ਥਿਰੁ ਸੁਹਾਗੁ ਵਰੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮ ਸਾਧਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੧੧॥
थिरु सुहागु वरु अगमु अगोचरु जन नानक प्रेम साधारी जीउ ॥४॥४॥११॥
Ṫʰir suhaag var agam agochar jan Naanak parém saaḋʰaaree jee▫o. ||4||4||11||
Her marriage is eternal; her Husband is Inaccessible and Incomprehensible. O servant Nanak! His Love is her only Support. ||4||4||11||
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
माझ महला ५ ॥
Maajʰ mėhlaa 5.
Maajh, Fifth Mehl:
|
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਦਰਸਨ ਚਾਹੇ ॥
खोजत खोजत दरसन चाहे ॥
Kʰojaṫ kʰojaṫ ḋarsan chaahé.
I have searched and searched, seeking the Blessed Vision of His Darshan.
|
ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਬਨ ਬਨ ਅਵਗਾਹੇ ॥
भाति भाति बन बन अवगाहे ॥
Bʰaaṫ bʰaaṫ ban ban avgaahé.
I traveled through all sorts of woods and forests.
|
ਨਿਰਗੁਣੁ ਸਰਗੁਣੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਕੋਈ ਹੈ ਜੀਉ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਜੀਉ ॥੧॥
निरगुणु सरगुणु हरि हरि मेरा कोई है जीउ आणि मिलावै जीउ ॥१॥
Nirguṇ sarguṇ har har méraa ko▫ee hæ jee▫o aaṇ milaavæ jee▫o. ||1||
My Lord, Har, Har, is both absolute and related, unmanifest and manifest; is there anyone who can come and unite me with Him? ||1||
|
ਖਟੁ ਸਾਸਤ ਬਿਚਰਤ ਮੁਖਿ ਗਿਆਨਾ ॥
खटु सासत बिचरत मुखि गिआना ॥
Kʰat saasaṫ bichraṫ mukʰ gi▫aanaa.
People recite from memory the wisdom of the six schools of philosophy;
|
ਪੂਜਾ ਤਿਲਕੁ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨਾ ॥
पूजा तिलकु तीरथ इसनाना ॥
Poojaa ṫilak ṫiraṫʰ isnaanaa.
they perform worship services, wear ceremonial religious marks on their foreheads, and take ritual cleansing baths at sacred shrines of pilgrimage.
|
ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਆਸਨ ਚਉਰਾਸੀਹ ਇਨ ਮਹਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੀਉ ॥੨॥
निवली करम आसन चउरासीह इन महि सांति न आवै जीउ ॥२॥
Nivlee karam aasan cha▫oraaseeh in mėh saaⁿṫ na aavæ jee▫o. ||2||
They perform the inner cleansing practice with water and adopt the eighty-four Yogic postures; but still, they find no peace in any of these. ||2||
|
ਅਨਿਕ ਬਰਖ ਕੀਏ ਜਪ ਤਾਪਾ ॥
अनिक बरख कीए जप तापा ॥
Anik barakʰ kee▫é jap ṫaapaa.
They chant and meditate, practicing austere self-discipline for years and years;
|
ਗਵਨੁ ਕੀਆ ਧਰਤੀ ਭਰਮਾਤਾ ॥
गवनु कीआ धरती भरमाता ॥
Gavan kee▫aa ḋʰarṫee bʰarmaaṫaa.
they wander on journeys all over the earth;
|
ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੋਗੀ ਬਹੁੜਿ ਬਹੁੜਿ ਉਠਿ ਧਾਵੈ ਜੀਉ ॥੩॥
इकु खिनु हिरदै सांति न आवै जोगी बहुड़ि बहुड़ि उठि धावै जीउ ॥३॥
Ik kʰin hirḋæ saaⁿṫ na aavæ jogee bahuṛ bahuṛ utʰ ḋʰaavæ jee▫o. ||3||
and yet, their hearts are not at peace, even for an instant. The Yogi rises up and goes out, over and over again. ||3||
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਸਾਧੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥
करि किरपा मोहि साधु मिलाइआ ॥
Kar kirpaa mohi saaḋʰ milaa▫i▫aa.
By His Mercy, I have met the Holy Saint.
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਧੀਰਜੁ ਪਾਇਆ ॥
मनु तनु सीतलु धीरजु पाइआ ॥
Man ṫan seeṫal ḋʰeeraj paa▫i▫aa.
My mind and body have been cooled and soothed; I have been blessed with patience and composure.
|
ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਸਿਆ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਹਰਿ ਮੰਗਲੁ ਨਾਨਕੁ ਗਾਵੈ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੧੨॥
प्रभु अबिनासी बसिआ घट भीतरि हरि मंगलु नानकु गावै जीउ ॥४॥५॥१२॥
Parabʰ abʰinaasee basi▫aa gʰat bʰeeṫar har mangal Naanak gaavæ jee▫o. ||4||5||12||
The Immortal Lord God has come to dwell within my heart. Nanak sings the songs of joy to the Lord. ||4||5||12||
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
माझ महला ५ ॥
Maajʰ mėhlaa 5.
Maajh, Fifth Mehl:
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਪਰੰਪਰ ਦੇਵਾ ॥
पारब्रहम अपर्मपर देवा ॥
Paarbarahm aprampar ḋévaa.
The Supreme Lord God is Infinite and Divine;
|
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥
अगम अगोचर अलख अभेवा ॥
Agam agochar alakʰ abʰévaa.
He is Inaccessible, Incomprehensible, Invisible and Inscrutable.
|
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਤੀ ਜੀਉ ॥੧॥
दीन दइआल गोपाल गोबिंदा हरि धिआवहु गुरमुखि गाती जीउ ॥१॥
Ḋeen ḋa▫i▫aal gopaal gobinḋaa har ḋʰi▫aavahu gurmukʰ gaaṫee jee▫o. ||1||
Merciful to the meek, Sustainer of the World, Lord of the Universe-meditating on the Lord, the Gurmukhs find salvation. ||1||
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਧੁਸੂਦਨੁ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥
गुरमुखि मधुसूदनु निसतारे ॥
Gurmukʰ maḋʰusooḋan nisṫaaré.
The Gurmukhs are emancipated by the Lord.
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੰਗੀ ਕ੍ਰਿਸਨ ਮੁਰਾਰੇ ॥
गुरमुखि संगी क्रिसन मुरारे ॥
Gurmukʰ sangee krisan muraaré.
Lord Krishna becomes the Gurmukh’s Companion.
|
ਦਇਆਲ ਦਮੋਦਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਹੋਰਤੁ ਕਿਤੈ ਨ ਭਾਤੀ ਜੀਉ ॥੨॥
दइआल दमोदरु गुरमुखि पाईऐ होरतु कितै न भाती जीउ ॥२॥
Ḋa▫i▫aal ḋamoḋar gurmukʰ paa▫ee▫æ horaṫ kiṫæ na bʰaaṫee jee▫o. ||2||
The Gurmukh finds the Merciful Lord. He is not found any other way. ||2||
|
ਨਿਰਹਾਰੀ ਕੇਸਵ ਨਿਰਵੈਰਾ ॥
निरहारी केसव निरवैरा ॥
Nir▫haaree késav nirværaa.
He does not need to eat; His Hair is Wondrous and Beautiful; He is free of hate.
|
ਕੋਟਿ ਜਨਾ ਜਾ ਕੇ ਪੂਜਹਿ ਪੈਰਾ ॥
कोटि जना जा के पूजहि पैरा ॥
Kot janaa jaa ké poojėh pæraa.
Millions of people worship His Feet.
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਇਕਾਤੀ ਜੀਉ ॥੩॥
गुरमुखि हिरदै जा कै हरि हरि सोई भगतु इकाती जीउ ॥३॥
Gurmukʰ hirḋæ jaa kæ har har so▫ee bʰagaṫ ikaaṫee jee▫o. ||3||
He alone is a devotee, who becomes Gurmukh, whose heart is filled with the Lord, Har, Har. ||3||
|
ਅਮੋਘ ਦਰਸਨ ਬੇਅੰਤ ਅਪਾਰਾ ॥
अमोघ दरसन बेअंत अपारा ॥
Amogʰ ḋarsan bé▫anṫ apaaraa.
Forever fruitful is the Blessed Vision of His Darshan; He is Infinite and Incomparable.
|
ਵਡ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰਾ ॥
वड समरथु सदा दातारा ॥
vad samraṫʰ saḋaa ḋaaṫaaraa.
He is Awesome and All-powerful; He is forever the Great Giver.
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਤਿਤੁ ਤਰੀਐ ਗਤਿ ਨਾਨਕ ਵਿਰਲੀ ਜਾਤੀ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੧੩॥
गुरमुखि नामु जपीऐ तितु तरीऐ गति नानक विरली जाती जीउ ॥४॥६॥१३॥
Gurmukʰ naam japee▫æ ṫiṫ ṫaree▫æ gaṫ Naanak virlee jaaṫee jee▫o. ||4||6||13||
As Gurmukh, chant the Naam, the Name of the Lord, and you shall be carried across. O Nanak! Rare are those who know this state! ||4||6||13||
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
माझ महला ५ ॥
Maajʰ mėhlaa 5.
Maajh, Fifth Mehl:
|
ਕਹਿਆ ਕਰਣਾ ਦਿਤਾ ਲੈਣਾ ॥
कहिआ करणा दिता लैणा ॥
Kahi▫aa karṇaa ḋiṫaa læṇaa.
As You command, I obey; as You give, I receive.
|
ਗਰੀਬਾ ਅਨਾਥਾ ਤੇਰਾ ਮਾਣਾ ॥
गरीबा अनाथा तेरा माणा ॥
Gareebaa anaaṫʰaa ṫéraa maaṇaa.
You are the Pride of the meek and the poor.
|
ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੂੰਹੈ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥
सभ किछु तूंहै तूंहै मेरे पिआरे तेरी कुदरति कउ बलि जाई जीउ ॥१॥
Sabʰ kichʰ ṫooⁿhæ ṫooⁿhæ méré pi▫aaré ṫéree kuḋraṫ ka▫o bal jaa▫ee jee▫o. ||1||
You are everything; You are my Beloved. I am a sacrifice to Your Creative Power. ||1||
|
ਭਾਣੈ ਉਝੜ ਭਾਣੈ ਰਾਹਾ ॥
भाणै उझड़ भाणै राहा ॥
Bʰaaṇæ ujʰaṛ bʰaaṇæ raahaa.
By Your Will, we wander in the wilderness; by Your Will, we find the path.
|
ਭਾਣੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਾਹਾ ॥
भाणै हरि गुण गुरमुखि गावाहा ॥
Bʰaaṇæ har guṇ gurmukʰ gaavaahaa.
By Your Will, we become Gurmukh and sing the Glorious Praises of the Lord.
|
ਭਾਣੈ ਭਰਮਿ ਭਵੈ ਬਹੁ ਜੂਨੀ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤਿਸੈ ਰਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥
भाणै भरमि भवै बहु जूनी सभ किछु तिसै रजाई जीउ ॥२॥
Bʰaaṇæ bʰaram bʰavæ baho joonee sabʰ kichʰ ṫisæ rajaa▫ee jee▫o. ||2||
By Your Will, we wander in doubt through countless lifetimes. Everything happens by Your Will. ||2||
|
ਨਾ ਕੋ ਮੂਰਖੁ ਨਾ ਕੋ ਸਿਆਣਾ ॥
ना को मूरखु ना को सिआणा ॥
Naa ko moorakʰ naa ko si▫aaṇaa.
No one is foolish, and no one is clever.
|
ਵਰਤੈ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥
वरतै सभ किछु तेरा भाणा ॥
varṫæ sabʰ kichʰ ṫéraa bʰaaṇaa.
Your Will determines everything;
|
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਬੇਅੰਤ ਅਥਾਹਾ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥
अगम अगोचर बेअंत अथाहा तेरी कीमति कहणु न जाई जीउ ॥३॥
Agam agochar bé▫anṫ aṫʰaahaa ṫéree keemaṫ kahaṇ na jaa▫ee jee▫o. ||3||
You are Inaccessible, Incomprehensible, Infinite and Unfathomable. Your Value cannot be expressed. ||3||
|
ਖਾਕੁ ਸੰਤਨ ਕੀ ਦੇਹੁ ਪਿਆਰੇ ॥
खाकु संतन की देहु पिआरे ॥
Kʰaak sanṫan kee ḋéh pi▫aaré.
Please bless me with the dust of the Saints, O my Beloved.
|
ਆਇ ਪਇਆ ਹਰਿ ਤੇਰੈ ਦੁਆਰੈ ॥
आइ पइआ हरि तेरै दुआरै ॥
Aa▫é pa▫i▫aa har ṫéræ ḋu▫aaræ.
I have come and fallen at Your Door, O Lord.
|
ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਮਨੁ ਆਘਾਵੈ ਨਾਨਕ ਮਿਲਣੁ ਸੁਭਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥੭॥੧੪॥
दरसनु पेखत मनु आघावै नानक मिलणु सुभाई जीउ ॥४॥७॥१४॥
Ḋarsan pékʰaṫ man aagʰaavæ Naanak milaṇ subʰaa▫ee jee▫o. ||4||7||14||
Gazing upon the Blessed Vision of His Darshan, my mind is fulfilled. O Nanak! With natural ease, I merge into Him. ||4||7||14||
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
माझ महला ५ ॥
Maajʰ mėhlaa 5.
Maajh, Fifth Mehl:
|
ਦੁਖੁ ਤਦੇ ਜਾ ਵਿਸਰਿ ਜਾਵੈ ॥
दुखु तदे जा विसरि जावै ॥
Ḋukʰ ṫaḋé jaa visar jaavæ.
They forget the Lord, and they suffer with pain.
|
ਭੁਖ ਵਿਆਪੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਧਾਵੈ ॥
भुख विआपै बहु बिधि धावै ॥
Bʰukʰ vi▫aapæ baho biḋʰ ḋʰaavæ.
Afflicted with hunger, they run around in all directions.
|
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ਜੀਉ ॥੧॥
सिमरत नामु सदा सुहेला जिसु देवै दीन दइआला जीउ ॥१॥
Simraṫ naam saḋaa suhélaa jis ḋévæ ḋeen ḋa▫i▫aalaa jee▫o. ||1||
Meditating in remembrance of the Naam, they are happy forever. The Lord, Merciful to the meek, bestows it upon them. ||1||
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਵਡ ਸਮਰਥਾ ॥
सतिगुरु मेरा वड समरथा ॥
Saṫgur méraa vad samraṫʰaa.
My True Guru is absolutely All-powerful.
|