Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਹੈ ਨਾ ਤਿਸੁ ਤਿਲੁ ਤਮਾਇ
मेरा प्रभु वेपरवाहु है ना तिसु तिलु न तमाइ ॥
Merā parabẖ veparvāhu hai nā ṯis ṯil na ṯamā▫e.
My God is independent and self-sufficient; he does not have even an iota of greed.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਪਉ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ॥੪॥੫॥
नानक तिसु सरणाई भजि पउ आपे बखसि मिलाइ ॥४॥५॥
Nānak ṯis sarṇā▫ī bẖaj pa▫o āpe bakẖas milā▫e. ||4||5||
O Nanak, run to His Sanctuary; granting His forgiveness, He merges us into Himself. ||4||5||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ਘਰੁ
मारू महला ४ घरु २
Mārū mėhlā 4 gẖar 2
Maaroo, Fourth Mehl, Second House:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਜਪਿਓ ਨਾਮੁ ਸੁਕ ਜਨਕ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਪਰੇ
जपिओ नामु सुक जनक गुर बचनी हरि हरि सरणि परे ॥
Japi▫o nām suk janak gur bacẖnī har har saraṇ pare.
Suk-deva and Janak meditated on the Naam; following the Guru's Teachings, they sought the Sanctuary of the Lord, Har, Har.

ਦਾਲਦੁ ਭੰਜਿ ਸੁਦਾਮੇ ਮਿਲਿਓ ਭਗਤੀ ਭਾਇ ਤਰੇ
दालदु भंजि सुदामे मिलिओ भगती भाइ तरे ॥
Ḏālaḏ bẖanj suḏāme mili▫o bẖagṯī bẖā▫e ṯare.
God met Sudama and removed his poverty; through loving devotional worship, he crossed over.

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕ੍ਰਿਤਾਰਥੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ॥੧॥
भगति वछलु हरि नामु क्रितारथु गुरमुखि क्रिपा करे ॥१॥
Bẖagaṯ vacẖẖal har nām kirṯārath gurmukẖ kirpā kare. ||1||
God is the Lover of His devotees; the Lord's Name is fulfilling; God showers His Mercy on the Gurmukhs. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਉਧਰੇ
मेरे मन नामु जपत उधरे ॥
Mere man nām japaṯ uḏẖre.
O my mind, chanting the Naam, the Name of the Lord, you will be saved.

ਧ੍ਰੂ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਬਿਦਰੁ ਦਾਸੀ ਸੁਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਤਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
ध्रू प्रहिलादु बिदरु दासी सुतु गुरमुखि नामि तरे ॥१॥ रहाउ ॥
Ḏẖarū par▫hilāḏ biḏar ḏāsī suṯ gurmukẖ nām ṯare. ||1|| rahā▫o.
Dhroo, Prahlaad and Bidar the slave-girl's son, became Gurmukh, and through the Naam, crossed over. ||1||Pause||

ਕਲਜੁਗਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਧਾਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਭਗਤ ਜਨਾ ਉਧਰੇ
कलजुगि नामु प्रधानु पदारथु भगत जना उधरे ॥
Kaljug nām parḏẖān paḏārath bẖagaṯ janā uḏẖre.
In this Dark Age of Kali Yuga, the Naam is the supreme wealth; it saves the humble devotees.

ਨਾਮਾ ਜੈਦੇਉ ਕਬੀਰੁ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਸਭਿ ਦੋਖ ਗਏ ਚਮਰੇ
नामा जैदेउ कबीरु त्रिलोचनु सभि दोख गए चमरे ॥
Nāmā jaiḏe▫o Kabīr Ŧrilocẖan sabẖ ḏokẖ ga▫e cẖamre.
All the faults of Naam Dayv, Jai Dayv, Kabeer, Trilochan and Ravi Daas the leather-worker were covered.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਸੇ ਉਧਰੇ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਟਰੇ ॥੨॥
गुरमुखि नामि लगे से उधरे सभि किलबिख पाप टरे ॥२॥
Gurmukẖ nām lage se uḏẖre sabẖ kilbikẖ pāp tare. ||2||
Those who become Gurmukh, and remain attached to the Naam, are saved; all their sins are washed off. ||2||

ਜੋ ਜੋ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਅਪਰਾਧੀ ਸਭਿ ਤਿਨ ਕੇ ਦੋਖ ਪਰਹਰੇ
जो जो नामु जपै अपराधी सभि तिन के दोख परहरे ॥
Jo jo nām japai aprāḏẖī sabẖ ṯin ke ḏokẖ parhare.
Whoever chants the Naam, all his sins and mistakes are taken away.

ਬੇਸੁਆ ਰਵਤ ਅਜਾਮਲੁ ਉਧਰਿਓ ਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ਨਾਰਾਇਣੁ ਨਰਹਰੇ
बेसुआ रवत अजामलु उधरिओ मुखि बोलै नाराइणु नरहरे ॥
Besu▫ā ravaṯ ajāmal uḏẖāri▫o mukẖ bolai nārā▫iṇ narhare.
Ajaamal, who had sex with prostitutes, was saved, by chanting the Name of the Lord.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਉਗ੍ਰਸੈਣਿ ਗਤਿ ਪਾਈ ਤੋੜਿ ਬੰਧਨ ਮੁਕਤਿ ਕਰੇ ॥੩॥
नामु जपत उग्रसैणि गति पाई तोड़ि बंधन मुकति करे ॥३॥
Nām japaṯ ugarsaiṇ gaṯ pā▫ī ṯoṛ banḏẖan mukaṯ kare. ||3||
Chanting the Naam, Ugar Sain obtained salvation; his bonds were broken, and he was liberated. ||3||

ਜਨ ਕਉ ਆਪਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਕੀਆ ਹਰਿ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰੇ
जन कउ आपि अनुग्रहु कीआ हरि अंगीकारु करे ॥
Jan ka▫o āp anūgrahu kī▫ā har angīkār kare.
God Himself takes pity on His humble servants, and makes them His own.

ਸੇਵਕ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੇਰਾ ਗੋਵਿਦੁ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਉਧਰੇ
सेवक पैज रखै मेरा गोविदु सरणि परे उधरे ॥
Sevak paij rakẖai merā goviḏ saraṇ pare uḏẖre.
My Lord of the Universe saves the honor of His servants; those who seek His Sanctuary are saved.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਉਰ ਧਰਿਓ ਨਾਮੁ ਹਰੇ ॥੪॥੧॥
जन नानक हरि किरपा धारी उर धरिओ नामु हरे ॥४॥१॥
Jan Nānak har kirpā ḏẖārī ur ḏẖari▫o nām hare. ||4||1||
The Lord has showered servant Nanak with His Mercy; he has enshrined the Lord's Name within his heart. ||4||1||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ
मारू महला ४ ॥
Mārū mėhlā 4.
Maaroo, Fourth Mehl:

ਸਿਧ ਸਮਾਧਿ ਜਪਿਓ ਲਿਵ ਲਾਈ ਸਾਧਿਕ ਮੁਨਿ ਜਪਿਆ
सिध समाधि जपिओ लिव लाई साधिक मुनि जपिआ ॥
Siḏẖ samāḏẖ japi▫o liv lā▫ī sāḏẖik mun japi▫ā.
The Siddhas in Samaadhi meditate on Him; they are lovingly focused on Him. The seekers and the silent sages meditate on Him as well.

ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਧਿਆਇਆ ਮੁਖਿ ਇੰਦ੍ਰਾਦਿਕ ਰਵਿਆ
जती सती संतोखी धिआइआ मुखि इंद्रादिक रविआ ॥
Jaṯī saṯī sanṯokẖī ḏẖi▫ā▫i▫ā mukẖ inḏrāḏik ravi▫ā.
The celibates, the true and contented beings meditate on Him; Indra and the other gods chant His Name with their mouths.

ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਜਪਿਓ ਤੇ ਭਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੧॥
सरणि परे जपिओ ते भाए गुरमुखि पारि पइआ ॥१॥
Saraṇ pare japi▫o ṯe bẖā▫e gurmukẖ pār pa▫i▫ā. ||1||
Those who seek His Sanctuary meditate on Him; they become Gurmukh and swim across. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਰਿਆ
मेरे मन नामु जपत तरिआ ॥
Mere man nām japaṯ ṯari▫ā.
O my mind, chant the Naam, the Name of the Lord, and cross over.

ਧੰਨਾ ਜਟੁ ਬਾਲਮੀਕੁ ਬਟਵਾਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
धंना जटु बालमीकु बटवारा गुरमुखि पारि पइआ ॥१॥ रहाउ ॥
Ḏẖannā jat bālmīk batvārā gurmukẖ pār pa▫i▫ā. ||1|| rahā▫o.
Dhanna the farmer, and Balmik the highway robber, became Gurmukh, and crossed over. ||1||Pause||

ਸੁਰਿ ਨਰ ਗਣ ਗੰਧਰਬੇ ਜਪਿਓ ਰਿਖਿ ਬਪੁਰੈ ਹਰਿ ਗਾਇਆ
सुरि नर गण गंधरबे जपिओ रिखि बपुरै हरि गाइआ ॥
Sur nar gaṇ ganḏẖarbe japi▫o rikẖ bapurai har gā▫i▫ā.
Angels, men, heavenly heralds and celestial singers meditate on Him; even the humble Rishis sing of the Lord.

ਸੰਕਰਿ ਬ੍ਰਹਮੈ ਦੇਵੀ ਜਪਿਓ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿਆ
संकरि ब्रहमै देवी जपिओ मुखि हरि हरि नामु जपिआ ॥
Sankar barahmai ḏevī japi▫o mukẖ har har nām japi▫ā.
Shiva, Brahma and the goddess Lakhshmi, meditate, and chant with their mouths the Name of the Lord, Har, Har.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਜਿਨਾ ਮਨੁ ਭੀਨਾ ਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੨॥
हरि हरि नामि जिना मनु भीना ते गुरमुखि पारि पइआ ॥२॥
Har har nām jinā man bẖīnā ṯe gurmukẖ pār pa▫i▫ā. ||2||
Those whose minds are drenched with the Name of the Lord, Har, Har, as Gurmukh, cross over. ||2||

ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਧਿਆਇਓ ਹਰਿ ਜਪਤਿਆ ਅੰਤੁ ਪਾਇਆ
कोटि कोटि तेतीस धिआइओ हरि जपतिआ अंतु न पाइआ ॥
Kot kot ṯeṯīs ḏẖi▫ā▫i▫o har japṯi▫ā anṯ na pā▫i▫ā.
Millions and millions, three hundred thirty million gods meditate on Him; there is no end to those who meditate on the Lord.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਮੁਖਿ ਪੰਡਿਤ ਹਰਿ ਗਾਇਆ
बेद पुराण सिम्रिति हरि जपिआ मुखि पंडित हरि गाइआ ॥
Beḏ purāṇ simriṯ har japi▫ā mukẖ pandiṯ har gā▫i▫ā.
The Vedas, the Puraanas and the Simritees meditate on the Lord; the Pandits, the religious scholars, sing the Lord's Praises as well.

ਨਾਮੁ ਰਸਾਲੁ ਜਿਨਾ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੩॥
नामु रसालु जिना मनि वसिआ ते गुरमुखि पारि पइआ ॥३॥
Nām rasāl jinā man vasi▫ā ṯe gurmukẖ pār pa▫i▫ā. ||3||
Those whose minds are filled with the Naam, the source of nectar - as Gurmukh, they cross over. ||3||

ਅਨਤ ਤਰੰਗੀ ਨਾਮੁ ਜਿਨ ਜਪਿਆ ਮੈ ਗਣਤ ਕਰਿ ਸਕਿਆ
अनत तरंगी नामु जिन जपिआ मै गणत न करि सकिआ ॥
Anaṯ ṯarangī nām jin japi▫ā mai gaṇaṯ na kar saki▫ā.
Those who chant the Naam in endless waves - I cannot even count their number.

ਗੋਬਿਦੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਥਾਇ ਪਾਏ ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮਨਿ ਭਾਇਆ
गोबिदु क्रिपा करे थाइ पाए जो हरि प्रभ मनि भाइआ ॥
Gobiḏ kirpā kare thā▫e pā▫e jo har parabẖ man bẖā▫i▫ā.
The Lord of the Universe bestows His Mercy, and those who are pleasing to the Mind of the Lord God, find their place.

ਗੁਰਿ ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਲਇਆ ॥੪॥੨॥
गुरि धारि क्रिपा हरि नामु द्रिड़ाइओ जन नानक नामु लइआ ॥४॥२॥
Gur ḏẖār kirpā har nām ḏariṛ▫ā▫i▫o jan Nānak nām la▫i▫ā. ||4||2||
The Guru, granting His Grace, implants the Lord's Name within; servant Nanak chants the Naam, the Name of the Lord. ||4||2||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits