Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430   my preferences
English:
Punjabi:
Teeka:
आई पूता इहु जगु सारा ॥
Ā▫ī pūṯā ih jag sārā.
This whole world is the child of Maya.
प्रभ आदेसु आदि रखवारा ॥
Parabẖ āḏes āḏ rakẖvārā.
I bow in submission to God, my Protector from the very beginning of time.
आदि जुगादी है भी होगु ॥
Āḏ jugāḏī hai bẖī hog.
He was in the beginning, He has been throughout the ages, He is now, and He shall always be.
ओहु अपर्मपरु करणै जोगु ॥११॥
Oh aprampar karṇai jog. ||11||
He is unlimited, and capable of doing everything. ||11||
दसमी नामु दानु इसनानु ॥
Ḏasmī nām ḏān isnān.
The Tenth Day: Meditate on the Naam, give to charity, and purify yourself.
अनदिनु मजनु सचा गुण गिआनु ॥
An▫ḏin majan sacẖā guṇ gi▫ān.
Night and day, bathe in spiritual wisdom and the Glorious Virtues of the True Lord.
सचि मैलु न लागै भ्रमु भउ भागै ॥
Sacẖ mail na lāgai bẖaram bẖa▫o bẖāgai.
Truth cannot be polluted; doubt and fear run away from it.
बिलमु न तूटसि काचै तागै ॥
Bilam na ṯūtas kācẖai ṯāgai.
The flimsy thread breaks in an instant.
जिउ तागा जगु एवै जाणहु ॥
Ji▫o ṯāgā jag evai jāṇhu.
Know that the world is just like this thread.
असथिरु चीतु साचि रंगु माणहु ॥१२॥
Asthir cẖīṯ sācẖ rang māṇhu. ||12||
Your consciousness shall become steady and stable, enjoying the Love of the True Lord. ||12||
एकादसी इकु रिदै वसावै ॥
Ėkāḏasī ik riḏai vasāvai.
The Eleventh Day: Enshrine the One Lord within your heart.
हिंसा ममता मोहु चुकावै ॥
Hinsā mamṯā moh cẖukẖāvai.
Eradicate cruelty, egotism and emotional attachment.
फलु पावै ब्रतु आतम चीनै ॥
Fal pāvai baraṯ āṯam cẖīnai.
Earn the fruitful rewards, by observing the fast of knowing your own self.
पाखंडि राचि ततु नही बीनै ॥
Pakẖand rācẖ ṯaṯ nahī bīnai.
One who is engrossed in hypocrisy, does not see the true essence.
निरमलु निराहारु निहकेवलु ॥
Nirmal nirāhār nihkeval.
The Lord is immaculate, self-sustaining and unattached.
सूचै साचे ना लागै मलु ॥१३॥
Sūcẖai sācẖe nā lāgai mal. ||13||
The Pure, True Lord cannot be polluted. ||13||
जह देखउ तह एको एका ॥
Jah ḏekẖ▫a▫u ṯah eko ekā.
Wherever I look, I see the One Lord there.
होरि जीअ उपाए वेको वेका ॥
Hor jī▫a upā▫e veko vekā.
He created the other beings, of many and various kinds.
फलोहार कीए फलु जाइ ॥
Falohār kī▫e fal jā▫e.
Eating only fruits, one loses the fruits of life.
रस कस खाए सादु गवाइ ॥
Ras kas kẖā▫e sāḏ gavā▫e.
Eating only delicacies of various sorts, one loses the true taste.
कूड़ै लालचि लपटै लपटाइ ॥
Kūrhai lālacẖ laptai laptā▫e.
In fraud and greed, people are engrossed and entangled.
छूटै गुरमुखि साचु कमाइ ॥१४॥
Cẖẖūtai gurmukẖ sācẖ kamā▫e. ||14||
The Gurmukh is emancipated, practicing Truth. ||14||
दुआदसि मुद्रा मनु अउधूता ॥
Ḏu▫āḏas muḏrā man a▫uḏẖūṯā.
The Twelfth Day: One whose mind is not attached to the twelve signs,
अहिनिसि जागहि कबहि न सूता ॥
Ahinis jāgėh kabėh na sūṯā.
remains awake day and night, and never sleeps.
जागतु जागि रहै लिव लाइ ॥
Jāgaṯ jāg rahai liv lā▫e.
He remains awake and aware, lovingly centered on the Lord.
गुर परचै तिसु कालु न खाइ ॥
Gur parcẖai ṯis kāl na kẖā▫e.
With faith in the Guru, he is not consumed by death.
अतीत भए मारे बैराई ॥
Aṯīṯ bẖa▫e māre bairā▫ī.
Those who become detached, and conquer the five enemies -
प्रणवति नानक तह लिव लाई ॥१५॥
Paraṇvaṯ Nānak ṯah liv lā▫ī. ||15||
prays Nanak, they are lovingly absorbed in the Lord. ||15||
दुआदसी दइआ दानु करि जाणै ॥
Ḏu▫āḏasī ḏa▫i▫ā ḏān kar jāṇai.
The Twelfth Day: Know, and practice, compassion and charity.
बाहरि जातो भीतरि आणै ॥
Bāhar jāṯo bẖīṯar āṇai.
Bring your out-going mind back home.
बरती बरत रहै निहकाम ॥
Barṯī baraṯ rahai nihkām.
Observe the fast of remaining free of desire.
अजपा जापु जपै मुखि नाम ॥
Ajpā jāp japai mukẖ nām.
Chant the unchanted Chant of the Naam with your mouth.
तीनि भवण महि एको जाणै ॥
Ŧīn bẖavaṇ mėh eko jāṇai.
Know that the One Lord is contained in the three worlds.
सभि सुचि संजम साचु पछाणै ॥१६॥
Sabẖ sucẖ sanjam sācẖ pacẖẖāṇai. ||16||
Purity and self-discipline are all contained in knowing the Truth. ||16||
तेरसि तरवर समुद कनारै ॥
Ŧeras ṯarvar samuḏ kanārai.
The Thirteenth Day: He is like a tree on the sea-shore.
अम्रितु मूलु सिखरि लिव तारै ॥
Amriṯ mūl sikẖar liv ṯārai.
But his roots can become immortal, if his mind is attuned to the Lord's Love.
डर डरि मरै न बूडै कोइ ॥
Dar dar marai na būdai ko▫e.
Then, he will not die of fear or anxiety, and he will never drown.
निडरु बूडि मरै पति खोइ ॥
Nidar būd marai paṯ kẖo▫e.
Without the Fear of God, he drowns and dies, and loses his honor.
डर महि घरु घर महि डरु जाणै ॥
Dar mėh gẖar gẖar mėh dar jāṇai.
With the Fear of God in his heart, and his heart in the Fear of God, he knows God.
तखति निवासु सचु मनि भाणै ॥१७॥
Ŧakẖaṯ nivās sacẖ man bẖāṇai. ||17||
He sits on the throne, and becomes pleasing to the Mind of the True Lord. ||17||
चउदसि चउथे थावहि लहि पावै ॥
Cẖa▫uḏas cẖa▫uthe thāvėh lėh pāvai.
The Fourteenth Day: One who enters into the fourth state,
राजस तामस सत काल समावै ॥
Rājas ṯāmas saṯ kāl samāvai.
overcomes time, and the three qualities of raajas, taamas and satva.
ससीअर कै घरि सूरु समावै ॥
Sasī▫ar kai gẖar sūr samāvai.
Then the sun enters into the house of the moon,
जोग जुगति की कीमति पावै ॥
Jog jugaṯ kī kīmaṯ pāvai.
and one knows the value of the technology of Yoga.
चउदसि भवन पाताल समाए ॥
Cẖa▫uḏas bẖavan pāṯāl samā▫e.
Who is permeating the fourteen worlds, the nether regions of the underworld,
खंड ब्रहमंड रहिआ लिव लाए ॥१८॥
Kẖand barahmand rahi▫ā liv lā▫e. ||18||
the galaxies and solar systems; he remains lovingly focused on that God. ||18||
अमावसिआ चंदु गुपतु गैणारि ॥
Amāvasi▫ā cẖanḏ gupaṯ gaiṇār.
Amaavas - The Night of the New Moon: The moon is hidden in the sky.
बूझहु गिआनी सबदु बीचारि ॥
Būjẖhu gi▫ānī sabaḏ bīcẖār.
O wise one, understand and contemplate the Word of the Shabad.
ससीअरु गगनि जोति तिहु लोई ॥
Sasī▫ar gagan joṯ ṯihu lo▫ī.
The moon in the sky illuminates the three worlds.
करि करि वेखै करता सोई ॥
Kar kar vekẖai karṯā so▫ī.
Creating the creation, the Creator beholds it.
गुर ते दीसै सो तिस ही माहि ॥
Gur ṯe ḏīsai so ṯis hī māhi.
One who sees, through the Guru, merges into Him.
मनमुखि भूले आवहि जाहि ॥१९॥
Manmukẖ bẖūle āvahi jāhi. ||19||
The self-willed manmukhs are deluded, coming and going in reincarnation. ||19||
घरु दरु थापि थिरु थानि सुहावै ॥
Gẖar ḏar thāp thir thān suhāvai.
One who establishes his home within his own heart, obtains the most beautiful, permanent place.
आपु पछाणै जा सतिगुरु पावै ॥
Āp pacẖẖāṇai jā saṯgur pāvai.
One comes to understand his own self, when he finds the True Guru.
जह आसा तह बिनसि बिनासा ॥
Jah āsā ṯah binas bināsā.
Wherever there is hope, there is destruction and desolation.
फूटै खपरु दुबिधा मनसा ॥
Fūtai kẖapar ḏubiḏẖā mansā.
The bowl of duality and selfishness breaks.
ममता जाल ते रहै उदासा ॥
Mamṯā jāl ṯe rahai uḏāsā.
He who remains detached amidst the traps of attachment,
प्रणवति नानक हम ता के दासा ॥२०॥१॥
Paraṇvaṯ Nānak ham ṯā ke ḏāsā. ||20||1||
Prays Nanak, I am the slave of that one. ||20||1||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits