Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਦੇਵ ਸੰਸੈ ਗਾਂਠਿ ਛੂਟੈ
देव संसै गांठि न छूटै ॥
Ḏev sansai gāʼnṯẖ na cẖẖūtai.
O Divine Lord, the knot of skepticism cannot be untied.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਤਸਰ ਇਨ ਪੰਚਹੁ ਮਿਲਿ ਲੂਟੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
काम क्रोध माइआ मद मतसर इन पंचहु मिलि लूटे ॥१॥ रहाउ ॥
Kām kroḏẖ mā▫i▫ā maḏ maṯsar in pancẖahu mil lūte. ||1|| rahā▫o.
Sexual desire, anger, Maya, intoxication and jealousy - these five have combined to plunder the world. ||1||Pause||

ਹਮ ਬਡ ਕਬਿ ਕੁਲੀਨ ਹਮ ਪੰਡਿਤ ਹਮ ਜੋਗੀ ਸੰਨਿਆਸੀ
हम बड कबि कुलीन हम पंडित हम जोगी संनिआसी ॥
Ham bad kab kulīn ham pandiṯ ham jogī sani▫āsī.
I am a great poet, of noble heritage; I am a Pandit, a religious scholar, a Yogi and a Sannyaasi;

ਗਿਆਨੀ ਗੁਨੀ ਸੂਰ ਹਮ ਦਾਤੇ ਇਹ ਬੁਧਿ ਕਬਹਿ ਨਾਸੀ ॥੨॥
गिआनी गुनी सूर हम दाते इह बुधि कबहि न नासी ॥२॥
Gi▫ānī gunī sūr ham ḏāṯe ih buḏẖ kabėh na nāsī. ||2||
I am a spiritual teacher, a warrior and a giver - such thinking never ends. ||2||

ਕਹੁ ਰਵਿਦਾਸ ਸਭੈ ਨਹੀ ਸਮਝਸਿ ਭੂਲਿ ਪਰੇ ਜੈਸੇ ਬਉਰੇ
कहु रविदास सभै नही समझसि भूलि परे जैसे बउरे ॥
Kaho Raviḏās sabẖai nahī samjẖas bẖūl pare jaise ba▫ure.
Says Ravi Daas, no one understands; they all run around, deluded like madmen.

ਮੋਹਿ ਅਧਾਰੁ ਨਾਮੁ ਨਾਰਾਇਨ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨ ਮੋਰੇ ॥੩॥੧॥
मोहि अधारु नामु नाराइन जीवन प्रान धन मोरे ॥३॥१॥
Mohi aḏẖār nām nārā▫in jīvan parān ḏẖan more. ||3||1||
The Lord's Name is my only Support; He is my life, my breath of life, my wealth. ||3||1||

ਰਾਮਕਲੀ ਬਾਣੀ ਬੇਣੀ ਜੀਉ ਕੀ
रामकली बाणी बेणी जीउ की
Rāmkalī baṇī Beṇī jī▫o kī
Raamkalee, The Word Of Baynee Jee:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਅਉਰ ਸੁਖਮਨਾ ਤੀਨਿ ਬਸਹਿ ਇਕ ਠਾਈ
इड़ा पिंगुला अउर सुखमना तीनि बसहि इक ठाई ॥
Iṛā pingulā a▫or sukẖmanā ṯīn basėh ik ṯẖā▫ī.
The energy channels of the Ida, Pingala and Shushmanaa: these three dwell in one place.

ਬੇਣੀ ਸੰਗਮੁ ਤਹ ਪਿਰਾਗੁ ਮਨੁ ਮਜਨੁ ਕਰੇ ਤਿਥਾਈ ॥੧॥
बेणी संगमु तह पिरागु मनु मजनु करे तिथाई ॥१॥
Beṇī sangam ṯah pirāg man majan kare ṯithā▫ī. ||1||
This is the true place of confluence of the three sacred rivers: this is where my mind takes its cleansing bath. ||1||

ਸੰਤਹੁ ਤਹਾ ਨਿਰੰਜਨ ਰਾਮੁ ਹੈ
संतहु तहा निरंजन रामु है ॥
Sanṯahu ṯahā niranjan rām hai.
O Saints, the Immaculate Lord dwells there;

ਗੁਰ ਗਮਿ ਚੀਨੈ ਬਿਰਲਾ ਕੋਇ
गुर गमि चीनै बिरला कोइ ॥
Gur gam cẖīnai birlā ko▫e.
how rare are those who go to the Guru, and understand this.

ਤਹਾਂ ਨਿਰੰਜਨੁ ਰਮਈਆ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
तहां निरंजनु रमईआ होइ ॥१॥ रहाउ ॥
Ŧahāʼn niranjan rama▫ī▫ā ho▫e. ||1|| rahā▫o.
The all-pervading immaculate Lord is there. ||1||Pause||

ਦੇਵ ਸਥਾਨੈ ਕਿਆ ਨੀਸਾਣੀ
देव सथानै किआ नीसाणी ॥
Ḏev sathānai ki▫ā nīsāṇī.
What is the insignia of the Divine Lord's dwelling?

ਤਹ ਬਾਜੇ ਸਬਦ ਅਨਾਹਦ ਬਾਣੀ
तह बाजे सबद अनाहद बाणी ॥
Ŧah bāje sabaḏ anāhaḏ baṇī.
The unstruck sound current of the Shabad vibrates there.

ਤਹ ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ
तह चंदु न सूरजु पउणु न पाणी ॥
Ŧah cẖanḏ na sūraj pa▫uṇ na pāṇī.
There is no moon or sun, no air or water there.

ਸਾਖੀ ਜਾਗੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀ ॥੨॥
साखी जागी गुरमुखि जाणी ॥२॥
Sākẖī jāgī gurmukẖ jāṇī. ||2||
The Gurmukh becomes aware, and knows the Teachings. ||2||

ਉਪਜੈ ਗਿਆਨੁ ਦੁਰਮਤਿ ਛੀਜੈ
उपजै गिआनु दुरमति छीजै ॥
Upjai gi▫ān ḏurmaṯ cẖẖījai.
Spiritual wisdom wells up, and evil-mindedness departs;

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸਿ ਗਗਨੰਤਰਿ ਭੀਜੈ
अम्रित रसि गगनंतरि भीजै ॥
Amriṯ ras gagnanṯar bẖījai.
the nucleus of the mind sky is drenched with Ambrosial Nectar.

ਏਸੁ ਕਲਾ ਜੋ ਜਾਣੈ ਭੇਉ
एसु कला जो जाणै भेउ ॥
Ės kalā jo jāṇai bẖe▫o.
One who knows the secret of this device,

ਭੇਟੈ ਤਾਸੁ ਪਰਮ ਗੁਰਦੇਉ ॥੩॥
भेटै तासु परम गुरदेउ ॥३॥
Bẖetai ṯās param gurḏe▫o. ||3||
meets the Supreme Divine Guru. ||3||

ਦਸਮ ਦੁਆਰਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਕੀ ਘਾਟੀ
दसम दुआरा अगम अपारा परम पुरख की घाटी ॥
Ḏasam ḏu▫ārā agam apārā param purakẖ kī gẖātī.
The Tenth Gate is the home of the inaccessible, infinite Supreme Lord.

ਊਪਰਿ ਹਾਟੁ ਹਾਟ ਪਰਿ ਆਲਾ ਆਲੇ ਭੀਤਰਿ ਥਾਤੀ ॥੪॥
ऊपरि हाटु हाट परि आला आले भीतरि थाती ॥४॥
Ūpar hāt hāt par ālā āle bẖīṯar thāṯī. ||4||
Above the store is a niche, and within this niche is the commodity. ||4||

ਜਾਗਤੁ ਰਹੈ ਸੁ ਕਬਹੁ ਸੋਵੈ
जागतु रहै सु कबहु न सोवै ॥
Jāgaṯ rahai so kabahu na sovai.
One who remains awake, never sleeps.

ਤੀਨਿ ਤਿਲੋਕ ਸਮਾਧਿ ਪਲੋਵੈ
तीनि तिलोक समाधि पलोवै ॥
Ŧīn ṯilok samāḏẖ palovai.
The three qualities and the three worlds vanish, in the state of Samaadhi.

ਬੀਜ ਮੰਤ੍ਰੁ ਲੈ ਹਿਰਦੈ ਰਹੈ
बीज मंत्रु लै हिरदै रहै ॥
Bīj manṯar lai hirḏai rahai.
He takes the Beej Mantra, the Seed Mantra, and keeps it in his heart.

ਮਨੂਆ ਉਲਟਿ ਸੁੰਨ ਮਹਿ ਗਹੈ ॥੫॥
मनूआ उलटि सुंन महि गहै ॥५॥
Manū▫ā ulat sunn mėh gahai. ||5||
Turning his mind away from the world, he focuses on the cosmic void of the absolute Lord. ||5||

ਜਾਗਤੁ ਰਹੈ ਅਲੀਆ ਭਾਖੈ
जागतु रहै न अलीआ भाखै ॥
Jāgaṯ rahai na alī▫ā bẖākẖai.
He remains awake, and he does not lie.

ਪਾਚਉ ਇੰਦ੍ਰੀ ਬਸਿ ਕਰਿ ਰਾਖੈ
पाचउ इंद्री बसि करि राखै ॥
Pācẖa▫o inḏrī bas kar rākẖai.
He keeps the five sensory organs under his control.

ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਖੀ ਰਾਖੈ ਚੀਤਿ
गुर की साखी राखै चीति ॥
Gur kī sākẖī rākẖai cẖīṯ.
He cherishes in his consciousness the Guru's Teachings.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪੈ ਕ੍ਰਿਸਨ ਪਰੀਤਿ ॥੬॥
मनु तनु अरपै क्रिसन परीति ॥६॥
Man ṯan arpai krisan parīṯ. ||6||
He dedicates his mind and body to the Lord's Love. ||6||

ਕਰ ਪਲਵ ਸਾਖਾ ਬੀਚਾਰੇ
कर पलव साखा बीचारे ॥
Kar palav sākẖā bīcẖāre.
He considers his hands to be the leaves and branches of the tree.

ਅਪਨਾ ਜਨਮੁ ਜੂਐ ਹਾਰੇ
अपना जनमु न जूऐ हारे ॥
Apnā janam na jū▫ai hāre.
He does not lose his life in the gamble.

ਅਸੁਰ ਨਦੀ ਕਾ ਬੰਧੈ ਮੂਲੁ
असुर नदी का बंधै मूलु ॥
Asur naḏī kā banḏẖai mūl.
He plugs up the source of the river of evil tendencies.

ਪਛਿਮ ਫੇਰਿ ਚੜਾਵੈ ਸੂਰੁ
पछिम फेरि चड़ावै सूरु ॥
Pacẖẖim fer cẖaṛāvai sūr.
Turning away from the west, he makes the sun rise in the east.

ਅਜਰੁ ਜਰੈ ਸੁ ਨਿਝਰੁ ਝਰੈ
अजरु जरै सु निझरु झरै ॥
Ajar jarai so nijẖar jẖarai.
He bears the unbearable, and the drops trickle down within;

ਜਗੰਨਾਥ ਸਿਉ ਗੋਸਟਿ ਕਰੈ ॥੭॥
जगंनाथ सिउ गोसटि करै ॥७॥
Jagannāth si▫o gosat karai. ||7||
then, he speaks with the Lord of the world. ||7||

ਚਉਮੁਖ ਦੀਵਾ ਜੋਤਿ ਦੁਆਰ
चउमुख दीवा जोति दुआर ॥
Cẖa▫umukẖ ḏīvā joṯ ḏu▫ār.
The four-sided lamp illuminates the Tenth Gate.

ਪਲੂ ਅਨਤ ਮੂਲੁ ਬਿਚਕਾਰਿ
पलू अनत मूलु बिचकारि ॥
Palū anaṯ mūl bicẖkār.
The Primal Lord is at the center of the countless leaves.

ਸਰਬ ਕਲਾ ਲੇ ਆਪੇ ਰਹੈ
सरब कला ले आपे रहै ॥
Sarab kalā le āpe rahai.
He Himself abides there with all His powers.

ਮਨੁ ਮਾਣਕੁ ਰਤਨਾ ਮਹਿ ਗੁਹੈ ॥੮॥
मनु माणकु रतना महि गुहै ॥८॥
Man māṇak raṯnā mėh guhai. ||8||
He weaves the jewels into the pearl of the mind. ||8||

ਮਸਤਕਿ ਪਦਮੁ ਦੁਆਲੈ ਮਣੀ
मसतकि पदमु दुआलै मणी ॥
Masṯak paḏam ḏu▫ālai maṇī.
The lotus is at the forehead, and the jewels surround it.

ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਣੀ
माहि निरंजनु त्रिभवण धणी ॥
Māhi niranjan ṯaribẖavaṇ ḏẖaṇī.
Within it is the Immaculate Lord, the Master of the three worlds.

ਪੰਚ ਸਬਦ ਨਿਰਮਾਇਲ ਬਾਜੇ
पंच सबद निरमाइल बाजे ॥
Pancẖ sabaḏ nirmā▫il bāje.
The Panch Shabad, the five primal sounds, resound and vibrate their in their purity.

ਢੁਲਕੇ ਚਵਰ ਸੰਖ ਘਨ ਗਾਜੇ
ढुलके चवर संख घन गाजे ॥
Dẖulke cẖavar sankẖ gẖan gāje.
The chauris - the fly brushes wave, and the conch shells blare like thunder.

ਦਲਿ ਮਲਿ ਦੈਤਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ
दलि मलि दैतहु गुरमुखि गिआनु ॥
Ḏal mal ḏāṯahu gurmukẖ gi▫ān.
The Gurmukh tramples the demons underfoot with his spiritual wisdom.

ਬੇਣੀ ਜਾਚੈ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ॥੯॥੧॥
बेणी जाचै तेरा नामु ॥९॥१॥
Beṇī jācẖai ṯerā nām. ||9||1||
Baynee longs for Your Name, Lord. ||9||1||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits