Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਅਪਣੇ ਜੀਅ ਤੈ ਆਪਿ ਸਮ੍ਹਾਲੇ ਆਪਿ ਲੀਏ ਲੜਿ ਲਾਈ ॥੧੫॥
अपणे जीअ तै आपि सम्हाले आपि लीए लड़ि लाई ॥१५॥
Apṇé jee▫a ṫæ aap samĥaalé aap lee▫é laṛ laa▫ee. ||15||
You Yourself take care of Your beings; You Yourself attach them to the hem of Your robe. ||15||

ਸਾਚ ਧਰਮ ਕਾ ਬੇੜਾ ਬਾਂਧਿਆ ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਵਾਈ ॥੧੬॥
साच धरम का बेड़ा बांधिआ भवजलु पारि पवाई ॥१६॥
Saach ḋʰaram kaa béṛaa baaⁿḋʰi▫aa bʰavjal paar pavaa▫ee. ||16||
I have built the boat of true Dharmic faith, to cross over the terrifying world-ocean. ||16||

ਬੇਸੁਮਾਰ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥੧੭॥
बेसुमार बेअंत सुआमी नानक बलि बलि जाई ॥१७॥
Bésumaar bé▫anṫ su▫aamee Naanak bal bal jaa▫ee. ||17||
The Lord Master is unlimited and endless; Nanak is a sacrifice, a sacrifice to Him. ||17||

ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੰਭਉ ਕਲਿ ਅੰਧਕਾਰ ਦੀਪਾਈ ॥੧੮॥
अकाल मूरति अजूनी स्मभउ कलि अंधकार दीपाई ॥१८॥
Akaal mooraṫ ajoonee sambʰa▫o kal anḋʰkaar ḋeepaa▫ee. ||18||
Being of Immortal Manifestation, He is not born; He is self-existent; He is the Light in the darkness of Kali Yuga. ||18||

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜੀਅਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ਦੇਖਤ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਈ ॥੧੯॥
अंतरजामी जीअन का दाता देखत त्रिपति अघाई ॥१९॥
Anṫarjaamee jee▫an kaa ḋaaṫaa ḋékʰaṫ ṫaripaṫ agʰaa▫ee. ||19||
He is the Inner-knower, the Searcher of hearts, the Giver of souls; gazing upon Him, I am satisfied and fulfilled. ||19||

ਏਕੰਕਾਰੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨਿਰਭਉ ਸਭ ਜਲਿ ਥਲਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੨੦॥
एकंकारु निरंजनु निरभउ सभ जलि थलि रहिआ समाई ॥२०॥
Ékankaar niranjan nirbʰa▫o sabʰ jal ṫʰal rahi▫aa samaa▫ee. ||20||
He is the One Universal Creator Lord, immaculate and fearless; He is permeating and pervading all the water and the land. ||20||

ਭਗਤਿ ਦਾਨੁ ਭਗਤਾ ਕਉ ਦੀਨਾ ਹਰਿ ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਮਾਈ ॥੨੧॥੧॥੬॥
भगति दानु भगता कउ दीना हरि नानकु जाचै माई ॥२१॥१॥६॥
Bʰagaṫ ḋaan bʰagṫaa ka▫o ḋeenaa har Naanak jaachæ maa▫ee. ||21||1||6||
He blesses His devotees with the Gift of devotional worship; Nanak longs for the Lord, O my mother. ||21||1||6||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee mėhlaa 5.
Raamkalee, Fifth Mehl,

ਸਲੋਕੁ
सलोकु ॥
Salok.
Shalok:

ਸਿਖਹੁ ਸਬਦੁ ਪਿਆਰਿਹੋ ਜਨਮ ਮਰਨ ਕੀ ਟੇਕ
सिखहु सबदु पिआरिहो जनम मरन की टेक ॥
Sikʰahu sabaḋ pi▫aariho janam maran kee ték.
Study the Word of the Shabad, O beloved ones. It is your anchoring support in life and in death.

ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਸਦਾ ਸੁਖੀ ਨਾਨਕ ਸਿਮਰਤ ਏਕ ॥੧॥
मुखु ऊजलु सदा सुखी नानक सिमरत एक ॥१॥
Mukʰ oojal saḋaa sukʰee Naanak simraṫ ék. ||1||
Your face shall be radiant, and you will be at peace forever, O Nanak! Meditating in remembrance of the One Lord. ||1||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਬਣਿ ਆਈ ਸੰਤਹੁ ॥੧॥
मनु तनु राता राम पिआरे हरि प्रेम भगति बणि आई संतहु ॥१॥
Man ṫan raaṫaa raam pi▫aaré har parém bʰagaṫ baṇ aa▫ee sanṫahu. ||1||
My mind and body are imbued with my Beloved Lord; I have been blessed with loving devotion to the Lord, O Saints. ||1||

ਸਤਿਗੁਰਿ ਖੇਪ ਨਿਬਾਹੀ ਸੰਤਹੁ
सतिगुरि खेप निबाही संतहु ॥
Saṫgur kʰép nibaahee sanṫahu.
The True Guru has approved my cargo, O Saints.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲਾਹਾ ਦਾਸ ਕਉ ਦੀਆ ਸਗਲੀ ਤ੍ਰਿਸਨ ਉਲਾਹੀ ਸੰਤਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
हरि नामु लाहा दास कउ दीआ सगली त्रिसन उलाही संतहु ॥१॥ रहाउ ॥
Har naam laahaa ḋaas ka▫o ḋee▫aa saglee ṫarisan ulaahee sanṫahu. ||1|| rahaa▫o.
He has blessed His slave with the profit of the Lord’s Name; all my thirst is quenched, O Saints. ||1||Pause||

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਲਾਲੁ ਇਕੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਜਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੨॥
खोजत खोजत लालु इकु पाइआ हरि कीमति कहणु न जाई संतहु ॥२॥
Kʰojaṫ kʰojaṫ laal ik paa▫i▫aa har keemaṫ kahaṇ na jaa▫ee sanṫahu. ||2||
Searching and searching, I have found the One Lord, the jewel; I cannot express His value, O Saints. ||2||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਧਿਆਨਾ ਸਾਚੈ ਦਰਸਿ ਸਮਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੩॥
चरन कमल सिउ लागो धिआना साचै दरसि समाई संतहु ॥३॥
Charan kamal si▫o laago ḋʰi▫aanaa saachæ ḋaras samaa▫ee sanṫahu. ||3||
I focus my meditation on His Lotus Feet; I am absorbed in the True Vision of His Darshan, O Saints. ||3||

ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਗਾਵਤ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੪॥
गुण गावत गावत भए निहाला हरि सिमरत त्रिपति अघाई संतहु ॥४॥
Guṇ gaavaṫ gaavaṫ bʰa▫é nihaalaa har simraṫ ṫaripaṫ agʰaa▫ee sanṫahu. ||4||
Singing, singing His Glorious Praises, I am enraptured; meditating in remembrance of the Lord, I am satisfied and fulfilled, O Saints. ||4||

ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਰਵਿਆ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਕਤ ਆਵੈ ਕਤ ਜਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੫॥
आतम रामु रविआ सभ अंतरि कत आवै कत जाई संतहु ॥५॥
Aaṫam raam ravi▫aa sabʰ anṫar kaṫ aavæ kaṫ jaa▫ee sanṫahu. ||5||
The Lord, the Supreme Soul, is permeating within all; what comes, and what goes, O Saints? ||5||

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਸਭ ਜੀਆ ਕਾ ਸੁਖਦਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੬॥
आदि जुगादी है भी होसी सभ जीआ का सुखदाई संतहु ॥६॥
Aaḋ jugaaḋee hæ bʰee hosee sabʰ jee▫aa kaa sukʰ▫ḋaa▫ee sanṫahu. ||6||
At the very beginning of time, and throughout the ages, He is, and He shall always be; He is the Giver of peace to all beings, O Saints. ||6||

ਆਪਿ ਬੇਅੰਤੁ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਠਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੭॥
आपि बेअंतु अंतु नही पाईऐ पूरि रहिआ सभ ठाई संतहु ॥७॥
Aap bé▫anṫ anṫ nahee paa▫ee▫æ poor rahi▫aa sabʰ tʰaa▫ee sanṫahu. ||7||
He Himself is endless; His limit cannot be found. He is totally pervading and permeating everywhere, O Saints. ||7||

ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਮਾਲੁ ਜੋਬਨੁ ਸੁਤ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਬਾਪੁ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੮॥੨॥੭॥
मीत साजन मालु जोबनु सुत हरि नानक बापु मेरी माई संतहु ॥८॥२॥७॥
Meeṫ saajan maal joban suṫ har Naanak baap méree maa▫ee sanṫahu. ||8||2||7||
Nanak: the Lord is my friend, companion, wealth, youth, son, father and mother, O Saints. ||8||2||7||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee mėhlaa 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੀ
मन बच क्रमि राम नामु चितारी ॥
Man bach karam raam naam chiṫaaree.
In thought, word and deed, I contemplate the Lord’s Name.

ਘੂਮਨ ਘੇਰਿ ਮਹਾ ਅਤਿ ਬਿਖੜੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
घूमन घेरि महा अति बिखड़ी गुरमुखि नानक पारि उतारी ॥१॥ रहाउ ॥
Gʰooman gʰér mahaa aṫ bikʰ▫ṛee gurmukʰ Naanak paar uṫaaree. ||1|| rahaa▫o.
The horrible world-ocean is very treacherous; O Nanak! The Gurmukh is carried across. ||1||Pause||

ਅੰਤਰਿ ਸੂਖਾ ਬਾਹਰਿ ਸੂਖਾ ਹਰਿ ਜਪਿ ਮਲਨ ਭਏ ਦੁਸਟਾਰੀ ॥੧॥
अंतरि सूखा बाहरि सूखा हरि जपि मलन भए दुसटारी ॥१॥
Anṫar sookʰaa baahar sookʰaa har jap malan bʰa▫é ḋustaaree. ||1||
Inwardly, peace, and outwardly, peace; meditating on the Lord, evil tendencies are crushed. ||1||

ਜਿਸ ਤੇ ਲਾਗੇ ਤਿਨਹਿ ਨਿਵਾਰੇ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੨॥
जिस ते लागे तिनहि निवारे प्रभ जीउ अपणी किरपा धारी ॥२॥
Jis ṫé laagé ṫinėh nivaaré parabʰ jee▫o apṇee kirpaa ḋʰaaree. ||2||
He has rid me of what was clinging to me; my Dear Lord God has blessed me with His Grace. ||2||

ਉਧਰੇ ਸੰਤ ਪਰੇ ਹਰਿ ਸਰਨੀ ਪਚਿ ਬਿਨਸੇ ਮਹਾ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੩॥
उधरे संत परे हरि सरनी पचि बिनसे महा अहंकारी ॥३॥
Uḋʰré sanṫ paré har sarnee pach binsé mahaa ahaⁿkaaree. ||3||
The Saints are saved in His Sanctuary; the very egotistical people rot away and die. ||3||

ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਇਹੁ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਇਕੁ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੀ ॥੪॥
साधू संगति इहु फलु पाइआ इकु केवल नामु अधारी ॥४॥
Saaḋʰoo sangaṫ ih fal paa▫i▫aa ik kéval naam aḋʰaaree. ||4||
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I have obtained this fruit, the Support of the One Name alone. ||4||

ਕੋਈ ਸੂਰੁ ਕੋਈ ਹੀਣਾ ਸਭ ਪ੍ਰਗਟੀ ਜੋਤਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ॥੫॥
न कोई सूरु न कोई हीणा सभ प्रगटी जोति तुम्हारी ॥५॥
Na ko▫ee soor na ko▫ee heeṇaa sabʰ pargatee joṫ ṫumĥaaree. ||5||
No one is strong, and no one is weak; all are manifestations of Your Light, Lord. ||5||

ਤੁਮੑ ਸਮਰਥ ਅਕਥ ਅਗੋਚਰ ਰਵਿਆ ਏਕੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੬॥
तुम्ह समरथ अकथ अगोचर रविआ एकु मुरारी ॥६॥
Ṫumĥ samraṫʰ akaṫʰ agochar ravi▫aa ék muraaree. ||6||
You are the all-powerful, indescribable, unfathomable, all-pervading Lord. ||6||

ਕੀਮਤਿ ਕਉਣੁ ਕਰੇ ਤੇਰੀ ਕਰਤੇ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤੁ ਪਾਰਾਵਾਰੀ ॥੭॥
कीमति कउणु करे तेरी करते प्रभ अंतु न पारावारी ॥७॥
Keemaṫ ka▫uṇ karé ṫéree karṫé parabʰ anṫ na paaraavaaree. ||7||
Who can estimate Your value, O Creator Lord? God has no end or limitation. ||7||

ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਨਾਨਕ ਵਡਿਆਈ ਤੇਰਿਆ ਸੰਤ ਜਨਾ ਰੇਣਾਰੀ ॥੮॥੩॥੮॥੨੨॥
नाम दानु नानक वडिआई तेरिआ संत जना रेणारी ॥८॥३॥८॥२२॥
Naam ḋaan Naanak vadi▫aa▫ee ṫéri▫aa sanṫ janaa réṇaaree. ||8||3||8||22||
Please bless Nanak with the glorious greatness of the gift of the Naam, and the dust of the feet of Your Saints. ||8||3||8||22||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits