ḏẖi▫ānī▫ā ka▫uṇ ṯuḏẖuno ṯolai.
The Siddhas, seekers, spiritual teachers and meditators - who among them can measure You?

ਭੰਨਣ ਘੜਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਓਪਤਿ ਸਭ ਪਰਲੈ
भंनण घड़ण समरथु है ओपति सभ परलै ॥
Bẖannaṇ gẖaṛaṇ samrath hai opaṯ sabẖ parlai.
You are all-powerful, to form and break; You create and destroy all.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਭ ਬੋਲੈ
करण कारण समरथु है घटि घटि सभ बोलै ॥
Karaṇ kāraṇ samrath hai gẖat gẖat sabẖ bolai.
You are all-powerful to act, and inspire all to act; You speak through each and every heart.

ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹੇ ਸਭਸੈ ਕਿਆ ਮਾਣਸੁ ਡੋਲੈ
रिजकु समाहे सभसै किआ माणसु डोलै ॥
Rijak samāhe sabẖsai ki▫ā māṇas dolai.
You give sustenance to all; why should mankind waver?

ਗਹਿਰ ਗਭੀਰੁ ਅਥਾਹੁ ਤੂ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਅਮੋਲੈ
गहिर गभीरु अथाहु तू गुण गिआन अमोलै ॥
Gahir gabẖīr athāhu ṯū guṇ gi▫ān amolai.
You are deep, profound and unfathomable; Your virtuous spiritual wisdom is priceless.

ਸੋਈ ਕੰਮੁ ਕਮਾਵਣਾ ਕੀਆ ਧੁਰਿ ਮਉਲੈ
सोई कमु कमावणा कीआ धुरि मउलै ॥
So▫ī kamm kamāvaṇā kī▫ā ḏẖur ma▫ulai.
They do the deeds which they are pre-ordained to do.

ਤੁਧਹੁ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਬੋਲੈ ॥੨੩॥੧॥੨॥
तुधहु बाहरि किछु नही नानकु गुण बोलै ॥२३॥१॥२॥
Ŧuḏẖhu bāhar kicẖẖ nahī Nānak guṇ bolai. ||23||1||2||
Without You, there is nothing at all; Nanak chants Your Glorious Praises. ||23||1||2||

ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ ਬਾਣੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੀ
रागु मारू बाणी कबीर जीउ की
Rāg mārū baṇī Kabīr jī▫o kī
Raag Maaroo, The Word Of Kabeer Jee:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਪਡੀਆ ਕਵਨ ਕੁਮਤਿ ਤੁਮ ਲਾਗੇ
पडीआ कवन कुमति तुम लागे ॥
Padī▫ā kavan kumaṯ ṯum lāge.
O Pandit, O religious scholar, in what foul thoughts are you engaged?

ਬੂਡਹੁਗੇ ਪਰਵਾਰ ਸਕਲ ਸਿਉ ਰਾਮੁ ਜਪਹੁ ਅਭਾਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
बूडहुगे परवार सकल सिउ रामु न जपहु अभागे ॥१॥ रहाउ ॥
Būd▫huge parvār sakal si▫o rām na japahu abẖāge. ||1|| rahā▫o.
You shall be drowned, along with your family, if you do not meditate on the Lord, you unfortunate person. ||1||Pause||

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਪੜੇ ਕਾ ਕਿਆ ਗੁਨੁ ਖਰ ਚੰਦਨ ਜਸ ਭਾਰਾ
बेद पुरान पड़े का किआ गुनु खर चंदन जस भारा ॥
Beḏ purān paṛe kā ki▫ā gun kẖar cẖanḏan jas bẖārā.
What is the use of reading the Vedas and the Puraanas? It is like loading a donkey with sandalwood.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits