Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਆਤਮੁ ਜਿਤਾ ਗੁਰਮਤੀ ਆਗੰਜਤ ਪਾਗਾ
आतमु जिता गुरमती आगंजत पागा ॥
Āṯam jiṯā gurmaṯī āganjaṯ pāgā.
He, who conquers his-self, by Guru's instruction attains to the imperishable Lord.

ਜਿਸਹਿ ਧਿਆਇਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋ ਕਲਿ ਮਹਿ ਤਾਗਾ
जिसहि धिआइआ पारब्रहमु सो कलि महि तागा ॥
Jisahi ḏẖi▫ā▫i▫ā pārbarahm so kal mėh ṯāgā.
He, who contemplates his Lofty Lord; he alone prospers in this Darkage.

ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਨਿਰਮਲਾ ਅਠਸਠਿ ਮਜਨਾਗਾ
साधू संगति निरमला अठसठि मजनागा ॥
Sāḏẖū sangaṯ nirmalā aṯẖsaṯẖ majnāgā.
He who becomes immaculate in the society of the saints, is deemed to have bathed at the sixty-eight places of pilgrimage.

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਆ ਆਪਣਾ ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਸਭਾਗਾ
जिसु प्रभु मिलिआ आपणा सो पुरखु सभागा ॥
Jis parabẖ mili▫ā āpṇā so purakẖ sabẖāgā.
He whom His Lord meets; He alone is a man of good fortune.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਸੁ ਏਵਡ ਭਾਗਾ ॥੧੭॥
नानक तिसु बलिहारणै जिसु एवड भागा ॥१७॥
Nānak ṯis balihārṇai jis evad bẖāgā. ||17||
Nanak, is a sacrifice unto him, so great is whose fortune.

ਸਲੋਕ ਮਃ
सलोक मः ५ ॥
Salok mėhlā 5.
5th Guru.

ਜਾਂ ਪਿਰੁ ਅੰਦਰਿ ਤਾਂ ਧਨ ਬਾਹਰਿ
जां पिरु अंदरि तां धन बाहरि ॥
Jāʼn pir anḏar ṯāʼn ḏẖan bāhar.
When God, the spouse, is within man. then the mammon, His bride, forsakes him.

ਜਾਂ ਪਿਰੁ ਬਾਹਰਿ ਤਾਂ ਧਨ ਮਾਹਰਿ
जां पिरु बाहरि तां धन माहरि ॥
Jāʼn pir bāhar ṯāʼn ḏẖan māhar.
But, when the Spouse is not within him, then the mammon reigns supreme.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਹੁ ਫੇਰ ਫਿਰਾਹਰਿ
बिनु नावै बहु फेर फिराहरि ॥
Bin nāvai baho fer firāhar.
Without the Name, one greatly wanders.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੰਗਿ ਦਿਖਾਇਆ ਜਾਹਰਿ
सतिगुरि संगि दिखाइआ जाहरि ॥
Saṯgur sang ḏikẖā▫i▫ā jāhar.
The True Guru has manifestly shown me the Lord with me.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਹਰਿ ॥੧॥
जन नानक सचे सचि समाहरि ॥१॥
Jan Nānak sacẖe sacẖ samāhar. ||1||
Servant Nanak is merged in the Truest of the True.

ਮਃ
मः ५ ॥
Mėhlā 5.
5th Guru.

ਆਹਰ ਸਭਿ ਕਰਦਾ ਫਿਰੈ ਆਹਰੁ ਇਕੁ ਹੋਇ
आहर सभि करदा फिरै आहरु इकु न होइ ॥
Āhar sabẖ karḏā firai āhar ik na ho▫e.
Man goes about making all efforts, but he makes not one effort to meet the Lord.

ਨਾਨਕ ਜਿਤੁ ਆਹਰਿ ਜਗੁ ਉਧਰੈ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥੨॥
नानक जितु आहरि जगु उधरै विरला बूझै कोइ ॥२॥
Nānak jiṯ āhar jag uḏẖrai virlā būjẖai ko▫e. ||2||
Nanak, rare is the person, who realises the effort, by which the world is saved.

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛī.
Pauri.

ਵਡੀ ਹੂ ਵਡਾ ਅਪਾਰੁ ਤੇਰਾ ਮਰਤਬਾ
वडी हू वडा अपारु तेरा मरतबा ॥
vadī hū vadā apār ṯerā marṯabā.
The highest of the high and unrivalled is Thy dignity, O Lord.

ਰੰਗ ਪਰੰਗ ਅਨੇਕ ਜਾਪਨ੍ਹ੍ਹਿ ਕਰਤਬਾ
रंग परंग अनेक न जापन्हि करतबा ॥
Rang parang anek na jāpniĥ karṯabā.
Various are Thine colours and super-colours. Thine wondrous deeds, one can realise not.

ਜੀਆ ਅੰਦਰਿ ਜੀਉ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣਲਾ
जीआ अंदरि जीउ सभु किछु जाणला ॥
Jī▫ā anḏar jī▫o sabẖ kicẖẖ jāṇlā.
Thou alone art the inner life of the living beings and knowest everything.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰੈ ਵਸਿ ਤੇਰਾ ਘਰੁ ਭਲਾ
सभु किछु तेरै वसि तेरा घरु भला ॥
Sabẖ kicẖẖ ṯerai vas ṯerā gẖar bẖalā.
Everything is under Thy sway and beauteous is Thy mansion.

ਤੇਰੈ ਘਰਿ ਆਨੰਦੁ ਵਧਾਈ ਤੁਧੁ ਘਰਿ
तेरै घरि आनंदु वधाई तुधु घरि ॥
Ŧerai gẖar ānanḏ vaḏẖā▫ī ṯuḏẖ gẖar.
In Thy home there is bliss and it is Thy home wherein congratulations ever pour in.

ਮਾਣੁ ਮਹਤਾ ਤੇਜੁ ਆਪਣਾ ਆਪਿ ਜਰਿ
माणु महता तेजु आपणा आपि जरि ॥
Māṇ mahṯā ṯej āpṇā āp jar.
Thine celebrity, magnificence and glory behoove Thee alone.

ਸਰਬ ਕਲਾ ਭਰਪੂਰੁ ਦਿਸੈ ਜਤ ਕਤਾ
सरब कला भरपूरु दिसै जत कता ॥
Sarab kalā bẖarpūr ḏisai jaṯ kaṯā.
Thou art brimful with all the potencies and art seen everywhere.

ਨਾਨਕ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਤੁਧੁ ਆਗੈ ਬਿਨਵਤਾ ॥੧੮॥
नानक दासनि दासु तुधु आगै बिनवता ॥१८॥
Nānak ḏāsan ḏās ṯuḏẖ āgai binvaṯā. ||18||
Nanak, the slave of Thy salves, O Lord, makes supplication before Thee.

ਸਲੋਕ ਮਃ
सलोक मः ५ ॥
Salok mėhlā 5.
Slok 5th Guru.

ਛਤੜੇ ਬਾਜਾਰ ਸੋਹਨਿ ਵਿਚਿ ਵਪਾਰੀਏ
छतड़े बाजार सोहनि विचि वपारीए ॥
Cẖẖaṯ▫ṛe bājār sohan vicẖ vapārī▫ai.
Within Thine roofed streets, O Lord, beauteous look the traders.

ਵਖਰੁ ਹਿਕੁ ਅਪਾਰੁ ਨਾਨਕ ਖਟੇ ਸੋ ਧਣੀ ॥੧॥
वखरु हिकु अपारु नानक खटे सो धणी ॥१॥
vakẖar hik apār Nānak kẖate so ḏẖaṇī. ||1||
Nanak, he alone is the banker, who buys the one invaluable commodity of God's Name.

ਮਹਲਾ
महला ५ ॥
Mėhlā 5.
5th Guru.

ਕਬੀਰਾ ਹਮਰਾ ਕੋ ਨਹੀ ਹਮ ਕਿਸ ਹੂ ਕੇ ਨਾਹਿ
कबीरा हमरा को नही हम किस हू के नाहि ॥
Kabīrā hamrā ko nahī ham kis hū ke nāhi.
Kabir, no one is mine, nor belong I to anyone.

ਜਿਨਿ ਇਹੁ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇਆ ਤਿਸ ਹੀ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥੨॥
जिनि इहु रचनु रचाइआ तिस ही माहि समाहि ॥२॥
Jin ih racẖan racẖā▫i▫ā ṯis hī māhi samāhi. ||2||
He, who has created this universe; in Him am I absorbed.

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛī.
Pauri.

ਸਫਲਿਉ ਬਿਰਖੁ ਸੁਹਾਵੜਾ ਹਰਿ ਸਫਲ ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ
सफलिउ बिरखु सुहावड़ा हरि सफल अम्रिता ॥
Safli▫o birakẖ suhāvṛā har safal amriṯā.
God is the beauteous fruit-bearing plant, with the ambrosial Name fruits.

ਮਨੁ ਲੋਚੈ ਉਨ੍ਹ੍ਹ ਮਿਲਣ ਕਉ ਕਿਉ ਵੰਞੈ ਘਿਤਾ
मनु लोचै उन्ह मिलण कउ किउ वंञै घिता ॥
Man locẖai unĥ milaṇ ka▫o ki▫o vañai gẖiṯā.
My soul longs to meet with Him, the Lord How can He be attained to?

ਵਰਨਾ ਚਿਹਨਾ ਬਾਹਰਾ ਓਹੁ ਅਗਮੁ ਅਜਿਤਾ
वरना चिहना बाहरा ओहु अगमु अजिता ॥
varnā cẖihnā bāhrā oh agam ajiṯā.
The Lord is without colour and mark, he is Unapproachable and Unconquerable.

ਓਹੁ ਪਿਆਰਾ ਜੀਅ ਕਾ ਜੋ ਖੋਲ੍ਹ੍ਹੈ ਭਿਤਾ
ओहु पिआरा जीअ का जो खोल्है भिता ॥
Oh pi▫ārā jī▫a kā jo kẖolĥai bẖiṯā.
Heartily do I love him, who open the Lord's door unto me.

ਸੇਵਾ ਕਰੀ ਤੁਸਾੜੀਆ ਮੈ ਦਸਿਹੁ ਮਿਤਾ
सेवा करी तुसाड़ीआ मै दसिहु मिता ॥
Sevā karī ṯusāṛī▫ā mai ḏasihu miṯā.
Tell me thou of my Friend, I shall ever perform thy service.

ਕੁਰਬਾਣੀ ਵੰਞਾ ਵਾਰਣੈ ਬਲੇ ਬਲਿ ਕਿਤਾ
कुरबाणी वंञा वारणै बले बलि किता ॥
Kurbāṇī vañā vārṇai bale bal kiṯā.
I am a sacrifice and devoted unto my Lord and am wholly dedicated unto Him.

ਦਸਨਿ ਸੰਤ ਪਿਆਰਿਆ ਸੁਣਹੁ ਲਾਇ ਚਿਤਾ
दसनि संत पिआरिआ सुणहु लाइ चिता ॥
Ḏasan sanṯ pi▫āri▫ā suṇhu lā▫e cẖiṯā.
The loved saints utter: Hear ye with your heart.

ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਿਸੁ ਨਾਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਿਤਾ ॥੧੯॥
जिसु लिखिआ नानक दास तिसु नाउ अम्रितु सतिगुरि दिता ॥१९॥
Jis likẖi▫ā Nānak ḏās ṯis nā▫o amriṯ saṯgur ḏiṯā. ||19||
He, in whose destiny it is so writ. O slave Nanak; him the True Guru blesses with the ambrosial Name.

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ
सलोक महला ५ ॥
Salok mėhlā 5.
Slok 5th Guru.

ਕਬੀਰ ਧਰਤੀ ਸਾਧ ਕੀ ਤਸਕਰ ਬੈਸਹਿ ਗਾਹਿ
कबीर धरती साध की तसकर बैसहि गाहि ॥
Kabīr ḏẖarṯī sāḏẖ kī ṯaskar baisėh gāhi.
Kabir, the earth belongs to the saints, but the thieves come and sit amidst them.

ਧਰਤੀ ਭਾਰਿ ਬਿਆਪਈ ਉਨ ਕਉ ਲਾਹੂ ਲਾਹਿ ॥੧॥
धरती भारि न बिआपई उन कउ लाहू लाहि ॥१॥
Ḏẖarṯī bẖār na bi▫āpa▫ī un ka▫o lāhū lāhi. ||1||
The earth feels not their weight and to the thieves it is all a profit.

ਮਹਲਾ
महला ५ ॥
Mėhlā 5.
5th Guru.

ਕਬੀਰ ਚਾਵਲ ਕਾਰਣੇ ਤੁਖ ਕਉ ਮੁਹਲੀ ਲਾਇ
कबीर चावल कारणे तुख कउ मुहली लाइ ॥
Kabīr cẖāval kārṇe ṯukẖ ka▫o muhlī lā▫e.
Kabir, for the sake of rice, the husk too is beaten with a mallet.

ਸੰਗਿ ਕੁਸੰਗੀ ਬੈਸਤੇ ਤਬ ਪੂਛੇ ਧਰਮ ਰਾਇ ॥੨॥
संगि कुसंगी बैसते तब पूछे धरम राइ ॥२॥
Sang kusangī baisṯe ṯab pūcẖẖe ḏẖaram rā▫e. ||2||
When man sits in the company of the evil ones, then the Righteous Judge calls him to account.

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛī.
Pauri.

ਆਪੇ ਹੀ ਵਡ ਪਰਵਾਰੁ ਆਪਿ ਇਕਾਤੀਆ
आपे ही वड परवारु आपि इकातीआ ॥
Āpe hī vad parvār āp ikāṯī▫ā.
Himself the Lord has large family and Himself is all alone.

ਆਪਣੀ ਕੀਮਤਿ ਆਪਿ ਆਪੇ ਹੀ ਜਾਤੀਆ
आपणी कीमति आपि आपे ही जातीआ ॥
Āpṇī kīmaṯ āp āpe hī jāṯī▫ā.
His worth He knows all by Himself.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਉਪੰਨਿਆ
सभु किछु आपे आपि आपि उपंनिआ ॥
Sabẖ kicẖẖ āpe āp āp upanni▫ā.
Himself, all by Himself, He has created everything.

ਆਪਣਾ ਕੀਤਾ ਆਪਿ ਆਪਿ ਵਰੰਨਿਆ
आपणा कीता आपि आपि वरंनिआ ॥
Āpṇā kīṯā āp āp varanni▫ā.
His creation, He Himself alone, can describe.

ਧੰਨੁ ਸੁ ਤੇਰਾ ਥਾਨੁ ਜਿਥੈ ਤੂ ਵੁਠਾ
धंनु सु तेरा थानु जिथै तू वुठा ॥
Ḏẖan so ṯerā thān jithai ṯū vuṯẖā.
Blessed is that place of Thine, my Master, where Thou abidest.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits