ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Parbẖāṯī mėhlā 4.
Prabhaatee, Fourth Mehl:
|
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਮ ਮੁਏ ਜੀਵੇ ਹਰਿ ਜਪਿਭਾ ॥
Gur saṯgur nām ḏariṛ▫ā▫i▫o har har ham mu▫e jīve har japibẖā.
The Guru, the True Guru, has implanted the Naam, the Name of the Lord within me. I was dead, but chanting the Name of the Lord, Har, Har, I have been brought back to life.
|
ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਬਿਖੁ ਡੁਬਦੇ ਬਾਹ ਦੇਇ ਕਢਿਭਾ ॥੧॥
Ḏẖan ḏẖan gurū gur saṯgur pūrā bikẖ dubḏe bāh ḏe▫e kadẖibẖā. ||1||
Blessed, blessed is the Guru, the Guru, the Perfect True Guru; He reached out to me with His Arm, and pulled me up and out of the ocean of poison. ||1||
|
ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅਰਧਾਂਭਾ ॥
Jap man rām nām arḏẖāʼnbẖā.
O mind, meditate and worship the Lord's Name.
|
ਉਪਜੰਪਿ ਉਪਾਇ ਨ ਪਾਈਐ ਕਤਹੂ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਭਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Upjamp upā▫e na pā▫ī▫ai kaṯhū gur pūrai har parabẖ lābẖā. ||1|| rahā▫o.
God is never found, even by making all sorts of new efforts. The Lord God is obtained only through the Perfect Guru. ||1||Pause||
|
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਸੁ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਰਸੁ ਪੀਆ ਗੁਰਮਤਿ ਰਸਭਾ ॥
Rām nām ras rām rasā▫iṇ ras pī▫ā gurmaṯ rasbẖā.
The Sublime Essence of the Lord's Name is the source of nectar and bliss; drinking in this Sublime Essence, following the Guru's Teachings, I have become happy.
|
ਲੋਹ ਮਨੂਰ ਕੰਚਨੁ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿਓ ਗੁਰਿ ਹਰਿਭਾ ॥੨॥
Loh manūr kancẖan mil sangaṯ har ur ḏẖāri▫o gur haribẖā. ||2||
Even iron slag is transformed into gold, joining the Lord's Congregation. Through the Guru, the Lord's Light is enshrined within the heart. ||2||
|
ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਨਿਤ ਲੋਭਿ ਲੁਭਾਨੇ ਪੁਤ ਕਲਤ ਮੋਹਿ ਲੁਭਿਭਾ ॥
Ha▫umai bikẖi▫ā niṯ lobẖ lubẖāne puṯ kalaṯ mohi lubẖibẖā.
Those who are continually lured by greed, egotism and corruption, who are lured away by emotional attachment to their children and spouse
|
ਤਿਨ ਪਗ ਸੰਤ ਨ ਸੇਵੇ ਕਬਹੂ ਤੇ ਮਨਮੁਖ ਭੂੰਭਰ ਭਰਭਾ ॥੩॥
Ŧin pag sanṯ na seve kabhū ṯe manmukẖ bẖūmbẖar bẖarbẖā. ||3||
- they never serve at the feet of the Saints; those self-willed manmukhs are filled with ashes. ||3||
|
ਤੁਮਰੇ ਗੁਨ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਹੁ ਹਮ ਪਰੇ ਹਾਰਿ ਤੁਮ ਸਰਨਭਾ ॥
Ŧumre gun ṯum hī parabẖ jānhu ham pare hār ṯum sarnabẖā.
O God, You alone know Your Glorious Virtues; I have grown weary - I seek Your Sanctuary.
|
ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਤੁਮਨਭਾ ॥੪॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥
Ji▫o jānhu ṯi▫o rākẖo su▫āmī jan Nānak ḏās ṯumnabẖā. ||4||6|| Cẖẖakā 1.
As You know best, You preserve and protect me, O my Lord and Master; servant Nanak is Your slave. ||4||6|| One Chhakaa||
|
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਬਿਭਾਸ ਪੜਤਾਲ ਮਹਲਾ ੪
Parbẖāṯī bibẖās paṛ▫ṯāl mėhlā 4
Prabhaatee, Bibhaas, Partaal, Fourth Mehl:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਜਪਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ॥
Jap man har har nām niḏẖān.
O mind, meditate on the Treasure of the Name of the Lord, Har, Har.
|
ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨ ॥
Har ḏargėh pāvahi mān.
You shall be honored in the Court of the Lord.
|
ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਤੇ ਪਾਰਿ ਪਰਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jin japi▫ā ṯe pār parān. ||1|| rahā▫o.
Those who chant and meditate shall be carried across to the other shore. ||1||Pause||
|
ਸੁਨਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਧਿਆਨੁ ॥
Sun man har har nām kar ḏẖi▫ān.
Listen, O mind: meditate on the Name of the Lord, Har, Har.
|
ਸੁਨਿ ਮਨ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਅਠਸਠਿ ਮਜਾਨੁ ॥
Sun man har kīraṯ aṯẖsaṯẖ majān.
Listen, O mind: the Kirtan of the Lord's Praises is equal to bathing at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage.
|
ਸੁਨਿ ਮਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੧॥
Sun man gurmukẖ pāvahi mān. ||1||
Listen, O mind: as Gurmukh, you shall be blessed with honor. ||1||
|
ਜਪਿ ਮਨ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਪਰਧਾਨੁ ॥
Jap man parmesur parḏẖān.
O mind, chant and meditate on the Supreme Transcendent Lord God.
|
ਖਿਨ ਖੋਵੈ ਪਾਪ ਕੋਟਾਨ ॥
Kẖin kẖovai pāp kotān.
Millions of sins shall be destroyed in an instant.
|
ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥੧॥੭॥
Mil Nānak har bẖagvān. ||2||1||7||
O Nanak, you shall meet with the Lord God. ||2||1||7||
|
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਬਿਭਾਸ
Parbẖāṯī mėhlā 5 bibẖās
Prabhaatee, Fifth Mehl, Bibhaas:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਮਨੁ ਹਰਿ ਕੀਆ ਤਨੁ ਸਭੁ ਸਾਜਿਆ ॥
Man har kī▫ā ṯan sabẖ sāji▫ā.
The Lord created the mind, and fashioned the entire body.
|
ਪੰਚ ਤਤ ਰਚਿ ਜੋਤਿ ਨਿਵਾਜਿਆ ॥
Pancẖ ṯaṯ racẖ joṯ nivāji▫ā.
From the five elements, He formed it, and infused His Light within it.
|
ਸਿਹਜਾ ਧਰਤਿ ਬਰਤਨ ਕਉ ਪਾਨੀ ॥
Sihjā ḏẖaraṯ barṯan ka▫o pānī.
He made the earth its bed, and water for it to use.
|
ਨਿਮਖ ਨ ਵਿਸਾਰਹੁ ਸੇਵਹੁ ਸਾਰਿਗਪਾਨੀ ॥੧॥
Nimakẖ na visārahu sevhu sārigpānī. ||1||
Do not forget Him for an instant; serve the Lord of the World. ||1||
|
ਮਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਹੋਇ ਪਰਮ ਗਤੇ ॥
Man saṯgur sev ho▫e param gaṯe.
O mind, serve the True Guru, and obtain the supreme status.
|
ਹਰਖ ਸੋਗ ਤੇ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਰਾ ਤਾਂ ਤੂ ਪਾਵਹਿ ਪ੍ਰਾਨਪਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Harakẖ sog ṯe rahėh nirārā ṯāʼn ṯū pāvahi paranpaṯe. ||1|| rahā▫o.
If you remain unattached and unaffected by sorrow and joy, then you shall find the Lord of Life. ||1||Pause||
|
ਕਾਪੜ ਭੋਗ ਰਸ ਅਨਿਕ ਭੁੰਚਾਏ ॥
Kāpaṛ bẖog ras anik bẖuncẖā▫e.
He makes all the various pleasures, clothes and foods for you to enjoy.
|
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਕੁਟੰਬ ਸਗਲ ਬਨਾਏ ॥
Māṯ piṯā kutamb sagal banā▫e.
He made your mother, father and all relatives.
|
ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹੇ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮੀਤ ॥
Rijak samāhe jal thal mīṯ.
He provides sustenance to all, in the water and on the land, O friend.
|
ਸੋ ਹਰਿ ਸੇਵਹੁ ਨੀਤਾ ਨੀਤ ॥੨॥
So har sevhu nīṯā nīṯ. ||2||
So serve the Lord, forever and ever. ||2||
|
ਤਹਾ ਸਖਾਈ ਜਹ ਕੋਇ ਨ ਹੋਵੈ ॥
Ŧahā sakẖā▫ī jah ko▫e na hovai.
He shall be your Helper and Support there, where no one else can help you.
|
ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਇਕ ਖਿਨ ਮਹਿ ਧੋਵੈ ॥
Kot aprāḏẖ ik kẖin mėh ḏẖovai.
He washes away millions of sins in an instant.
|
ਦਾਤਿ ਕਰੈ ਨਹੀ ਪਛੋੁਤਾਵੈ ॥
Ḏāṯ karai nahī pacẖẖoṯāvai.
He bestows His Gifts, and never regrets them.
|
ਏਕਾ ਬਖਸ ਫਿਰਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਬੁਲਾਵੈ ॥੩॥
Ėkā bakẖas fir bahur na bulāvai. ||3||
He forgives, once and for all, and never asks for one's account again. ||3||
|