Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਲੰਗਰੁ ਚਲੈ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਤੋਟਿ ਆਵੀ ਖਟੀਐ
लंगरु चलै गुर सबदि हरि तोटि न आवी खटीऐ ॥
Langar cẖalai gur sabaḏ har ṯot na āvī kẖatī▫ai.
The Langar - the Kitchen of the Guru's Shabad has been opened, and its supplies never run short.

ਖਰਚੇ ਦਿਤਿ ਖਸੰਮ ਦੀ ਆਪ ਖਹਦੀ ਖੈਰਿ ਦਬਟੀਐ
खरचे दिति खसम दी आप खहदी खैरि दबटीऐ ॥
Kẖarcẖe ḏiṯ kẖasamm ḏī āp kẖahḏī kẖair ḏabtī▫ai.
Whatever His Master gave, He spent; He distributed it all to be eaten.

ਹੋਵੈ ਸਿਫਤਿ ਖਸੰਮ ਦੀ ਨੂਰੁ ਅਰਸਹੁ ਕੁਰਸਹੁ ਝਟੀਐ
होवै सिफति खसम दी नूरु अरसहु कुरसहु झटीऐ ॥
Hovai sifaṯ kẖasamm ḏī nūr arsahu kursahu jẖatī▫ai.
The Praises of the Master were sung, and the Divine Light descended from the heavens to the earth.

ਤੁਧੁ ਡਿਠੇ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ਮਲੁ ਜਨਮ ਜਨਮ ਦੀ ਕਟੀਐ
तुधु डिठे सचे पातिसाह मलु जनम जनम दी कटीऐ ॥
Ŧuḏẖ diṯẖe sacẖe pāṯisāh mal janam janam ḏī katī▫ai.
Gazing upon You, O True King, the filth of countless past lives is washed away.

ਸਚੁ ਜਿ ਗੁਰਿ ਫੁਰਮਾਇਆ ਕਿਉ ਏਦੂ ਬੋਲਹੁ ਹਟੀਐ
सचु जि गुरि फुरमाइआ किउ एदू बोलहु हटीऐ ॥
Sacẖ jė gur furmā▫i▫ā ki▫o eḏū bolhu hatī▫ai.
The Guru gave the True Command; why should we hesitate to proclaim this?

ਪੁਤ੍ਰੀ ਕਉਲੁ ਪਾਲਿਓ ਕਰਿ ਪੀਰਹੁ ਕੰਨ੍ਹ੍ਹ ਮੁਰਟੀਐ
पुत्री कउलु न पालिओ करि पीरहु कंन्ह मुरटीऐ ॥
Puṯrī ka▫ul na pāli▫o kar pīrahu kanĥ murtī▫ai.
His sons did not obey His Word; they turned their backs on Him as Guru.

ਦਿਲਿ ਖੋਟੈ ਆਕੀ ਫਿਰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਬੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਭਾਰੁ ਉਚਾਇਨ੍ਹ੍ਹਿ ਛਟੀਐ
दिलि खोटै आकी फिरन्हि बंन्हि भारु उचाइन्हि छटीऐ ॥
Ḏil kẖotai ākī firniĥ banėh bẖār ucẖā▫iniĥ cẖẖatī▫ai.
These evil-hearted ones became rebellious; they carry loads of sin on their backs.

ਜਿਨਿ ਆਖੀ ਸੋਈ ਕਰੇ ਜਿਨਿ ਕੀਤੀ ਤਿਨੈ ਥਟੀਐ
जिनि आखी सोई करे जिनि कीती तिनै थटीऐ ॥
Jin ākẖī so▫ī kare jin kīṯī ṯinai thatī▫ai.
Whatever the Guru said, Lehna did, and so he was installed on the throne.

ਕਉਣੁ ਹਾਰੇ ਕਿਨਿ ਉਵਟੀਐ ॥੨॥
कउणु हारे किनि उवटीऐ ॥२॥
Ka▫uṇ hāre kin uvtī▫ai. ||2||
Who has lost, and who has won? ||2||

ਜਿਨਿ ਕੀਤੀ ਸੋ ਮੰਨਣਾ ਕੋ ਸਾਲੁ ਜਿਵਾਹੇ ਸਾਲੀ
जिनि कीती सो मंनणा को सालु जिवाहे साली ॥
Jin kīṯī so mannṇā ko sāl jivāhe sālī.
He who did the work, is accepted as Guru; so which is better - the thistle or the rice?

ਧਰਮ ਰਾਇ ਹੈ ਦੇਵਤਾ ਲੈ ਗਲਾ ਕਰੇ ਦਲਾਲੀ
धरम राइ है देवता लै गला करे दलाली ॥
Ḏẖaram rā▫e hai ḏevṯā lai galā kare ḏalālī.
The Righteous Judge of Dharma considered the arguments and made the decision.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਖੈ ਸਚਾ ਕਰੇ ਸਾ ਬਾਤ ਹੋਵੈ ਦਰਹਾਲੀ
सतिगुरु आखै सचा करे सा बात होवै दरहाली ॥
Saṯgur ākẖai sacẖā kare sā bāṯ hovai ḏarhālī.
Whatever the True Guru says, the True Lord does; it comes to pass instantaneously.

ਗੁਰ ਅੰਗਦ ਦੀ ਦੋਹੀ ਫਿਰੀ ਸਚੁ ਕਰਤੈ ਬੰਧਿ ਬਹਾਲੀ
गुर अंगद दी दोही फिरी सचु करतै बंधि बहाली ॥
Gur angaḏ ḏī ḏohī firī sacẖ karṯai banḏẖ bahālī.
Guru Angad was proclaimed, and the True Creator confirmed it.

ਨਾਨਕੁ ਕਾਇਆ ਪਲਟੁ ਕਰਿ ਮਲਿ ਤਖਤੁ ਬੈਠਾ ਸੈ ਡਾਲੀ
नानकु काइआ पलटु करि मलि तखतु बैठा सै डाली ॥
Nānak kā▫i▫ā palat kar mal ṯakẖaṯ baiṯẖā sai dālī.
Nanak merely changed his body; He still sits on the throne, with hundreds of branches reaching out.

ਦਰੁ ਸੇਵੇ ਉਮਤਿ ਖੜੀ ਮਸਕਲੈ ਹੋਇ ਜੰਗਾਲੀ
दरु सेवे उमति खड़ी मसकलै होइ जंगाली ॥
Ḏar seve umaṯ kẖaṛī maskalai ho▫e jangālī.
Standing at His door, His followers serve Him; by this service, their rust is scraped off.

ਦਰਿ ਦਰਵੇਸੁ ਖਸੰਮ ਦੈ ਨਾਇ ਸਚੈ ਬਾਣੀ ਲਾਲੀ
दरि दरवेसु खसम दै नाइ सचै बाणी लाली ॥
Ḏar ḏarves kẖasamm ḏai nā▫e sacẖai baṇī lālī.
He is the Dervish - the Saint, at the door of His Lord and Master; He loves the True Name, and the Bani of the Guru's Word.

ਬਲਵੰਡ ਖੀਵੀ ਨੇਕ ਜਨ ਜਿਸੁ ਬਹੁਤੀ ਛਾਉ ਪਤ੍ਰਾਲੀ
बलवंड खीवी नेक जन जिसु बहुती छाउ पत्राली ॥
Balvand kẖīvī nek jan jis bahuṯī cẖẖā▫o paṯrālī.
Balwand says that Khivi, the Guru's wife, is a noble woman, who gives soothing, leafy shade to all.

ਲੰਗਰਿ ਦਉਲਤਿ ਵੰਡੀਐ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਖੀਰਿ ਘਿਆਲੀ
लंगरि दउलति वंडीऐ रसु अम्रितु खीरि घिआली ॥
Langar ḏa▫ulaṯ vandī▫ai ras amriṯ kẖīr gẖi▫ālī.
She distributes the bounty of the Guru's Langar; the kheer - the rice pudding and ghee, is like sweet ambrosia.

ਗੁਰਸਿਖਾ ਕੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਮਨਮੁਖ ਥੀਏ ਪਰਾਲੀ
गुरसिखा के मुख उजले मनमुख थीए पराली ॥
Gursikẖā ke mukẖ ujle manmukẖ thī▫e parālī.
The faces of the Guru's Sikhs are radiant and bright; the self-willed manmukhs are pale, like straw.

ਪਏ ਕਬੂਲੁ ਖਸੰਮ ਨਾਲਿ ਜਾਂ ਘਾਲ ਮਰਦੀ ਘਾਲੀ
पए कबूलु खसम नालि जां घाल मरदी घाली ॥
Pa▫e kabūl kẖasamm nāl jāʼn gẖāl marḏī gẖālī.
The Master gave His approval, when Angad exerted Himself heroically.

ਮਾਤਾ ਖੀਵੀ ਸਹੁ ਸੋਇ ਜਿਨਿ ਗੋਇ ਉਠਾਲੀ ॥੩॥
माता खीवी सहु सोइ जिनि गोइ उठाली ॥३॥
Māṯā kẖīvī saho so▫e jin go▫e uṯẖālī. ||3||
Such is the Husband of mother Khivi; He sustains the world. ||3||

ਹੋਰਿਂਓ ਗੰਗ ਵਹਾਈਐ ਦੁਨਿਆਈ ਆਖੈ ਕਿ ਕਿਓਨੁ
होरिंओ गंग वहाईऐ दुनिआई आखै कि किओनु ॥
Horiʼn▫o gang vahā▫ī▫ai ḏuni▫ā▫ī ākẖai kė ki▫on.
It is as if the Guru made the Ganges flow in the opposite direction, and the world wonders: what has he done?

ਨਾਨਕ ਈਸਰਿ ਜਗਨਾਥਿ ਉਚਹਦੀ ਵੈਣੁ ਵਿਰਿਕਿਓਨੁ
नानक ईसरि जगनाथि उचहदी वैणु विरिकिओनु ॥
Nānak īsar jagnāth ucẖhaḏī vaiṇ viriki▫on.
Nanak, the Lord, the Lord of the World, spoke the words out loud.

ਮਾਧਾਣਾ ਪਰਬਤੁ ਕਰਿ ਨੇਤ੍ਰਿ ਬਾਸਕੁ ਸਬਦਿ ਰਿੜਕਿਓਨੁ
माधाणा परबतु करि नेत्रि बासकु सबदि रिड़किओनु ॥
Māḏẖāṇā parbaṯ kar naiṯar bāsak sabaḏ riṛki▫on.
Making the mountain his churning stick, and the snake-king his churning string, He has churned the Word of the Shabad.

ਚਉਦਹ ਰਤਨ ਨਿਕਾਲਿਅਨੁ ਕਰਿ ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਚਿਲਕਿਓਨੁ
चउदह रतन निकालिअनु करि आवा गउणु चिलकिओनु ॥
Cẖa▫oḏah raṯan nikāli▫an kar āvā ga▫oṇ cẖilki▫on.
From it, He extracted the fourteen jewels, and illuminated the world.

ਕੁਦਰਤਿ ਅਹਿ ਵੇਖਾਲੀਅਨੁ ਜਿਣਿ ਐਵਡ ਪਿਡ ਠਿਣਕਿਓਨੁ
कुदरति अहि वेखालीअनु जिणि ऐवड पिड ठिणकिओनु ॥
Kuḏraṯ ah vekẖāli▫an jiṇ aivad pid ṯẖiṇki▫oṇ.
He revealed such creative power, and touched such greatness.

ਲਹਣੇ ਧਰਿਓਨੁ ਛਤ੍ਰੁ ਸਿਰਿ ਅਸਮਾਨਿ ਕਿਆੜਾ ਛਿਕਿਓਨੁ
लहणे धरिओनु छत्रु सिरि असमानि किआड़ा छिकिओनु ॥
Lahṇe ḏẖari▫on cẖẖaṯar sir asmān ki▫āṛā cẖẖiki▫on.
He raised the royal canopy to wave over the head of Lehna, and raised His glory to the skies.

ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ਜੋਤਿ ਮਾਹਿ ਆਪੁ ਆਪੈ ਸੇਤੀ ਮਿਕਿਓਨੁ
जोति समाणी जोति माहि आपु आपै सेती मिकिओनु ॥
Joṯ samāṇī joṯ māhi āp āpai seṯī miki▫on.
His Light merged into the Light, and He blended Him into Himself.

ਸਿਖਾਂ ਪੁਤ੍ਰਾਂ ਘੋਖਿ ਕੈ ਸਭ ਉਮਤਿ ਵੇਖਹੁ ਜਿ ਕਿਓਨੁ
सिखां पुत्रां घोखि कै सभ उमति वेखहु जि किओनु ॥
Sikẖāʼn puṯrāʼn gẖokẖ kai sabẖ umaṯ vekẖhu jė ki▫on.
Guru Nanak tested His Sikhs and His sons, and everyone saw what happened.

ਜਾਂ ਸੁਧੋਸੁ ਤਾਂ ਲਹਣਾ ਟਿਕਿਓਨੁ ॥੪॥
जां सुधोसु तां लहणा टिकिओनु ॥४॥
Jāʼn suḏẖos ṯāʼn lahṇā tiki▫on. ||4||
When Lehna alone was found to be pure, then He was set on the throne. ||4||

ਫੇਰਿ ਵਸਾਇਆ ਫੇਰੁਆਣਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਖਾਡੂਰੁ
फेरि वसाइआ फेरुआणि सतिगुरि खाडूरु ॥
Fer vasā▫i▫ā faru▫āṇ saṯgur kẖādūr.
Then, the True Guru, the son of Pheru, came to dwell at Khadoor.

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਨਾਲਿ ਤੁਧੁ ਹੋਰੁ ਮੁਚੁ ਗਰੂਰੁ
जपु तपु संजमु नालि तुधु होरु मुचु गरूरु ॥
Jap ṯap sanjam nāl ṯuḏẖ hor mucẖ garūr.
Meditation, austerities and self-discipline rest with You, while the others are filled with excessive pride.

ਲਬੁ ਵਿਣਾਹੇ ਮਾਣਸਾ ਜਿਉ ਪਾਣੀ ਬੂਰੁ
लबु विणाहे माणसा जिउ पाणी बूरु ॥
Lab viṇāhe māṇsā ji▫o pāṇī būr.
Greed ruins mankind, like the green algae in the water.

ਵਰ੍ਹਿਐ ਦਰਗਹ ਗੁਰੂ ਕੀ ਕੁਦਰਤੀ ਨੂਰੁ
वर्हिऐ दरगह गुरू की कुदरती नूरु ॥
varĥi▫ai ḏargėh gurū kī kuḏraṯī nūr.
In the Guru's Court, the Divine Light shines in its creative power.

ਜਿਤੁ ਸੁ ਹਾਥ ਲਭਈ ਤੂੰ ਓਹੁ ਠਰੂਰੁ
जितु सु हाथ न लभई तूं ओहु ठरूरु ॥
Jiṯ so hāth na labẖ▫ī ṯūʼn oh ṯẖarūr.
You are the cooling peace, whose depth cannot be found.

ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਤੁਧੁ ਵਿਚਿ ਭਰਪੂਰੁ
नउ निधि नामु निधानु है तुधु विचि भरपूरु ॥
Na▫o niḏẖ nām niḏẖān hai ṯuḏẖ vicẖ bẖarpūr.
You are overflowing with the nine treasures, and the treasure of the Naam, the Name of the Lord.

ਨਿੰਦਾ ਤੇਰੀ ਜੋ ਕਰੇ ਸੋ ਵੰਞੈ ਚੂਰੁ
निंदा तेरी जो करे सो वंञै चूरु ॥
Ninḏā ṯerī jo kare so vañai cẖūr.
Whoever slanders You will be totally ruined and destroyed.

ਨੇੜੈ ਦਿਸੈ ਮਾਤ ਲੋਕ ਤੁਧੁ ਸੁਝੈ ਦੂਰੁ
नेड़ै दिसै मात लोक तुधु सुझै दूरु ॥
Neṛai ḏisai māṯ lok ṯuḏẖ sujẖai ḏūr.
People of the world can see only what is near at hand, but You can see far beyond.

ਫੇਰਿ ਵਸਾਇਆ ਫੇਰੁਆਣਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਖਾਡੂਰੁ ॥੫॥
फेरि वसाइआ फेरुआणि सतिगुरि खाडूरु ॥५॥
Fer vasā▫i▫ā faru▫āṇ saṯgur kẖādūr. ||5||
Then the True Guru, the son of Pheru, came to dwell at Khadoor. ||5||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits