Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਮਃ
मः ५ ॥
Mėhlā 5.
Fifth Mehl:

ਵਿਣੁ ਤੁਧੁ ਹੋਰੁ ਜਿ ਮੰਗਣਾ ਸਿਰਿ ਦੁਖਾ ਕੈ ਦੁਖ
विणु तुधु होरु जि मंगणा सिरि दुखा कै दुख ॥
viṇ ṯuḏẖ hor jė mangṇā sir ḏukẖā kai ḏukẖ.
To ask for any other than You, Lord, is the most miserable of miseries.

ਦੇਹਿ ਨਾਮੁ ਸੰਤੋਖੀਆ ਉਤਰੈ ਮਨ ਕੀ ਭੁਖ
देहि नामु संतोखीआ उतरै मन की भुख ॥
Ḏėh nām sanṯokẖī▫ā uṯrai man kī bẖukẖ.
Please bless me with Your Name, and make me content; may the hunger of my mind be satisfied.

ਗੁਰਿ ਵਣੁ ਤਿਣੁ ਹਰਿਆ ਕੀਤਿਆ ਨਾਨਕ ਕਿਆ ਮਨੁਖ ॥੨॥
गुरि वणु तिणु हरिआ कीतिआ नानक किआ मनुख ॥२॥
Gur vaṇ ṯiṇ hari▫ā kīṯi▫ā Nānak ki▫ā manukẖ. ||2||
The Guru has made the woods and meadows green again. O Nanak, is it any wonder that He blesses human beings as well? ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛī.
Pauree:

ਸੋ ਐਸਾ ਦਾਤਾਰੁ ਮਨਹੁ ਵੀਸਰੈ
सो ऐसा दातारु मनहु न वीसरै ॥
So aisā ḏāṯār manhu na vīsrai.
Such is that Great Giver; may I never forget Him from my mind.

ਘੜੀ ਮੁਹਤੁ ਚਸਾ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਾ ਸਰੈ
घड़ी न मुहतु चसा तिसु बिनु ना सरै ॥
Gẖaṛī na muhaṯ cẖasā ṯis bin nā sarai.
I cannot survive without Him, for an instant, for a moment, for a second.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੰਗਿ ਕਿਆ ਕੋ ਲੁਕਿ ਕਰੈ
अंतरि बाहरि संगि किआ को लुकि करै ॥
Anṯar bāhar sang ki▫ā ko luk karai.
Inwardly and outwardly, He is with us; how can we hide anything from Him?

ਜਿਸੁ ਪਤਿ ਰਖੈ ਆਪਿ ਸੋ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ
जिसु पति रखै आपि सो भवजलु तरै ॥
Jis paṯ rakẖai āp so bẖavjal ṯarai.
One whose honor He Himself has preserved, crosses over the terrifying world-ocean.

ਭਗਤੁ ਗਿਆਨੀ ਤਪਾ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ
भगतु गिआनी तपा जिसु किरपा करै ॥
Bẖagaṯ gi▫ānī ṯapā jis kirpā karai.
He alone is a devotee, a spiritual teacher, and a disciplined practictioner of meditation, whom the Lord has so blessed.

ਸੋ ਪੂਰਾ ਪਰਧਾਨੁ ਜਿਸ ਨੋ ਬਲੁ ਧਰੈ
सो पूरा परधानु जिस नो बलु धरै ॥
So pūrā parḏẖān jis no bal ḏẖarai.
He alone is perfect and renowned as supreme, whom the Lord has blessed with His power.

ਜਿਸਹਿ ਜਰਾਏ ਆਪਿ ਸੋਈ ਅਜਰੁ ਜਰੈ
जिसहि जराए आपि सोई अजरु जरै ॥
Jisahi jarā▫e āp so▫ī ajar jarai.
He alone endures the unendurable, whom the Lord inspires to endure it.

ਤਿਸ ਹੀ ਮਿਲਿਆ ਸਚੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਗੁਰ ਮਨਿ ਧਰੈ ॥੩॥
तिस ही मिलिआ सचु मंत्रु गुर मनि धरै ॥३॥
Ŧis hī mili▫ā sacẖ manṯar gur man ḏẖarai. ||3||
And he alone meets the True Lord, within whose mind the Guru's Mantra is implanted. ||3||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ
सलोकु मः ५ ॥
Salok mėhlā 5.
Shalok, Fifth Mehl:

ਧੰਨੁ ਸੁ ਰਾਗ ਸੁਰੰਗੜੇ ਆਲਾਪਤ ਸਭ ਤਿਖ ਜਾਇ
धंनु सु राग सुरंगड़े आलापत सभ तिख जाइ ॥
Ḏẖan so rāg surangṛe ālāpaṯ sabẖ ṯikẖ jā▫e.
Blessed are those beautiful Ragas which, when chanted, quench all thirst.

ਧੰਨੁ ਸੁ ਜੰਤ ਸੁਹਾਵੜੇ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪਦੇ ਨਾਉ
धंनु सु जंत सुहावड़े जो गुरमुखि जपदे नाउ ॥
Ḏẖan so janṯ suhāvṛe jo gurmukẖ japḏe nā▫o.
Blessed are those beautiful people who, as Gurmukh, chant the Name of the Lord.

ਜਿਨੀ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕੁ ਅਰਾਧਿਆ ਤਿਨ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ
जिनी इक मनि इकु अराधिआ तिन सद बलिहारै जाउ ॥
Jinī ik man ik arāḏẖi▫ā ṯin saḏ balihārai jā▫o.
I am a sacrifice to those who single-mindedly worship and adore the One Lord.

ਤਿਨ ਕੀ ਧੂੜਿ ਹਮ ਬਾਛਦੇ ਕਰਮੀ ਪਲੈ ਪਾਇ
तिन की धूड़ि हम बाछदे करमी पलै पाइ ॥
Ŧin kī ḏẖūṛ ham bācẖẖ▫ḏe karmī palai pā▫e.
I yearn for the dust of their feet; by His Grace, it is obtained.

ਜੋ ਰਤੇ ਰੰਗਿ ਗੋਵਿਦ ਕੈ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ
जो रते रंगि गोविद कै हउ तिन बलिहारै जाउ ॥
Jo raṯe rang goviḏ kai ha▫o ṯin balihārai jā▫o.
I am a sacrifice to those who are imbued with love for the Lord of the Universe.

ਆਖਾ ਬਿਰਥਾ ਜੀਅ ਕੀ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਮੇਲਹੁ ਰਾਇ
आखा बिरथा जीअ की हरि सजणु मेलहु राइ ॥
Ākẖā birthā jī▫a kī har sajaṇ melhu rā▫e.
I tell them the state of my soul, and pray that I may be united with the Sovereign Lord King, my Friend.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਲਾਇਆ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਜਾਇ
गुरि पूरै मेलाइआ जनम मरण दुखु जाइ ॥
Gur pūrai melā▫i▫ā janam maraṇ ḏukẖ jā▫e.
The Perfect Guru has united me with Him, and the pains of birth and death have departed.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਅਗਮ ਰੂਪੁ ਅਨਤ ਕਾਹੂ ਜਾਇ ॥੧॥
जन नानक पाइआ अगम रूपु अनत न काहू जाइ ॥१॥
Jan Nānak pā▫i▫ā agam rūp anaṯ na kāhū jā▫e. ||1||
Servant Nanak has found the inaccessible, infinitely beautiful Lord, and he will not go anywhere else. ||1||

ਮਃ
मः ५ ॥
Mėhlā 5.
Fifth Mehl:

ਧੰਨੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਘੜੀ ਧੰਨੁ ਧਨੁ ਮੂਰਤੁ ਪਲੁ ਸਾਰੁ
धंनु सु वेला घड़ी धंनु धनु मूरतु पलु सारु ॥
Ḏẖan so velā gẖaṛī ḏẖan ḏẖan mūraṯ pal sār.
Blessed is that time, blessed is that hour, blessed is that second, excellent is that instant;

ਧੰਨੁ ਸੁ ਦਿਨਸੁ ਸੰਜੋਗੜਾ ਜਿਤੁ ਡਿਠਾ ਗੁਰ ਦਰਸਾਰੁ
धंनु सु दिनसु संजोगड़ा जितु डिठा गुर दरसारु ॥
Ḏẖan so ḏinas sanjogṛā jiṯ diṯẖā gur ḏarsār.
blessed is that day, and that opportunity, when I gazed upon the Blessed Vision of the Guru's Darshan.

ਮਨ ਕੀਆ ਇਛਾ ਪੂਰੀਆ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ
मन कीआ इछा पूरीआ हरि पाइआ अगम अपारु ॥
Man kī▫ā icẖẖā pūrī▫ā har pā▫i▫ā agam apār.
The mind's desires are fulfilled, when the inaccessible, unfathomable Lord is obtained.

ਹਉਮੈ ਤੁਟਾ ਮੋਹੜਾ ਇਕੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ
हउमै तुटा मोहड़ा इकु सचु नामु आधारु ॥
Ha▫umai ṯutā mohṛā ik sacẖ nām āḏẖār.
Egotism and emotional attachment are eradicated, and one leans only on the Support of the True Name.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਲਗਾ ਸੇਵ ਹਰਿ ਉਧਰਿਆ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨॥
जनु नानकु लगा सेव हरि उधरिआ सगल संसारु ॥२॥
Jan Nānak lagā sev har uḏẖri▫ā sagal sansār. ||2||
O servant Nanak, one who is committed to the Lord's service - the whole world is saved along with him. ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛī.
Pauree:

ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹਣੁ ਭਗਤਿ ਵਿਰਲੇ ਦਿਤੀਅਨੁ
सिफति सलाहणु भगति विरले दितीअनु ॥
Sifaṯ salāhaṇ bẖagaṯ virle ḏiṯī▫an.
How rare are those who are blessed to praise the Lord, in devotional worship.

ਸਉਪੇ ਜਿਸੁ ਭੰਡਾਰ ਫਿਰਿ ਪੁਛ ਲੀਤੀਅਨੁ
सउपे जिसु भंडार फिरि पुछ न लीतीअनु ॥
Sa▫upe jis bẖandār fir pucẖẖ na līṯī▫an.
Those who are blessed with the Lord's treasures are not called to give their account again.

ਜਿਸ ਨੋ ਲਗਾ ਰੰਗੁ ਸੇ ਰੰਗਿ ਰਤਿਆ
जिस नो लगा रंगु से रंगि रतिआ ॥
Jis no lagā rang se rang raṯi▫ā.
Those who are imbued with His Love are absorbed in ecstasy.

ਓਨਾ ਇਕੋ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਇਕਾ ਉਨ ਭਤਿਆ
ओना इको नामु अधारु इका उन भतिआ ॥
Onā iko nām aḏẖār ikā un bẖaṯi▫ā.
They take the Support of the One Name; the One Name is their only food.

ਓਨਾ ਪਿਛੈ ਜਗੁ ਭੁੰਚੈ ਭੋਗਈ
ओना पिछै जगु भुंचै भोगई ॥
Onā picẖẖai jag bẖuncẖai bẖog▫ī.
For their sake, the world eats and enjoys.

ਓਨਾ ਪਿਆਰਾ ਰਬੁ ਓਨਾਹਾ ਜੋਗਈ
ओना पिआरा रबु ओनाहा जोगई ॥
Onā pi▫ārā rab onāhā jog▫ī.
Their Beloved Lord belongs to them alone.

ਜਿਸੁ ਮਿਲਿਆ ਗੁਰੁ ਆਇ ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣਿਆ
जिसु मिलिआ गुरु आइ तिनि प्रभु जाणिआ ॥
Jis mili▫ā gur ā▫e ṯin parabẖ jāṇi▫ā.
The Guru comes and meets them; they alone know God.

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨ ਜਿ ਖਸਮੈ ਭਾਣਿਆ ॥੪॥
हउ बलिहारी तिन जि खसमै भाणिआ ॥४॥
Ha▫o balihārī ṯin jė kẖasmai bẖāṇi▫ā. ||4||
I am a sacrifice to those who are pleasing to their Lord and Master. ||4||

ਸਲੋਕ ਮਃ
सलोक मः ५ ॥
Salok mėhlā 5.
Shalok, Fifth Mehl:

ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਨਾਲਿ ਮੈ ਦੋਸਤੀ ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਨਾਲਿ ਮੈ ਰੰਗੁ
हरि इकसै नालि मै दोसती हरि इकसै नालि मै रंगु ॥
Har iksai nāl mai ḏosṯī har iksai nāl mai rang.
My friendship is with the One Lord alone; I am in love with the One Lord alone.

ਹਰਿ ਇਕੋ ਮੇਰਾ ਸਜਣੋ ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਨਾਲਿ ਮੈ ਸੰਗੁ
हरि इको मेरा सजणो हरि इकसै नालि मै संगु ॥
Har iko merā sajṇo har iksai nāl mai sang.
The Lord is my only friend; my companionship is with the One Lord alone.

ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਨਾਲਿ ਮੈ ਗੋਸਟੇ ਮੁਹੁ ਮੈਲਾ ਕਰੈ ਭੰਗੁ
हरि इकसै नालि मै गोसटे मुहु मैला करै न भंगु ॥
Har iksai nāl mai goste muhu mailā karai na bẖang.
My conversation is with the One Lord alone; He never frowns, or turns His face away.

ਜਾਣੈ ਬਿਰਥਾ ਜੀਅ ਕੀ ਕਦੇ ਮੋੜੈ ਰੰਗੁ
जाणै बिरथा जीअ की कदे न मोड़ै रंगु ॥
Jāṇai birthā jī▫a kī kaḏe na moṛai rang.
He alone knows the state of my soul; He never ignores my love.

ਹਰਿ ਇਕੋ ਮੇਰਾ ਮਸਲਤੀ ਭੰਨਣ ਘੜਨ ਸਮਰਥੁ
हरि इको मेरा मसलती भंनण घड़न समरथु ॥
Har iko merā maslaṯī bẖannaṇ gẖaṛan samrath.
He is my only counselor, all-powerful to destroy and create.

ਹਰਿ ਇਕੋ ਮੇਰਾ ਦਾਤਾਰੁ ਹੈ ਸਿਰਿ ਦਾਤਿਆ ਜਗ ਹਥੁ
हरि इको मेरा दातारु है सिरि दातिआ जग हथु ॥
Har iko merā ḏāṯār hai sir ḏāṯi▫ā jag hath.
The Lord is my only Giver. He places His hand upon the heads of the generous in the world.

ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਦੀ ਮੈ ਟੇਕ ਹੈ ਜੋ ਸਿਰਿ ਸਭਨਾ ਸਮਰਥੁ
हरि इकसै दी मै टेक है जो सिरि सभना समरथु ॥
Har iksai ḏī mai tek hai jo sir sabẖnā samrath.
I take the Support of the One Lord alone; He is all-powerful, over the heads of all.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ਮਸਤਕਿ ਧਰਿ ਕੈ ਹਥੁ
सतिगुरि संतु मिलाइआ मसतकि धरि कै हथु ॥
Saṯgur sanṯ milā▫i▫ā masṯak ḏẖar kai hath.
The Saint, the True Guru, has united me with the Lord. He placed His hand on my forehead.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits