Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਅਜਾਮਲ ਕਉ ਅੰਤ ਕਾਲ ਮਹਿ ਨਾਰਾਇਨ ਸੁਧਿ ਆਈ
Ajāmal ka▫o anṯ kāl mėh nārā▫in suḏẖ ā▫ī.
At the very last moment, Ajaamal became aware of the Lord;

ਜਾਂ ਗਤਿ ਕਉ ਜੋਗੀਸੁਰ ਬਾਛਤ ਸੋ ਗਤਿ ਛਿਨ ਮਹਿ ਪਾਈ ॥੨॥
Jāʼn gaṯ ka▫o jogīsur bācẖẖaṯ so gaṯ cẖẖin mėh pā▫ī. ||2||
that state which even the supreme Yogis desire - he attained that state in an instant. ||2||

ਨਾਹਿਨ ਗੁਨੁ ਨਾਹਿਨ ਕਛੁ ਬਿਦਿਆ ਧਰਮੁ ਕਉਨੁ ਗਜਿ ਕੀਨਾ
Nāhin gun nāhin kacẖẖ biḏi▫ā ḏẖaram ka▫un gaj kīnā.
The elephant had no virtue and no knowledge; what religious rituals has he performed?

ਨਾਨਕ ਬਿਰਦੁ ਰਾਮ ਕਾ ਦੇਖਹੁ ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਤਿਹ ਦੀਨਾ ॥੩॥੧॥
Nānak biraḏ rām kā ḏekẖhu abẖai ḏān ṯih ḏīnā. ||3||1||
O Nanak, behold the way of the Lord, who bestowed the gift of fearlessness. ||3||1||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
Rāmkalī mėhlā 9.
Raamkalee, Ninth Mehl:

ਸਾਧੋ ਕਉਨ ਜੁਗਤਿ ਅਬ ਕੀਜੈ
Sāḏẖo ka▫un jugaṯ ab kījai.
Holy people: what way should I now adopt,

ਜਾ ਤੇ ਦੁਰਮਤਿ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੈ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
Jā ṯe ḏurmaṯ sagal bināsai rām bẖagaṯ man bẖījai. ||1|| rahā▫o.
by which all evil-mindedness may be dispelled, and the mind may vibrate in devotional worship to the Lord? ||1||Pause||

ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਹੈ ਬੂਝੈ ਨਹ ਕਛੁ ਗਿਆਨਾ
Man mā▫i▫ā mėh urajẖ rahi▫o hai būjẖai nah kacẖẖ gi▫ānā.
My mind is entangled in Maya; it knows nothing at all of spiritual wisdom.

ਕਉਨੁ ਨਾਮੁ ਜਗੁ ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰੈ ਪਾਵੈ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਨਾ ॥੧॥
Ka▫un nām jag jā kai simrai pāvai paḏ nirbānā. ||1||
What is that Name, by which the world, contemplating it, might attain the state of Nirvaanaa? ||1||

ਭਏ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੰਤ ਜਨ ਤਬ ਇਹ ਬਾਤ ਬਤਾਈ
Bẖa▫e ḏa▫i▫āl kirpāl sanṯ jan ṯab ih bāṯ baṯā▫ī.
When the Saints became kind and compassionate, they told me this.

ਸਰਬ ਧਰਮ ਮਾਨੋ ਤਿਹ ਕੀਏ ਜਿਹ ਪ੍ਰਭ ਕੀਰਤਿ ਗਾਈ ॥੨॥
Sarab ḏẖaram māno ṯih kī▫e jih parabẖ kīraṯ gā▫ī. ||2||
Understand, that whoever sings the Kirtan of God's Praises, has performed all religious rituals. ||2||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਰੁ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਮਹਿ ਨਿਮਖ ਏਕ ਉਰਿ ਧਾਰੈ
Rām nām nar nis bāsur mėh nimakẖ ek ur ḏẖārai.
One who enshrines the Lord's Name in his heart night and day - even for an instant -

ਜਮ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸੁ ਮਿਟੈ ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਅਪੁਨੋ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰੈ ॥੩॥੨॥
Jam ko ṯarās mitai Nānak ṯih apuno janam savārai. ||3||2||
has his fear of Death eradicated. O Nanak, his life is approved and fulfilled. ||3||2||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
Rāmkalī mėhlā 9.
Raamkalee, Ninth Mehl:

ਪ੍ਰਾਨੀ ਨਾਰਾਇਨ ਸੁਧਿ ਲੇਹਿ
Parānī nārā▫in suḏẖ lehi.
O mortal, focus your thoughts on the Lord.

ਛਿਨੁ ਛਿਨੁ ਅਉਧ ਘਟੈ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਾਤੁ ਹੈ ਦੇਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
Cẖẖin cẖẖin a▫oḏẖ gẖatai nis bāsur baritha jāṯ hai ḏeh. ||1|| rahā▫o.
Moment by moment, your life is running out; night and day, your body is passing away in vain. ||1||Pause||

ਤਰਨਾਪੋ ਬਿਖਿਅਨ ਸਿਉ ਖੋਇਓ ਬਾਲਪਨੁ ਅਗਿਆਨਾ
Ŧarnāpo bikẖi▫an si▫o kẖo▫i▫o bālpan agi▫ānā.
You have wasted your youth in corrupt pleasures, and your childhood in ignorance.

ਬਿਰਧਿ ਭਇਓ ਅਜਹੂ ਨਹੀ ਸਮਝੈ ਕਉਨ ਕੁਮਤਿ ਉਰਝਾਨਾ ॥੧॥
Biraḏẖ bẖa▫i▫o ajhū nahī samjẖai ka▫un kumaṯ urjẖānā. ||1||
You have grown old, and even now, you do not understand, the evil-mindedness in which you are entangled. ||1||

ਮਾਨਸ ਜਨਮੁ ਦੀਓ ਜਿਹ ਠਾਕੁਰਿ ਸੋ ਤੈ ਕਿਉ ਬਿਸਰਾਇਓ
Mānas janam ḏī▫o jih ṯẖākur so ṯai ki▫o bisrā▫i▫o.
Why have you forgotten your Lord and Master, who blessed you with this human life?

ਮੁਕਤੁ ਹੋਤ ਨਰ ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰੈ ਨਿਮਖ ਤਾ ਕਉ ਗਾਇਓ ॥੨॥
Mukaṯ hoṯ nar jā kai simrai nimakẖ na ṯā ka▫o gā▫i▫o. ||2||
Remembering Him in meditation, one is liberated. And yet, you do not sing His Praises, even for an instant. ||2||

ਮਾਇਆ ਕੋ ਮਦੁ ਕਹਾ ਕਰਤੁ ਹੈ ਸੰਗਿ ਕਾਹੂ ਜਾਈ
Mā▫i▫ā ko maḏ kahā karaṯ hai sang na kāhū jā▫ī.
Why are you intoxicated with Maya? It will not go along with you.

ਨਾਨਕੁ ਕਹਤੁ ਚੇਤਿ ਚਿੰਤਾਮਨਿ ਹੋਇ ਹੈ ਅੰਤਿ ਸਹਾਈ ॥੩॥੩॥੮੧॥
Nānak kahaṯ cẖeṯ cẖinṯāman ho▫e hai anṯ sahā▫ī. ||3||3||81||
Says Nanak, think of Him, remember Him in your mind. He is the Fulfiller of desires, who will be your help and support in the end. ||3||3||81||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ਅਸਟਪਦੀਆ
Rāmkalī mėhlā 1 asatpaḏī▫ā
Raamkalee, First Mehl, Ashtapadees:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸੋਈ ਚੰਦੁ ਚੜਹਿ ਸੇ ਤਾਰੇ ਸੋਈ ਦਿਨੀਅਰੁ ਤਪਤ ਰਹੈ
So▫ī cẖanḏ cẖaṛėh se ṯāre so▫ī ḏinī▫ar ṯapaṯ rahai.
The same moon rises, and the same stars; the same sun shines in the sky.

ਸਾ ਧਰਤੀ ਸੋ ਪਉਣੁ ਝੁਲਾਰੇ ਜੁਗ ਜੀਅ ਖੇਲੇ ਥਾਵ ਕੈਸੇ ॥੧॥
Sā ḏẖarṯī so pa▫uṇ jẖulāre jug jī▫a kẖele thāv kaise. ||1||
The earth is the same, and the same wind blows. The age in which we dwell affects living beings, but not these places. ||1||

ਜੀਵਨ ਤਲਬ ਨਿਵਾਰਿ
Jīvan ṯalab nivār.
Give up your attachment to life.

ਹੋਵੈ ਪਰਵਾਣਾ ਕਰਹਿ ਧਿਙਾਣਾ ਕਲਿ ਲਖਣ ਵੀਚਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
Hovai parvāṇā karahi ḏẖińāṇā kal lakẖaṇ vīcẖār. ||1|| rahā▫o.
Those who act like tyrants are accepted and approved - recognize that this is the sign of the Dark Age of Kali Yuga. ||1||Pause||

ਕਿਤੈ ਦੇਸਿ ਆਇਆ ਸੁਣੀਐ ਤੀਰਥ ਪਾਸਿ ਬੈਠਾ
Kiṯai ḏes na ā▫i▫ā suṇī▫ai ṯirath pās na baiṯẖā.
Kali Yuga has not been heard to have come to any country, or to be sitting at any sacred shrine.

ਦਾਤਾ ਦਾਨੁ ਕਰੇ ਤਹ ਨਾਹੀ ਮਹਲ ਉਸਾਰਿ ਬੈਠਾ ॥੨॥
Ḏāṯā ḏān kare ṯah nāhī mahal usār na baiṯẖā. ||2||
It is not where the generous person gives to charities, nor seated in the mansion he has built. ||2||

ਜੇ ਕੋ ਸਤੁ ਕਰੇ ਸੋ ਛੀਜੈ ਤਪ ਘਰਿ ਤਪੁ ਹੋਈ
Je ko saṯ kare so cẖẖījai ṯap gẖar ṯap na ho▫ī.
If someone practices Truth, he is frustrated; prosperity does not come to the home of the sincere.

ਜੇ ਕੋ ਨਾਉ ਲਏ ਬਦਨਾਵੀ ਕਲਿ ਕੇ ਲਖਣ ਏਈ ॥੩॥
Je ko nā▫o la▫e baḏnāvī kal ke lakẖaṇ e▫ī. ||3||
If someone chants the Lord's Name, he is scorned. These are the signs of Kali Yuga. ||3||

ਜਿਸੁ ਸਿਕਦਾਰੀ ਤਿਸਹਿ ਖੁਆਰੀ ਚਾਕਰ ਕੇਹੇ ਡਰਣਾ
Jis sikḏārī ṯisėh kẖu▫ārī cẖākar kehe darṇā.
Whoever is in charge, is humiliated. Why should the servant be afraid,

ਜਾ ਸਿਕਦਾਰੈ ਪਵੈ ਜੰਜੀਰੀ ਤਾ ਚਾਕਰ ਹਥਹੁ ਮਰਣਾ ॥੪॥
Jā sikḏārai pavai janjīrī ṯā cẖākar hathahu marṇā. ||4||
when the master is put in chains? He dies at the hands of his servant. ||4||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits