Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਗੁਰਮਤੀ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਆਨੇਰੁ ਬਿਨਾਸਣਿ
गुरमती घटि चानणा आनेरु बिनासणि ॥
Gurmaṯī gẖat cẖānṇā āner bināsaṇ.
Following the Guru's Teachings, one's heart is illumined, and the darkness is dispelled.

ਹੁਕਮੇ ਹੀ ਸਭ ਸਾਜੀਅਨੁ ਰਵਿਆ ਸਭ ਵਣਿ ਤ੍ਰਿਣਿ
हुकमे ही सभ साजीअनु रविआ सभ वणि त्रिणि ॥
Hukme hī sabẖ sājī▫an ravi▫ā sabẖ vaṇ ṯariṇ.
By the Hukam of His Command, He creates everything; He pervades and permeates all the woods and meadows.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਭਣਿ
सभु किछु आपे आपि है गुरमुखि सदा हरि भणि ॥
Sabẖ kicẖẖ āpe āp hai gurmukẖ saḏā har bẖaṇ.
He Himself is everything; the Gurmukh constantly chants the Lord's Name.

ਸਬਦੇ ਹੀ ਸੋਝੀ ਪਈ ਸਚੈ ਆਪਿ ਬੁਝਾਈ ॥੫॥
सबदे ही सोझी पई सचै आपि बुझाई ॥५॥
Sabḏe hī sojẖī pa▫ī sacẖai āp bujẖā▫ī. ||5||
Through the Shabad, understanding comes; the True Lord Himself inspires us to understand. ||5||

ਸਲੋਕ ਮਃ
सलोक मः ३ ॥
Salok mėhlā 3.
Shalok, Third Mehl:

ਅਭਿਆਗਤ ਏਹਿ ਆਖੀਅਨਿ ਜਿਨ ਕੇ ਚਿਤ ਮਹਿ ਭਰਮੁ
अभिआगत एहि न आखीअनि जिन के चित महि भरमु ॥
Abẖi▫āgaṯ ehi na ākẖī▫an jin ke cẖiṯ mėh bẖaram.
He is not called a renunciate, whose consciousness is filled with doubt.

ਤਿਸ ਦੈ ਦਿਤੈ ਨਾਨਕਾ ਤੇਹੋ ਜੇਹਾ ਧਰਮੁ
तिस दै दितै नानका तेहो जेहा धरमु ॥
Ŧis ḏai ḏiṯai nānkā ṯeho jehā ḏẖaram.
Donations to him bring proportionate rewards.

ਅਭੈ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਰਮ ਪਦੁ ਤਾ ਕਾ ਭੂਖਾ ਹੋਇ
अभै निरंजनु परम पदु ता का भूखा होइ ॥
Abẖai niranjan param paḏ ṯā kā bẖūkẖā ho▫e.
He hungers for the supreme status of the Fearless, Immaculate Lord;

ਤਿਸ ਕਾ ਭੋਜਨੁ ਨਾਨਕਾ ਵਿਰਲਾ ਪਾਏ ਕੋਇ ॥੧॥
तिस का भोजनु नानका विरला पाए कोइ ॥१॥
Ŧis kā bẖojan nānkā virlā pā▫e ko▫e. ||1||
O Nanak, how rare are those who offer him this food. ||1||

ਮਃ
मः ३ ॥
Mėhlā 3.
Third Mehl:

ਅਭਿਆਗਤ ਏਹਿ ਆਖੀਅਨਿ ਜਿ ਪਰ ਘਰਿ ਭੋਜਨੁ ਕਰੇਨਿ
अभिआगत एहि न आखीअनि जि पर घरि भोजनु करेनि ॥
Abẖi▫āgaṯ ehi na ākẖī▫an jė par gẖar bẖojan karen.
They are not called renunciates, who take food in the homes of others.

ਉਦਰੈ ਕਾਰਣਿ ਆਪਣੇ ਬਹਲੇ ਭੇਖ ਕਰੇਨਿ
उदरै कारणि आपणे बहले भेख करेनि ॥
Uḏrai kāraṇ āpṇe bahle bẖekẖ karen.
For the sake of their bellies, they wear various religious robes.

ਅਭਿਆਗਤ ਸੇਈ ਨਾਨਕਾ ਜਿ ਆਤਮ ਗਉਣੁ ਕਰੇਨਿ
अभिआगत सेई नानका जि आतम गउणु करेनि ॥
Abẖi▫āgaṯ se▫ī nānkā jė āṯam ga▫oṇ karen.
They alone are renunciates, O Nanak, who enter into their own souls.

ਭਾਲਿ ਲਹਨਿ ਸਹੁ ਆਪਣਾ ਨਿਜ ਘਰਿ ਰਹਣੁ ਕਰੇਨਿ ॥੨॥
भालि लहनि सहु आपणा निज घरि रहणु करेनि ॥२॥
Bẖāl lahan saho āpṇā nij gẖar rahaṇ karen. ||2||
They seek and find their Husband Lord; they dwell within the home of their own inner self. ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛī.
Pauree:

ਅੰਬਰੁ ਧਰਤਿ ਵਿਛੋੜਿਅਨੁ ਵਿਚਿ ਸਚਾ ਅਸਰਾਉ
अम्बरु धरति विछोड़िअनु विचि सचा असराउ ॥
Ambar ḏẖaraṯ vicẖẖoṛi▫an vicẖ sacẖā asrā▫o.
They sky and the earth are separate, but the True Lord supports them from within.

ਘਰੁ ਦਰੁ ਸਭੋ ਸਚੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਵਿਚਿ ਸਚਾ ਨਾਉ
घरु दरु सभो सचु है जिसु विचि सचा नाउ ॥
Gẖar ḏar sabẖo sacẖ hai jis vicẖ sacẖā nā▫o.
True are all those homes and gates, within which the True Name is enshrined.

ਸਭੁ ਸਚਾ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚਿ ਸਮਾਉ
सभु सचा हुकमु वरतदा गुरमुखि सचि समाउ ॥
Sabẖ sacẖā hukam varaṯḏā gurmukẖ sacẖ samā▫o.
The Hukam of the True Lord's Command is effective everywhere. The Gurmukh merges in the True Lord.

ਸਚਾ ਆਪਿ ਤਖਤੁ ਸਚਾ ਬਹਿ ਸਚਾ ਕਰੇ ਨਿਆਉ
सचा आपि तखतु सचा बहि सचा करे निआउ ॥
Sacẖā āp ṯakẖaṯ sacẖā bahi sacẖā kare ni▫ā▫o.
He Himself is True, and True is His throne. Seated upon it, He administers true justice.

ਸਭੁ ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਈ ॥੬॥
सभु सचो सचु वरतदा गुरमुखि अलखु लखाई ॥६॥
Sabẖ sacẖo sacẖ varaṯḏā gurmukẖ alakẖ lakẖā▫ī. ||6||
The Truest of the True is all-pervading everywhere; the Gurmukh sees the unseen. ||6||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ
सलोकु मः ३ ॥
Salok mėhlā 3.
Shalok, Third Mehl:

ਰੈਣਾਇਰ ਮਾਹਿ ਅਨੰਤੁ ਹੈ ਕੂੜੀ ਆਵੈ ਜਾਇ
रैणाइर माहि अनंतु है कूड़ी आवै जाइ ॥
Raiṇā▫ir māhi ananṯ hai kūṛī āvai jā▫e.
In the world-ocean, the Infinite Lord abides. The false come and go in reincarnation.

ਭਾਣੈ ਚਲੈ ਆਪਣੈ ਬਹੁਤੀ ਲਹੈ ਸਜਾਇ
भाणै चलै आपणै बहुती लहै सजाइ ॥
Bẖāṇai cẖalai āpṇai bahuṯī lahai sajā▫e.
One who walks according to his own will, suffers terrible punishment.

ਰੈਣਾਇਰ ਮਹਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਕਰਮੀ ਪਲੈ ਪਾਇ
रैणाइर महि सभु किछु है करमी पलै पाइ ॥
Raiṇā▫ir mėh sabẖ kicẖẖ hai karmī palai pā▫e.
All things are in the world-ocean, but they are obtained only by the karma of good actions.

ਨਾਨਕ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈਐ ਜੇ ਚਲੈ ਤਿਸੈ ਰਜਾਇ ॥੧॥
नानक नउ निधि पाईऐ जे चलै तिसै रजाइ ॥१॥
Nānak na▫o niḏẖ pā▫ī▫ai je cẖalai ṯisai rajā▫e. ||1||
O Nanak, he alone obtains the nine treasures, who walks in the Will of the Lord. ||1||

ਮਃ
मः ३ ॥
Mėhlā 3.
Third Mehl:

ਸਹਜੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਓ ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਜਨਮਿ ਬਿਨਾਸੁ
सहजे सतिगुरु न सेविओ विचि हउमै जनमि बिनासु ॥
Sėhje saṯgur na sevi▫o vicẖ ha▫umai janam binās.
One who does not intuitively serve the True Guru, wastes his life in egotism.

ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਖਿਓ ਕਮਲੁ ਹੋਇਓ ਪਰਗਾਸੁ
रसना हरि रसु न चखिओ कमलु न होइओ परगासु ॥
Rasnā har ras na cẖakẖi▫o kamal na ho▫i▫o pargās.
His tongue does not taste the sublime essence of the Lord, and his heart-lotus does not blossom forth.

ਬਿਖੁ ਖਾਧੀ ਮਨਮੁਖੁ ਮੁਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਵਿਣਾਸੁ
बिखु खाधी मनमुखु मुआ माइआ मोहि विणासु ॥
Bikẖ kẖāḏẖī manmukẖ mu▫ā mā▫i▫ā mohi viṇās.
The self-willed manmukh eats poison and dies; he is ruined by love and attachment to Maya.

ਇਕਸੁ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਵਿਣੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਵਾਸੁ
इकसु हरि के नाम विणु ध्रिगु जीवणु ध्रिगु वासु ॥
Ikas har ke nām viṇ ḏẖarig jīvaṇ ḏẖarig vās.
Without the Name of the One Lord, his life is cursed, and his home is cursed as well.

ਜਾ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸਚਾ ਤਾ ਹੋਵੈ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ
जा आपे नदरि करे प्रभु सचा ता होवै दासनि दासु ॥
Jā āpe naḏar kare parabẖ sacẖā ṯā hovai ḏāsan ḏās.
When God Himself bestows His Glance of Grace, then one becomes the slave of His slaves.

ਤਾ ਅਨਦਿਨੁ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੀ ਕਬਹਿ ਛੋਡੈ ਪਾਸੁ
ता अनदिनु सेवा करे सतिगुरू की कबहि न छोडै पासु ॥
Ŧā an▫ḏin sevā kare saṯgurū kī kabėh na cẖẖodai pās.
And then, night and day, he serves the True Guru, and never leaves His side.

ਜਿਉ ਜਲ ਮਹਿ ਕਮਲੁ ਅਲਿਪਤੋ ਵਰਤੈ ਤਿਉ ਵਿਚੇ ਗਿਰਹ ਉਦਾਸੁ
जिउ जल महि कमलु अलिपतो वरतै तिउ विचे गिरह उदासु ॥
Ji▫o jal mėh kamal alipaṯo varṯai ṯi▫o vicẖe girah uḏās.
As the lotus flower floats unaffected in the water, so does he remain detached in his own household.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਰੇ ਕਰਾਇਆ ਸਭੁ ਕੋ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵ ਹਰਿ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੨॥
जन नानक करे कराइआ सभु को जिउ भावै तिव हरि गुणतासु ॥२॥
Jan Nānak kare karā▫i▫ā sabẖ ko ji▫o bẖāvai ṯiv har guṇṯās. ||2||
O servant Nanak, the Lord acts, and inspires everyone to act, according to the Pleasure of His Will. He is the treasure of virtue. ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛī.
Pauree:

ਛਤੀਹ ਜੁਗ ਗੁਬਾਰੁ ਸਾ ਆਪੇ ਗਣਤ ਕੀਨੀ
छतीह जुग गुबारु सा आपे गणत कीनी ॥
Cẖẖaṯīh jug gubār sā āpe gaṇaṯ kīnī.
For thirty-six ages, there was utter darkness. Then, the Lord revealed Himself.

ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਸਾਜੀਅਨੁ ਆਪਿ ਮਤਿ ਦੀਨੀ
आपे स्रिसटि सभ साजीअनु आपि मति दीनी ॥
Āpe sarisat sabẖ sājī▫an āp maṯ ḏīnī.
He Himself created the entire universe. He Himself blessed it with understanding.

ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਸਾਜਿਅਨੁ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਗਣਤ ਗਣੀਨੀ
सिम्रिति सासत साजिअनु पाप पुंन गणत गणीनी ॥
Simriṯ sāsaṯ sāji▫an pāp punn gaṇaṯ gaṇīnī.
He created the Simritees and the Shaastras; He calculates the accounts of virtue and vice.

ਜਿਸੁ ਬੁਝਾਏ ਸੋ ਬੁਝਸੀ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਪਤੀਨੀ
जिसु बुझाए सो बुझसी सचै सबदि पतीनी ॥
Jis bujẖā▫e so bujẖsī sacẖai sabaḏ paṯīnī.
He alone understands, whom the Lord inspires to understand and to be pleased with the True Word of the Shabad.

ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਈ ॥੭॥
सभु आपे आपि वरतदा आपे बखसि मिलाई ॥७॥
Sabẖ āpe āp varaṯḏā āpe bakẖas milā▫ī. ||7||
He Himself is all-pervading; He Himself forgives, and unites with Himself. ||7||

ਸਲੋਕ ਮਃ
सलोक मः ३ ॥
Salok mėhlā 3.
Shalok, Third Mehl:

ਇਹੁ ਤਨੁ ਸਭੋ ਰਤੁ ਹੈ ਰਤੁ ਬਿਨੁ ਤੰਨੁ ਹੋਇ
इहु तनु सभो रतु है रतु बिनु तंनु न होइ ॥
Ih ṯan sabẖo raṯ hai raṯ bin ṯann na ho▫e.
This body is all blood; without blood, the body cannot exist.

ਜੋ ਸਹਿ ਰਤੇ ਆਪਣੈ ਤਿਨ ਤਨਿ ਲੋਭ ਰਤੁ ਹੋਇ
जो सहि रते आपणै तिन तनि लोभ रतु न होइ ॥
Jo sėh raṯe āpṇai ṯin ṯan lobẖ raṯ na ho▫e.
Those who are attuned to their Lord - their bodies are not filled with the blood of greed.

ਭੈ ਪਇਐ ਤਨੁ ਖੀਣੁ ਹੋਇ ਲੋਭ ਰਤੁ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ
भै पइऐ तनु खीणु होइ लोभ रतु विचहु जाइ ॥
Bẖai pa▫i▫ai ṯan kẖīṇ ho▫e lobẖ raṯ vicẖahu jā▫e.
In the Fear of God, the body becomes thin, and the blood of greed passes out of the body.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits