Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ਅਨੰਦੁ
रामकली महला ३ अनंदु
Rāmkalī mėhlā 3 ananḏ
Raamkalee, Third Mehl, Anand ~ The Song Of Bliss:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਮੇਰੀ ਮਾਏ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ
अनंदु भइआ मेरी माए सतिगुरू मै पाइआ ॥
Anand bẖa▫i▫ā merī mā▫e saṯgurū mai pā▫i▫ā.
I am in ecstasy, O my mother, for I have found my True Guru.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਮਨਿ ਵਜੀਆ ਵਾਧਾਈਆ
सतिगुरु त पाइआ सहज सेती मनि वजीआ वाधाईआ ॥
Saṯgur ṯa pā▫i▫ā sahj seṯī man vajī▫ā vāḏẖā▫ī▫ā.
I have found the True Guru, with intuitive ease, and my mind vibrates with the music of bliss.

ਰਾਗ ਰਤਨ ਪਰਵਾਰ ਪਰੀਆ ਸਬਦ ਗਾਵਣ ਆਈਆ
राग रतन परवार परीआ सबद गावण आईआ ॥
Rāg raṯan parvār parī▫ā sabaḏ gāvaṇ ā▫ī▫ā.
The jeweled melodies and their related celestial harmonies have come to sing the Word of the Shabad.

ਸਬਦੋ ਗਾਵਹੁ ਹਰੀ ਕੇਰਾ ਮਨਿ ਜਿਨੀ ਵਸਾਇਆ
सबदो त गावहु हरी केरा मनि जिनी वसाइआ ॥
Sabḏo ṯa gāvhu harī kerā man jinī vasā▫i▫ā.
The Lord dwells within the minds of those who sing the Shabad.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਅਨੰਦੁ ਹੋਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥੧॥
कहै नानकु अनंदु होआ सतिगुरू मै पाइआ ॥१॥
Kahai Nānak anand ho▫ā saṯgurū mai pā▫i▫ā. ||1||
Says Nanak, I am in ecstasy, for I have found my True Guru. ||1||

ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਸਦਾ ਰਹੁ ਹਰਿ ਨਾਲੇ
ए मन मेरिआ तू सदा रहु हरि नाले ॥
Ė man meri▫ā ṯū saḏā rahu har nāle.
O my mind, remain always with the Lord.

ਹਰਿ ਨਾਲਿ ਰਹੁ ਤੂ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਦੂਖ ਸਭਿ ਵਿਸਾਰਣਾ
हरि नालि रहु तू मंन मेरे दूख सभि विसारणा ॥
Har nāl rahu ṯū man mere ḏūkẖ sabẖ visārṇā.
Remain always with the Lord, O my mind, and all sufferings will be forgotten.

ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਓਹੁ ਕਰੇ ਤੇਰਾ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰਣਾ
अंगीकारु ओहु करे तेरा कारज सभि सवारणा ॥
Angīkār oh kare ṯerā kāraj sabẖ savārṇā.
He will accept You as His own, and all your affairs will be perfectly arranged.

ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੇ
सभना गला समरथु सुआमी सो किउ मनहु विसारे ॥
Sabẖnā galā samrath su▫āmī so ki▫o manhu visāre.
Our Lord and Master is all-powerful to do all things, so why forget Him from your mind?

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਸਦਾ ਰਹੁ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥੨॥
कहै नानकु मंन मेरे सदा रहु हरि नाले ॥२॥
Kahai Nānak man mere saḏā rahu har nāle. ||2||
Says Nanak, O my mind, remain always with the Lord. ||2||

ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬਾ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ
साचे साहिबा किआ नाही घरि तेरै ॥
Sācẖe sāhibā ki▫ā nāhī gẖar ṯerai.
O my True Lord and Master, what is there which is not in Your celestial home?

ਘਰਿ ਤੇਰੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਦੇਹਿ ਸੁ ਪਾਵਏ
घरि त तेरै सभु किछु है जिसु देहि सु पावए ॥
Gẖar ṯa ṯerai sabẖ kicẖẖ hai jis ḏėh so pāv▫e.
Everything is in Your home; they receive, unto whom You give.

ਸਦਾ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਤੇਰੀ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਾਵਏ
सदा सिफति सलाह तेरी नामु मनि वसावए ॥
Saḏā sifaṯ salāh ṯerī nām man vasāva▫e.
Constantly singing Your Praises and Glories, Your Name is enshrined in the mind.

ਨਾਮੁ ਜਿਨ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਵਾਜੇ ਸਬਦ ਘਨੇਰੇ
नामु जिन कै मनि वसिआ वाजे सबद घनेरे ॥
Nām jin kai man vasi▫ā vāje sabaḏ gẖanere.
The divine melody of the Shabad vibrates for those, within whose minds the Naam abides.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਚੇ ਸਾਹਿਬ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥੩॥
कहै नानकु सचे साहिब किआ नाही घरि तेरै ॥३॥
Kahai Nānak sacẖe sāhib ki▫ā nāhī gẖar ṯerai. ||3||
Says Nanak, O my True Lord and Master, what is there which is not in Your home? ||3||

ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ
साचा नामु मेरा आधारो ॥
Sācẖā nām merā āḏẖāro.
The True Name is my only support.

ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਮੇਰਾ ਜਿਨਿ ਭੁਖਾ ਸਭਿ ਗਵਾਈਆ
साचु नामु अधारु मेरा जिनि भुखा सभि गवाईआ ॥
Sācẖ nām aḏẖār merā jin bẖukẖā sabẖ gavā▫ī▫ā.
The True Name is my only support; it satisfies all hunger.

ਕਰਿ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖ ਮਨਿ ਆਇ ਵਸਿਆ ਜਿਨਿ ਇਛਾ ਸਭਿ ਪੁਜਾਈਆ
करि सांति सुख मनि आइ वसिआ जिनि इछा सभि पुजाईआ ॥
Kar sāʼnṯ sukẖ man ā▫e vasi▫ā jin icẖẖā sabẖ pujā▫ī▫ā.
It has brought peace and tranquility to my mind; it has fulfilled all my desires.

ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੀਤਾ ਗੁਰੂ ਵਿਟਹੁ ਜਿਸ ਦੀਆ ਏਹਿ ਵਡਿਆਈਆ
सदा कुरबाणु कीता गुरू विटहु जिस दीआ एहि वडिआईआ ॥
Saḏā kurbāṇ kīṯā gurū vitahu jis ḏī▫ā ehi vaḏi▫ā▫ī▫ā.
I am forever a sacrifice to the Guru, who possesses such glorious greatness.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਸਬਦਿ ਧਰਹੁ ਪਿਆਰੋ
कहै नानकु सुणहु संतहु सबदि धरहु पिआरो ॥
Kahai Nānak suṇhu sanṯahu sabaḏ ḏẖarahu pi▫āro.
Says Nanak, listen, O Saints; enshrine love for the Shabad.

ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ ॥੪॥
साचा नामु मेरा आधारो ॥४॥
Sācẖā nām merā āḏẖāro. ||4||
The True Name is my only support. ||4||

ਵਾਜੇ ਪੰਚ ਸਬਦ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ
वाजे पंच सबद तितु घरि सभागै ॥
vāje pancẖ sabaḏ ṯiṯ gẖar sabẖāgai.
The Panch Shabad, the five primal sounds, vibrate in that blessed house.

ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ਸਬਦ ਵਾਜੇ ਕਲਾ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਧਾਰੀਆ
घरि सभागै सबद वाजे कला जितु घरि धारीआ ॥
Gẖar sabẖāgai sabaḏ vāje kalā jiṯ gẖar ḏẖārī▫ā.
In that blessed house, the Shabad vibrates; He infuses His almighty power into it.

ਪੰਚ ਦੂਤ ਤੁਧੁ ਵਸਿ ਕੀਤੇ ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰਿਆ
पंच दूत तुधु वसि कीते कालु कंटकु मारिआ ॥
Pancẖ ḏūṯ ṯuḏẖ vas kīṯe kāl kantak māri▫ā.
Through You, we subdue the five demons of desire, and slay Death, the torturer.

ਧੁਰਿ ਕਰਮਿ ਪਾਇਆ ਤੁਧੁ ਜਿਨ ਕਉ ਸਿ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਕੈ ਲਾਗੇ
धुरि करमि पाइआ तुधु जिन कउ सि नामि हरि कै लागे ॥
Ḏẖur karam pā▫i▫ā ṯuḏẖ jin ka▫o sė nām har kai lāge.
Those who have such pre-ordained destiny are attached to the Lord's Name.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤਹ ਸੁਖੁ ਹੋਆ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ॥੫॥
कहै नानकु तह सुखु होआ तितु घरि अनहद वाजे ॥५॥
Kahai Nānak ṯah sukẖ ho▫ā ṯiṯ gẖar anhaḏ vāje. ||5||
Says Nanak, they are at peace, and the unstruck sound current vibrates within their homes. ||5||

ਸਾਚੀ ਲਿਵੈ ਬਿਨੁ ਦੇਹ ਨਿਮਾਣੀ
साची लिवै बिनु देह निमाणी ॥
Sācẖī livai bin ḏeh nimāṇī.
Without the true love of devotion, the body is without honor.

ਦੇਹ ਨਿਮਾਣੀ ਲਿਵੈ ਬਾਝਹੁ ਕਿਆ ਕਰੇ ਵੇਚਾਰੀਆ
देह निमाणी लिवै बाझहु किआ करे वेचारीआ ॥
Ḏeh nimāṇī livai bājẖahu ki▫ā kare vecẖārī▫ā.
The body is dishonored without devotional love; what can the poor wretches do?

ਤੁਧੁ ਬਾਝੁ ਸਮਰਥ ਕੋਇ ਨਾਹੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਬਨਵਾਰੀਆ
तुधु बाझु समरथ कोइ नाही क्रिपा करि बनवारीआ ॥
Ŧuḏẖ bājẖ samrath ko▫e nāhī kirpā kar banvārī▫ā.
No one except You is all-powerful; please bestow Your Mercy, O Lord of all nature.

ਏਸ ਨਉ ਹੋਰੁ ਥਾਉ ਨਾਹੀ ਸਬਦਿ ਲਾਗਿ ਸਵਾਰੀਆ
एस नउ होरु थाउ नाही सबदि लागि सवारीआ ॥
Ės na▫o hor thā▫o nāhī sabaḏ lāg savārī▫ā.
There is no place of rest, other than the Name; attached to the Shabad, we are embellished with beauty.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਲਿਵੈ ਬਾਝਹੁ ਕਿਆ ਕਰੇ ਵੇਚਾਰੀਆ ॥੬॥
कहै नानकु लिवै बाझहु किआ करे वेचारीआ ॥६॥
Kahai Nānak livai bājẖahu ki▫ā kare vecẖārī▫ā. ||6||
Says Nanak, without devotional love, what can the poor wretches do? ||6||

ਆਨੰਦੁ ਆਨੰਦੁ ਸਭੁ ਕੋ ਕਹੈ ਆਨੰਦੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਜਾਣਿਆ
आनंदु आनंदु सभु को कहै आनंदु गुरू ते जाणिआ ॥
Ānanḏ ānanḏ sabẖ ko kahai ānanḏ gurū ṯe jāṇi▫ā.
Bliss, bliss - everyone talks of bliss; bliss is known only through the Guru.

ਜਾਣਿਆ ਆਨੰਦੁ ਸਦਾ ਗੁਰ ਤੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪਿਆਰਿਆ
जाणिआ आनंदु सदा गुर ते क्रिपा करे पिआरिआ ॥
Jāṇi▫ā ānanḏ saḏā gur ṯe kirpā kare pi▫āri▫ā.
Eternal bliss in known only through the Guru, when the Beloved Lord grants His Grace.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਿਲਵਿਖ ਕਟੇ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਸਾਰਿਆ
करि किरपा किलविख कटे गिआन अंजनु सारिआ ॥
Kar kirpā kilvikẖ kate gi▫ān anjan sāri▫ā.
Granting His Grace, He cuts away our sins; He blesses us with the healing ointment of spiritual wisdom.

ਅੰਦਰਹੁ ਜਿਨ ਕਾ ਮੋਹੁ ਤੁਟਾ ਤਿਨ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਚੈ ਸਵਾਰਿਆ
अंदरहु जिन का मोहु तुटा तिन का सबदु सचै सवारिआ ॥
Anḏrahu jin kā moh ṯutā ṯin kā sabaḏ sacẖai savāri▫ā.
Those who eradicate attachment from within themselves, are adorned with the Shabad, the Word of the True Lord.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਹੁ ਅਨੰਦੁ ਹੈ ਆਨੰਦੁ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣਿਆ ॥੭॥
कहै नानकु एहु अनंदु है आनंदु गुर ते जाणिआ ॥७॥
Kahai Nānak ehu anand hai ānanḏ gur ṯe jāṇi▫ā. ||7||
Says Nanak, this alone is bliss - bliss which is known through the Guru. ||7||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits