ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਦੁਪਦੇ
रागु रामकली महला ५ घरु २ दुपदे
Raag raamkalee mėhlaa 5 gʰar 2 ḋupḋé
Raag Raamkalee, Fifth Mehl, Second House, Du-Padas:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਗਾਵਹੁ ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਣ ਗੀਤ ॥
गावहु राम के गुण गीत ॥
Gaavhu raam ké guṇ geeṫ.
Sing the songs of Praise of the Lord.
|
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਮਿਟੈ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
नामु जपत परम सुखु पाईऐ आवा गउणु मिटै मेरे मीत ॥१॥ रहाउ ॥
Naam japaṫ param sukʰ paa▫ee▫æ aavaa ga▫oṇ mitæ méré meeṫ. ||1|| rahaa▫o.
Chanting the Naam, the Name of the Lord, total peace is obtained; coming and going is ended, my friend. ||1||Pause||
|
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਹੋਵਤ ਪਰਗਾਸੁ ॥
गुण गावत होवत परगासु ॥
Guṇ gaavaṫ hovaṫ pargaas.
Singing the Glorious Praises of the Lord, one is enlightened,
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਹਿ ਹੋਇ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧॥
चरन कमल महि होइ निवासु ॥१॥
Charan kamal mėh ho▫é nivaas. ||1||
and comes to dwell in His lotus feet. ||1||
|
ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥
संतसंगति महि होइ उधारु ॥
Sanṫsangaṫ mėh ho▫é uḋʰaar.
In the Society of the Saints, one is saved.
|
ਨਾਨਕ ਭਵਜਲੁ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥੧॥੫੭॥
नानक भवजलु उतरसि पारि ॥२॥१॥५७॥
Naanak bʰavjal uṫras paar. ||2||1||57||
O Nanak! He crosses over the terrifying world-ocean. ||2||1||57||
|
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee mėhlaa 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:
|
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥
गुरु पूरा मेरा गुरु पूरा ॥
Gur pooraa méraa gur pooraa.
My Guru is perfect, my Guru is perfect.
|
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੇ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਰੋਗ ਕੂਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
राम नामु जपि सदा सुहेले सगल बिनासे रोग कूरा ॥१॥ रहाउ ॥
Raam naam jap saḋaa suhélé sagal binaasé rog kooraa. ||1|| rahaa▫o.
Chanting the Lord’s Name, I am always at peace; all my illness and fraud is dispelled. ||1||Pause||
|
ਏਕੁ ਅਰਾਧਹੁ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥
एकु अराधहु साचा सोइ ॥
Ék aaraaḋʰahu saachaa so▫é.
Worship and adore that One Lord alone.
|
ਜਾ ਕੀ ਸਰਨਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥
जा की सरनि सदा सुखु होइ ॥१॥
Jaa kee saran saḋaa sukʰ ho▫é. ||1||
In His Sanctuary, eternal peace is obtained. ||1||
|
ਨੀਦ ਸੁਹੇਲੀ ਨਾਮ ਕੀ ਲਾਗੀ ਭੂਖ ॥
नीद सुहेली नाम की लागी भूख ॥
Neeḋ suhélee naam kee laagee bʰookʰ.
One who feels hunger for the Naam sleeps in peace.
|
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਬਿਨਸੇ ਸਭ ਦੂਖ ॥੨॥
हरि सिमरत बिनसे सभ दूख ॥२॥
Har simraṫ binsé sabʰ ḋookʰ. ||2||
Meditating in remembrance of the Lord, all pains are dispelled. ||2||
|
ਸਹਜਿ ਅਨੰਦ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
सहजि अनंद करहु मेरे भाई ॥
Sahj anand karahu méré bʰaa▫ee.
Enjoy celestial bliss, O my Siblings of Destiny.
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਭ ਚਿੰਤ ਮਿਟਾਈ ॥੩॥
गुरि पूरै सभ चिंत मिटाई ॥३॥
Gur pooræ sabʰ chinṫ mitaa▫ee. ||3||
The Perfect Guru has eradicated all anxiety. ||3||
|
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਜਪੁ ਜਾਪਿ ॥
आठ पहर प्रभ का जपु जापि ॥
Aatʰ pahar parabʰ kaa jap jaap.
Twenty-four hours a day, chant God’s Chant.
|
ਨਾਨਕ ਰਾਖਾ ਹੋਆ ਆਪਿ ॥੪॥੨॥੫੮॥
नानक राखा होआ आपि ॥४॥२॥५८॥
Naanak raakʰaa ho▫aa aap. ||4||2||58||
O Nanak! He Himself shall save you. ||4||2||58||
|
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੩
रागु रामकली महला ५ पड़ताल घरु ३
Raag raamkalee mėhlaa 5 paṛ▫ṫaal gʰar 3
Raag Raamkalee, Fifth Mehl, Partaal, Third House:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਨਰਨਰਹ ਨਮਸਕਾਰੰ ॥
नरनरह नमसकारं ॥
Narnarah namaskaaraⁿ.
I humbly bow to the Lord, the Supreme Being.
|
ਜਲਨ ਥਲਨ ਬਸੁਧ ਗਗਨ ਏਕ ਏਕੰਕਾਰੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जलन थलन बसुध गगन एक एकंकारं ॥१॥ रहाउ ॥
Jalan ṫʰalan basuḋʰ gagan ék ékaⁿkaaraⁿ. ||1|| rahaa▫o.
The One, the One and Only Creator Lord permeates the water, the land, the earth and the sky. ||1||Pause||
|
ਹਰਨ ਧਰਨ ਪੁਨ ਪੁਨਹ ਕਰਨ ॥
हरन धरन पुन पुनह करन ॥
Haran ḋʰaran pun punah karan.
Over and over again, the Creator Lord destroys, sustains and creates.
|
ਨਹ ਗਿਰਹ ਨਿਰੰਹਾਰੰ ॥੧॥
नह गिरह निरंहारं ॥१॥
Nah girah niraⁿhaaraⁿ. ||1||
He has no home; He needs no nourishment. ||1||
|
ਗੰਭੀਰ ਧੀਰ ਨਾਮ ਹੀਰ ਊਚ ਮੂਚ ਅਪਾਰੰ ॥
ग्मभीर धीर नाम हीर ऊच मूच अपारं ॥
Gambʰeer ḋʰeer naam heer ooch mooch apaaraⁿ.
The Naam, the Name of the Lord, is deep and profound, strong, poised, lofty, exalted and infinite.
|
ਕਰਨ ਕੇਲ ਗੁਣ ਅਮੋਲ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੰ ॥੨॥੧॥੫੯॥
करन केल गुण अमोल नानक बलिहारं ॥२॥१॥५९॥
Karan kél guṇ amol Naanak balihaaraⁿ. ||2||1||59||
He stages His plays; His Virtues are priceless. Nanak is a sacrifice to Him. ||2||1||59||
|
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee mėhlaa 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:
|
ਰੂਪ ਰੰਗ ਸੁਗੰਧ ਭੋਗ ਤਿਆਗਿ ਚਲੇ ਮਾਇਆ ਛਲੇ ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
रूप रंग सुगंध भोग तिआगि चले माइआ छले कनिक कामिनी ॥१॥ रहाउ ॥
Roop rang suganḋʰ bʰog ṫi▫aag chalé maa▫i▫aa chʰalé kanik kaaminee. ||1|| rahaa▫o.
You must abandon your beauty, pleasures, fragrances and enjoyments; beguiled by gold and sexual desire, you must still leave Maya behind. ||1||Pause||
|
ਭੰਡਾਰ ਦਰਬ ਅਰਬ ਖਰਬ ਪੇਖਿ ਲੀਲਾ ਮਨੁ ਸਧਾਰੈ ॥
भंडार दरब अरब खरब पेखि लीला मनु सधारै ॥
Bʰandaar ḋarab arab kʰarab pékʰ leelaa man saḋʰaaræ.
You gaze upon billions and trillions of treasures and riches, which delight and comfort your mind,
|
ਨਹ ਸੰਗਿ ਗਾਮਨੀ ॥੧॥
नह संगि गामनी ॥१॥
Nah sang gaamnee. ||1||
but these will not go along with you. ||1||
|
ਸੁਤ ਕਲਤ੍ਰ ਭ੍ਰਾਤ ਮੀਤ ਉਰਝਿ ਪਰਿਓ ਭਰਮਿ ਮੋਹਿਓ ਇਹ ਬਿਰਖ ਛਾਮਨੀ ॥
सुत कलत्र भ्रात मीत उरझि परिओ भरमि मोहिओ इह बिरख छामनी ॥
Suṫ kalṫar bʰaraaṫ meeṫ urajʰ pari▫o bʰaram mohi▫o ih birakʰ chʰaamnee.
Entangled with children, spouse, siblings and friends, you are enticed and fooled; all these pass like the shadow of a tree.
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਸੰਤ ਭਾਵਨੀ ॥੨॥੨॥੬੦॥
चरन कमल सरन नानक सुखु संत भावनी ॥२॥२॥६०॥
Charan kamal saran Naanak sukʰ sanṫ bʰaavnee. ||2||2||60||
Nanak seeks the Sanctuary of His lotus feet; He has found peace in the faith of the Saints. ||2||2||60||
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੯ ਤਿਪਦੇ ॥
रागु रामकली महला ९ तिपदे ॥
Raag raamkalee mėhlaa 9 ṫipḋé.
Raag Raamkalee, Ninth Mehl, Ti-Padas:
|
ਰੇ ਮਨ ਓਟ ਲੇਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥
रे मन ओट लेहु हरि नामा ॥
Ré man ot lého har naamaa.
O mind, take the sheltering support of the Lord’s Name.
|
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਰਮਤਿ ਨਾਸੈ ਪਾਵਹਿ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जा कै सिमरनि दुरमति नासै पावहि पदु निरबाना ॥१॥ रहाउ ॥
Jaa kæ simran ḋurmaṫ naasæ paavahi paḋ nirbaanaa. ||1|| rahaa▫o.
Remembering Him in meditation, evil-mindedness is dispelled, and the state of Nirvana is obtained. ||1||Pause||
|
ਬਡਭਾਗੀ ਤਿਹ ਜਨ ਕਉ ਜਾਨਹੁ ਜੋ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥
बडभागी तिह जन कउ जानहु जो हरि के गुन गावै ॥
Badbʰaagee ṫih jan ka▫o jaanhu jo har ké gun gaavæ.
Know that one who sings the Glorious Praises of the Lord is very fortunate.
|
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਪਾਪ ਖੋਇ ਕੈ ਫੁਨਿ ਬੈਕੁੰਠਿ ਸਿਧਾਵੈ ॥੧॥
जनम जनम के पाप खोइ कै फुनि बैकुंठि सिधावै ॥१॥
Janam janam ké paap kʰo▫é kæ fun bækuntʰ siḋʰaavæ. ||1||
The sins of countless incarnations are washed off, and he attains the heavenly realm. ||1||
|