ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Parbʰaaṫee mėhlaa 4.
Prabhaatee, Fourth Mehl:
|
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਮ ਮੁਏ ਜੀਵੇ ਹਰਿ ਜਪਿਭਾ ॥
Gur saṫgur naam ḋariṛ▫aa▫i▫o har har ham mu▫é jeevé har japibʰaa.
The Guru, the True Guru, has implanted the Naam, the Name of the Lord within me. I was dead, but chanting the Name of the Lord, Har, Har, I have been brought back to life.
|
ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਬਿਖੁ ਡੁਬਦੇ ਬਾਹ ਦੇਇ ਕਢਿਭਾ ॥੧॥
Ḋʰan ḋʰan guroo gur saṫgur pooraa bikʰ dubḋé baah ḋé▫é kadʰibʰaa. ||1||
Blessed, blessed is the Guru, the Guru, the Perfect True Guru; He reached out to me with His Arm, and pulled me up and out of the ocean of poison. ||1||
|
ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅਰਧਾਂਭਾ ॥
Jap man raam naam arḋʰaaⁿbʰaa.
O mind, meditate and worship the Lord’s Name.
|
ਉਪਜੰਪਿ ਉਪਾਇ ਨ ਪਾਈਐ ਕਤਹੂ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਭਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Upjamp upaa▫é na paa▫ee▫æ kaṫhoo gur pooræ har parabʰ laabʰaa. ||1|| rahaa▫o.
God is never found, even by making all sorts of new efforts. The Lord God is obtained only through the Perfect Guru. ||1||Pause||
|
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਸੁ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਰਸੁ ਪੀਆ ਗੁਰਮਤਿ ਰਸਭਾ ॥
Raam naam ras raam rasaa▫iṇ ras pee▫aa gurmaṫ rasbʰaa.
The Sublime Essence of the Lord’s Name is the source of nectar and bliss; drinking in this Sublime Essence, following the Guru’s Teachings, I have become happy.
|
ਲੋਹ ਮਨੂਰ ਕੰਚਨੁ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿਓ ਗੁਰਿ ਹਰਿਭਾ ॥੨॥
Loh manoor kanchan mil sangaṫ har ur ḋʰaari▫o gur haribʰaa. ||2||
Even iron slag is transformed into gold, joining the Lord’s Congregation. Through the Guru, the Lord’s Light is enshrined within the heart. ||2||
|
ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਨਿਤ ਲੋਭਿ ਲੁਭਾਨੇ ਪੁਤ ਕਲਤ ਮੋਹਿ ਲੁਭਿਭਾ ॥
Ha▫umæ bikʰi▫aa niṫ lobʰ lubʰaané puṫ kalaṫ mohi lubʰibʰaa.
Those who are continually lured by greed, egotism and corruption, who are lured away by emotional attachment to their children and spouse
|
ਤਿਨ ਪਗ ਸੰਤ ਨ ਸੇਵੇ ਕਬਹੂ ਤੇ ਮਨਮੁਖ ਭੂੰਭਰ ਭਰਭਾ ॥੩॥
Ṫin pag sanṫ na sévé kabhoo ṫé manmukʰ bʰoombʰar bʰarbʰaa. ||3||
- they never serve at the feet of the Saints; those self-willed Manmukhs are filled with ashes. ||3||
|
ਤੁਮਰੇ ਗੁਨ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਹੁ ਹਮ ਪਰੇ ਹਾਰਿ ਤੁਮ ਸਰਨਭਾ ॥
Ṫumré gun ṫum hee parabʰ jaanhu ham paré haar ṫum sarnabʰaa.
O God, You alone know Your Glorious Virtues; I have grown weary - I seek Your Sanctuary.
|
ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਤੁਮਨਭਾ ॥੪॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥
Ji▫o jaanhu ṫi▫o raakʰo su▫aamee jan Naanak ḋaas ṫumnabʰaa. ||4||6|| Chʰakaa 1.
As You know best, You preserve and protect me, O my Lord and Master; servant Nanak is Your slave. ||4||6|| One Chhakaa||
|
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਬਿਭਾਸ ਪੜਤਾਲ ਮਹਲਾ ੪
Parbʰaaṫee bibʰaas paṛ▫ṫaal mėhlaa 4
Prabhaatee, Bibhaas, Partaal, Fourth Mehl:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਜਪਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ॥
Jap man har har naam niḋʰaan.
O mind, meditate on the Treasure of the Name of the Lord, Har, Har.
|
ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨ ॥
Har ḋargėh paavahi maan.
You shall be honored in the Court of the Lord.
|
ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਤੇ ਪਾਰਿ ਪਰਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jin japi▫aa ṫé paar paraan. ||1|| rahaa▫o.
Those who chant and meditate shall be carried across to the other shore. ||1||Pause||
|
ਸੁਨਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਧਿਆਨੁ ॥
Sun man har har naam kar ḋʰi▫aan.
Listen, O mind: meditate on the Name of the Lord, Har, Har.
|
ਸੁਨਿ ਮਨ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਅਠਸਠਿ ਮਜਾਨੁ ॥
Sun man har keeraṫ atʰsatʰ majaan.
Listen, O mind: the Kirtan of the Lord’s Praises is equal to bathing at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage.
|
ਸੁਨਿ ਮਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੧॥
Sun man gurmukʰ paavahi maan. ||1||
Listen, O mind: as Gurmukh, you shall be blessed with honor. ||1||
|
ਜਪਿ ਮਨ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਪਰਧਾਨੁ ॥
Jap man parmésur parḋʰaan.
O mind, chant and meditate on the Supreme Transcendent Lord God.
|
ਖਿਨ ਖੋਵੈ ਪਾਪ ਕੋਟਾਨ ॥
Kʰin kʰovæ paap kotaan.
Millions of sins shall be destroyed in an instant.
|
ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥੧॥੭॥
Mil Naanak har bʰagvaan. ||2||1||7||
O Nanak! You shall meet with the Lord God. ||2||1||7||
|
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਬਿਭਾਸ
Parbʰaaṫee mėhlaa 5 bibʰaas
Prabhaatee, Fifth Mehl, Bibhaas:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਮਨੁ ਹਰਿ ਕੀਆ ਤਨੁ ਸਭੁ ਸਾਜਿਆ ॥
Man har kee▫aa ṫan sabʰ saaji▫aa.
The Lord created the mind, and fashioned the entire body.
|
ਪੰਚ ਤਤ ਰਚਿ ਜੋਤਿ ਨਿਵਾਜਿਆ ॥
Panch ṫaṫ rach joṫ nivaaji▫aa.
From the five elements, He formed it, and infused His Light within it.
|
ਸਿਹਜਾ ਧਰਤਿ ਬਰਤਨ ਕਉ ਪਾਨੀ ॥
Sihjaa ḋʰaraṫ barṫan ka▫o paanee.
He made the earth its bed, and water for it to use.
|
ਨਿਮਖ ਨ ਵਿਸਾਰਹੁ ਸੇਵਹੁ ਸਾਰਿਗਪਾਨੀ ॥੧॥
Nimakʰ na visaarahu sévhu saarigpaanee. ||1||
Do not forget Him for an instant; serve the Lord of the World. ||1||
|
ਮਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਹੋਇ ਪਰਮ ਗਤੇ ॥
Man saṫgur sév ho▫é param gaṫé.
O mind, serve the True Guru, and obtain the supreme-status.
|
ਹਰਖ ਸੋਗ ਤੇ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਰਾ ਤਾਂ ਤੂ ਪਾਵਹਿ ਪ੍ਰਾਨਪਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Harakʰ sog ṫé rahėh niraaraa ṫaaⁿ ṫoo paavahi paranpaṫé. ||1|| rahaa▫o.
If you remain unattached and unaffected by sorrow and joy, then you shall find the Lord of Life. ||1||Pause||
|
ਕਾਪੜ ਭੋਗ ਰਸ ਅਨਿਕ ਭੁੰਚਾਏ ॥
Kaapaṛ bʰog ras anik bʰunchaa▫é.
He makes all the various pleasures, clothes and foods for you to enjoy.
|
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਕੁਟੰਬ ਸਗਲ ਬਨਾਏ ॥
Maaṫ piṫaa kutamb sagal banaa▫é.
He made your mother, father and all relatives.
|
ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹੇ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮੀਤ ॥
Rijak samaahé jal ṫʰal meeṫ.
He provides sustenance to all, in the water and on the land, O friend.
|
ਸੋ ਹਰਿ ਸੇਵਹੁ ਨੀਤਾ ਨੀਤ ॥੨॥
So har sévhu neeṫaa neeṫ. ||2||
So, serve the Lord, forever and ever. ||2||
|
ਤਹਾ ਸਖਾਈ ਜਹ ਕੋਇ ਨ ਹੋਵੈ ॥
Ṫahaa sakʰaa▫ee jah ko▫é na hovæ.
He shall be your Helper and Support there, where no one else can help you.
|
ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਇਕ ਖਿਨ ਮਹਿ ਧੋਵੈ ॥
Kot apraaḋʰ ik kʰin mėh ḋʰovæ.
He washes away millions of sins in an instant.
|
ਦਾਤਿ ਕਰੈ ਨਹੀ ਪਛੋੁਤਾਵੈ ॥
Ḋaaṫ karæ nahee pachʰoṫaavæ.
He bestows His Gifts, and never regrets them.
|
ਏਕਾ ਬਖਸ ਫਿਰਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਬੁਲਾਵੈ ॥੩॥
Ékaa bakʰas fir bahur na bulaavæ. ||3||
He forgives, once and for all, and never asks for one’s account again. ||3||
|