Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला ५ ॥
Rāmkalī mėhlā 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

ਜਿਸ ਕੀ ਤਿਸ ਕੀ ਕਰਿ ਮਾਨੁ
जिस की तिस की करि मानु ॥
Jis kī ṯis kī kar mān.
Honor the One, to whom everything belongs.

ਆਪਨ ਲਾਹਿ ਗੁਮਾਨੁ
आपन लाहि गुमानु ॥
Āpan lāhi gumān.
Leave your egotistical pride behind.

ਜਿਸ ਕਾ ਤੂ ਤਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋਇ
जिस का तू तिस का सभु कोइ ॥
Jis kā ṯū ṯis kā sabẖ ko▫e.
You belong to Him; everyone belongs to Him.

ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥
तिसहि अराधि सदा सुखु होइ ॥१॥
Ŧisėh arāḏẖ saḏā sukẖ ho▫e. ||1||
Worship and adore Him, and you shall be at peace forever. ||1||

ਕਾਹੇ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਹਿ ਬਿਗਾਨੇ
काहे भ्रमि भ्रमहि बिगाने ॥
Kāhe bẖaram bẖarmėh bigāne.
Why do you wander in doubt, you fool?

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕਿਛੁ ਕਾਮਿ ਆਵੈ ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਬਹੁਤੁ ਪਛੁਤਾਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
नाम बिना किछु कामि न आवै मेरा मेरा करि बहुतु पछुताने ॥१॥ रहाउ ॥
Nām binā kicẖẖ kām na āvai merā merā kar bahuṯ pacẖẖuṯāne. ||1|| rahā▫o.
Without the Naam, the Name of the Lord, nothing is of any use at all. Crying out, 'Mine, mine', a great many have departed, regretfully repenting. ||1||Pause||

ਜੋ ਜੋ ਕਰੈ ਸੋਈ ਮਾਨਿ ਲੇਹੁ
जो जो करै सोई मानि लेहु ॥
Jo jo karai so▫ī mān leho.
Whatever the Lord has done, accept that as good.

ਬਿਨੁ ਮਾਨੇ ਰਲਿ ਹੋਵਹਿ ਖੇਹ
बिनु माने रलि होवहि खेह ॥
Bin māne ral hovėh kẖeh.
Without accepting, you shall mingle with dust.

ਤਿਸ ਕਾ ਭਾਣਾ ਲਾਗੈ ਮੀਠਾ
तिस का भाणा लागै मीठा ॥
Ŧis kā bẖāṇā lāgai mīṯẖā.
His Will seems sweet to me.

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਿਰਲੇ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ॥੨॥
गुर प्रसादि विरले मनि वूठा ॥२॥
Gur parsāḏ virle man vūṯẖā. ||2||
By Guru's Grace, He comes to dwell in the mind. ||2||

ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਅਗੋਚਰੁ ਆਪਿ
वेपरवाहु अगोचरु आपि ॥
veparvāhu agocẖar āp.
He Himself is carefree and independent, imperceptible.

ਆਠ ਪਹਰ ਮਨ ਤਾ ਕਉ ਜਾਪਿ
आठ पहर मन ता कउ जापि ॥
Āṯẖ pahar man ṯā ka▫o jāp.
Twenty-four hours a day, O mind, meditate on Him.

ਜਿਸੁ ਚਿਤਿ ਆਏ ਬਿਨਸਹਿ ਦੁਖਾ
जिसु चिति आए बिनसहि दुखा ॥
Jis cẖiṯ ā▫e binsahi ḏukẖā.
When He comes into the consciousness, pain is dispelled.

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤੇਰਾ ਊਜਲ ਮੁਖਾ ॥੩॥
हलति पलति तेरा ऊजल मुखा ॥३॥
Halaṯ palaṯ ṯerā ūjal mukẖā. ||3||
Here and hereafter, your face shall be radiant and bright. ||3||

ਕਉਨ ਕਉਨ ਉਧਰੇ ਗੁਨ ਗਾਇ
कउन कउन उधरे गुन गाइ ॥
Ka▫un ka▫un uḏẖre gun gā▫e.
Who, and how many have been saved, singing the Glorious Praises of the Lord?

ਗਨਣੁ ਜਾਈ ਕੀਮ ਪਾਇ
गनणु न जाई कीम न पाइ ॥
Ganaṇ na jā▫ī kīm na pā▫e.
They cannot be counted or evaluated.

ਬੂਡਤ ਲੋਹ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਰੈ
बूडत लोह साधसंगि तरै ॥
Būdaṯ loh sāḏẖsang ṯarai.
Even the sinking iron is saved, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy,

ਨਾਨਕ ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਕਰੈ ॥੪॥੩੧॥੪੨॥
नानक जिसहि परापति करै ॥४॥३१॥४२॥
Nānak jisahi parāpaṯ karai. ||4||31||42||
O Nanak, as His Grace is received. ||4||31||42||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला ५ ॥
Rāmkalī mėhlā 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

ਮਨ ਮਾਹਿ ਜਾਪਿ ਭਗਵੰਤੁ
मन माहि जापि भगवंतु ॥
Man māhi jāp bẖagvanṯ.
In your mind, meditate on the Lord God.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਇਹੁ ਦੀਨੋ ਮੰਤੁ
गुरि पूरै इहु दीनो मंतु ॥
Gur pūrai ih ḏīno manṯ.
This is the Teaching given by the Perfect Guru.

ਮਿਟੇ ਸਗਲ ਭੈ ਤ੍ਰਾਸ
मिटे सगल भै त्रास ॥
Mite sagal bẖai ṯarās.
All fears and terrors are taken away,

ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸ ॥੧॥
पूरन होई आस ॥१॥
Pūran ho▫ī ās. ||1||
and your hopes shall be fulfilled. ||1||

ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਗੁਰਦੇਵਾ
सफल सेवा गुरदेवा ॥
Safal sevā gurḏevā.
Service to the Divine Guru is fruitful and rewarding.

ਕੀਮਤਿ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਜਾਈ ਸਾਚੇ ਸਚੁ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
कीमति किछु कहणु न जाई साचे सचु अलख अभेवा ॥१॥ रहाउ ॥
Kīmaṯ kicẖẖ kahaṇ na jā▫ī sācẖe sacẖ alakẖ abẖevā. ||1|| rahā▫o.
His value cannot be described; the True Lord is unseen and mysterious. ||1||Pause||

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਆਪਿ
करन करावन आपि ॥
Karan karāvan āp.
He Himself is the Doer, the Cause of causes.

ਤਿਸ ਕਉ ਸਦਾ ਮਨ ਜਾਪਿ
तिस कउ सदा मन जापि ॥
Ŧis ka▫o saḏā man jāp.
Meditate on Him forever, O my mind,

ਤਿਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਨੀਤ
तिस की सेवा करि नीत ॥
Ŧis kī sevā kar nīṯ.
and continually serve Him.

ਸਚੁ ਸਹਜੁ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਮੀਤ ॥੨॥
सचु सहजु सुखु पावहि मीत ॥२॥
Sacẖ sahj sukẖ pāvahi mīṯ. ||2||
You shall be blessed with truth, intuition and peace, O my friend. ||2||

ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਅਤਿ ਭਾਰਾ
साहिबु मेरा अति भारा ॥
Sāhib merā aṯ bẖārā.
My Lord and Master is so very great.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ
खिन महि थापि उथापनहारा ॥
Kẖin mėh thāp uthāpanhārā.
In an instant, He establishes and disestablishes.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਕੋਈ
तिसु बिनु अवरु न कोई ॥
Ŧis bin avar na ko▫ī.
There is no other than Him.

ਜਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਸੋਈ ॥੩॥
जन का राखा सोई ॥३॥
Jan kā rākẖā so▫ī. ||3||
He is the Saving Grace of His humble servant. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀਜੈ
करि किरपा अरदासि सुणीजै ॥
Kar kirpā arḏās suṇījai.
Please take pity on me, and hear my prayer,

ਅਪਣੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ
अपणे सेवक कउ दरसनु दीजै ॥
Apṇe sevak ka▫o ḏarsan ḏījai.
that Your servant may behold the Blessed Vision of Your Darshan.

ਨਾਨਕ ਜਾਪੀ ਜਪੁ ਜਾਪੁ
नानक जापी जपु जापु ॥
Nānak jāpī jap jāp.
Nanak chants the Chant of the Lord,

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਜਾ ਕਾ ਪਰਤਾਪੁ ॥੪॥੩੨॥੪੩॥
सभ ते ऊच जा का परतापु ॥४॥३२॥४३॥
Sabẖ ṯe ūcẖ jā kā parṯāp. ||4||32||43||
whose glory and radiance are the highest of all. ||4||32||43||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला ५ ॥
Rāmkalī mėhlā 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

ਬਿਰਥਾ ਭਰਵਾਸਾ ਲੋਕ
बिरथा भरवासा लोक ॥
Birthā bẖarvāsā lok.
Reliance on mortal man is useless.

ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਟੇਕ
ठाकुर प्रभ तेरी टेक ॥
Ŧẖākur parabẖ ṯerī tek.
O God, my Lord and Master, You are my only Support.

ਅਵਰ ਛੂਟੀ ਸਭ ਆਸ
अवर छूटी सभ आस ॥
Avar cẖẖūtī sabẖ ās.
I have discarded all other hopes.

ਅਚਿੰਤ ਠਾਕੁਰ ਭੇਟੇ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥
अचिंत ठाकुर भेटे गुणतास ॥१॥
Acẖinṯ ṯẖākur bẖete guṇṯās. ||1||
I have met with my carefree Lord and Master, the treasure of virtue. ||1||

ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਨ ਮੇਰੇ
एको नामु धिआइ मन मेरे ॥
Ėko nām ḏẖi▫ā▫e man mere.
Meditate on the Name of the Lord alone, O my mind.

ਕਾਰਜੁ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਪੂਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
कारजु तेरा होवै पूरा हरि हरि हरि गुण गाइ मन मेरे ॥१॥ रहाउ ॥
Kāraj ṯerā hovai pūrā har har har guṇ gā▫e man mere. ||1|| rahā▫o.
Your affairs shall be perfectly resolved; sing the Glorious Praises of the Lord, Har, Har, Har, O my mind. ||1||Pause||

ਤੁਮ ਹੀ ਕਾਰਨ ਕਰਨ
तुम ही कारन करन ॥
Ŧum hī kāran karan.
You are the Doer, the Cause of causes.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਰਿ ਸਰਨ
चरन कमल हरि सरन ॥
Cẖaran kamal har saran.
Your lotus feet, Lord, are my Sanctuary.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਓਹੀ ਧਿਆਇਆ
मनि तनि हरि ओही धिआइआ ॥
Man ṯan har ohī ḏẖi▫ā▫i▫ā.
I meditate on the Lord in my mind and body.

ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਰੂਪ ਦਿਖਾਇਆ ॥੨॥
आनंद हरि रूप दिखाइआ ॥२॥
Ānanḏ har rūp ḏikẖā▫i▫ā. ||2||
The blissful Lord has revealed His form to me. ||2||

ਤਿਸ ਹੀ ਕੀ ਓਟ ਸਦੀਵ
तिस ही की ओट सदीव ॥
Ŧis hī kī ot saḏīv.
I seek His eternal support;

ਜਾ ਕੇ ਕੀਨੇ ਹੈ ਜੀਵ
जा के कीने है जीव ॥
Jā ke kīne hai jīv.
He is the Creator of all beings.

ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਕਰਤ ਨਿਧਾਨ
सिमरत हरि करत निधान ॥
Simraṯ har karaṯ niḏẖān.
Remembering the Lord in meditation, the treasure is obtained.

ਰਾਖਨਹਾਰ ਨਿਦਾਨ ॥੩॥
राखनहार निदान ॥३॥
Rākẖanhār niḏān. ||3||
At the very last instant, He shall be your Savior. ||3||

ਸਰਬ ਕੀ ਰੇਣ ਹੋਵੀਜੈ
सरब की रेण होवीजै ॥
Sarab kī reṇ hovījai.
Be the dust of all men's feet.

ਆਪੁ ਮਿਟਾਇ ਮਿਲੀਜੈ
आपु मिटाइ मिलीजै ॥
Āp mitā▫e milījai.
Eradicate self-conceit, and merge in the Lord.

ਅਨਦਿਨੁ ਧਿਆਈਐ ਨਾਮੁ
अनदिनु धिआईऐ नामु ॥
An▫ḏin ḏẖi▫ā▫ī▫ai nām.
Night and day, meditate on the Naam, the Name of the Lord.

ਸਫਲ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਕਾਮੁ ॥੪॥੩੩॥੪੪॥
सफल नानक इहु कामु ॥४॥३३॥४४॥
Safal Nānak ih kām. ||4||33||44||
O Nanak, this is the most rewarding activity. ||4||33||44||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला ५ ॥
Rāmkalī mėhlā 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਕਰੀਮ
कारन करन करीम ॥
Kāran karan karīm.
He is the Doer, the Cause of causes, the bountiful Lord.

ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਰਹੀਮ
सरब प्रतिपाल रहीम ॥
Sarab parṯipāl rahīm.
The merciful Lord cherishes all.

ਅਲਹ ਅਲਖ ਅਪਾਰ
अलह अलख अपार ॥
Alah alakẖ apār.
The Lord is unseen and infinite.

ਖੁਦਿ ਖੁਦਾਇ ਵਡ ਬੇਸੁਮਾਰ ॥੧॥
खुदि खुदाइ वड बेसुमार ॥१॥
Kẖuḏ kẖuḏā▫e vad besumār. ||1||
God is great and endless. ||1||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits