Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee mėhlaa 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

ਜਿਸ ਕੀ ਤਿਸ ਕੀ ਕਰਿ ਮਾਨੁ
जिस की तिस की करि मानु ॥
Jis kee ṫis kee kar maan.
Honor the One, to whom everything belongs.

ਆਪਨ ਲਾਹਿ ਗੁਮਾਨੁ
आपन लाहि गुमानु ॥
Aapan laahi gumaan.
Leave your egotistical pride behind.

ਜਿਸ ਕਾ ਤੂ ਤਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋਇ
जिस का तू तिस का सभु कोइ ॥
Jis kaa ṫoo ṫis kaa sabʰ ko▫é.
You belong to Him; everyone belongs to Him.

ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥
तिसहि अराधि सदा सुखु होइ ॥१॥
Ṫisėh araaḋʰ saḋaa sukʰ ho▫é. ||1||
Worship and adore Him, and you shall be at peace forever. ||1||

ਕਾਹੇ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਹਿ ਬਿਗਾਨੇ
काहे भ्रमि भ्रमहि बिगाने ॥
Kaahé bʰaram bʰarmėh bigaané.
Why do you wander in doubt, you fool?

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕਿਛੁ ਕਾਮਿ ਆਵੈ ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਬਹੁਤੁ ਪਛੁਤਾਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
नाम बिना किछु कामि न आवै मेरा मेरा करि बहुतु पछुताने ॥१॥ रहाउ ॥
Naam binaa kichʰ kaam na aavæ méraa méraa kar bahuṫ pachʰuṫaané. ||1|| rahaa▫o.
Without the Naam, the Name of the Lord, nothing is of any use at all. Crying out, ’Mine, mine’, a great many have departed, regretfully repenting. ||1||Pause||

ਜੋ ਜੋ ਕਰੈ ਸੋਈ ਮਾਨਿ ਲੇਹੁ
जो जो करै सोई मानि लेहु ॥
Jo jo karæ so▫ee maan lého.
Whatever the Lord has done, accept that as good.

ਬਿਨੁ ਮਾਨੇ ਰਲਿ ਹੋਵਹਿ ਖੇਹ
बिनु माने रलि होवहि खेह ॥
Bin maané ral hovėh kʰéh.
Without accepting, you shall mingle with dust.

ਤਿਸ ਕਾ ਭਾਣਾ ਲਾਗੈ ਮੀਠਾ
तिस का भाणा लागै मीठा ॥
Ṫis kaa bʰaaṇaa laagæ meetʰaa.
His Will seems sweet to me.

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਿਰਲੇ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ॥੨॥
गुर प्रसादि विरले मनि वूठा ॥२॥
Gur parsaaḋ virlé man vootʰaa. ||2||
By Guru’s Grace, He comes to dwell in the mind. ||2||

ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਅਗੋਚਰੁ ਆਪਿ
वेपरवाहु अगोचरु आपि ॥
véparvaahu agochar aap.
He Himself is carefree and independent, imperceptible.

ਆਠ ਪਹਰ ਮਨ ਤਾ ਕਉ ਜਾਪਿ
आठ पहर मन ता कउ जापि ॥
Aatʰ pahar man ṫaa ka▫o jaap.
Twenty-four hours a day, O mind, meditate on Him.

ਜਿਸੁ ਚਿਤਿ ਆਏ ਬਿਨਸਹਿ ਦੁਖਾ
जिसु चिति आए बिनसहि दुखा ॥
Jis chiṫ aa▫é binsahi ḋukʰaa.
When He comes into the consciousness, pain is dispelled.

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤੇਰਾ ਊਜਲ ਮੁਖਾ ॥੩॥
हलति पलति तेरा ऊजल मुखा ॥३॥
Halaṫ palaṫ ṫéraa oojal mukʰaa. ||3||
Here and hereafter, your face shall be radiant and bright. ||3||

ਕਉਨ ਕਉਨ ਉਧਰੇ ਗੁਨ ਗਾਇ
कउन कउन उधरे गुन गाइ ॥
Ka▫un ka▫un uḋʰré gun gaa▫é.
Who, and how many have been saved, singing the Glorious Praises of the Lord?

ਗਨਣੁ ਜਾਈ ਕੀਮ ਪਾਇ
गनणु न जाई कीम न पाइ ॥
Ganaṇ na jaa▫ee keem na paa▫é.
They cannot be counted or evaluated.

ਬੂਡਤ ਲੋਹ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਰੈ
बूडत लोह साधसंगि तरै ॥
Boodaṫ loh saaḋʰsang ṫaræ.
Even the sinking iron is saved, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy,

ਨਾਨਕ ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਕਰੈ ॥੪॥੩੧॥੪੨॥
नानक जिसहि परापति करै ॥४॥३१॥४२॥
Naanak jisahi paraapaṫ karæ. ||4||31||42||
O Nanak! As His Grace is received. ||4||31||42||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee mėhlaa 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

ਮਨ ਮਾਹਿ ਜਾਪਿ ਭਗਵੰਤੁ
मन माहि जापि भगवंतु ॥
Man maahi jaap bʰagvanṫ.
In your mind, meditate on the Lord God.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਇਹੁ ਦੀਨੋ ਮੰਤੁ
गुरि पूरै इहु दीनो मंतु ॥
Gur pooræ ih ḋeeno manṫ.
This is the Teaching given by the Perfect Guru.

ਮਿਟੇ ਸਗਲ ਭੈ ਤ੍ਰਾਸ
मिटे सगल भै त्रास ॥
Mité sagal bʰæ ṫaraas.
All fears and terrors are taken away,

ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸ ॥੧॥
पूरन होई आस ॥१॥
Pooran ho▫ee aas. ||1||
and your hopes shall be fulfilled. ||1||

ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਗੁਰਦੇਵਾ
सफल सेवा गुरदेवा ॥
Safal sévaa gurḋévaa.
Service to the Divine Guru is fruitful and rewarding.

ਕੀਮਤਿ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਜਾਈ ਸਾਚੇ ਸਚੁ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
कीमति किछु कहणु न जाई साचे सचु अलख अभेवा ॥१॥ रहाउ ॥
Keemaṫ kichʰ kahaṇ na jaa▫ee saaché sach alakʰ abʰévaa. ||1|| rahaa▫o.
His value cannot be described; the True Lord is unseen and mysterious. ||1||Pause||

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਆਪਿ
करन करावन आपि ॥
Karan karaavan aap.
He Himself is the Doer, the Cause of all causes.

ਤਿਸ ਕਉ ਸਦਾ ਮਨ ਜਾਪਿ
तिस कउ सदा मन जापि ॥
Ṫis ka▫o saḋaa man jaap.
Meditate on Him forever, O my mind!

ਤਿਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਨੀਤ
तिस की सेवा करि नीत ॥
Ṫis kee sévaa kar neeṫ.
and continually serve Him.

ਸਚੁ ਸਹਜੁ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਮੀਤ ॥੨॥
सचु सहजु सुखु पावहि मीत ॥२॥
Sach sahj sukʰ paavahi meeṫ. ||2||
You shall be blessed with truth, intuition and peace, O my friend. ||2||

ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਅਤਿ ਭਾਰਾ
साहिबु मेरा अति भारा ॥
Saahib méraa aṫ bʰaaraa.
My Lord and Master is so very great.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ
खिन महि थापि उथापनहारा ॥
Kʰin mėh ṫʰaap uṫʰaapanhaaraa.
In an instant, He establishes and disestablishes.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਕੋਈ
तिसु बिनु अवरु न कोई ॥
Ṫis bin avar na ko▫ee.
there is none other than Him.

ਜਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਸੋਈ ॥੩॥
जन का राखा सोई ॥३॥
Jan kaa raakʰaa so▫ee. ||3||
He is the Saving Grace of His humble servant. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀਜੈ
करि किरपा अरदासि सुणीजै ॥
Kar kirpaa arḋaas suṇeejæ.
Please take pity on me, and hear my prayer,

ਅਪਣੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ
अपणे सेवक कउ दरसनु दीजै ॥
Apṇé sévak ka▫o ḋarsan ḋeejæ.
that Your servant may behold the Blessed Vision of Your Darshan.

ਨਾਨਕ ਜਾਪੀ ਜਪੁ ਜਾਪੁ
नानक जापी जपु जापु ॥
Naanak jaapee jap jaap.
Nanak chants the Chant of the Lord,

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਜਾ ਕਾ ਪਰਤਾਪੁ ॥੪॥੩੨॥੪੩॥
सभ ते ऊच जा का परतापु ॥४॥३२॥४३॥
Sabʰ ṫé ooch jaa kaa parṫaap. ||4||32||43||
whose glory and radiance are the highest of all. ||4||32||43||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee mėhlaa 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

ਬਿਰਥਾ ਭਰਵਾਸਾ ਲੋਕ
बिरथा भरवासा लोक ॥
Birṫʰaa bʰarvaasaa lok.
Reliance on mortal man is useless.

ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਟੇਕ
ठाकुर प्रभ तेरी टेक ॥
Tʰaakur parabʰ ṫéree ték.
O God, my Lord and Master, You are my only Support.

ਅਵਰ ਛੂਟੀ ਸਭ ਆਸ
अवर छूटी सभ आस ॥
Avar chʰootee sabʰ aas.
I have discarded all other hopes.

ਅਚਿੰਤ ਠਾਕੁਰ ਭੇਟੇ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥
अचिंत ठाकुर भेटे गुणतास ॥१॥
Achinṫ tʰaakur bʰété guṇṫaas. ||1||
I have met with my carefree Lord and Master, the treasure of virtue. ||1||

ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਨ ਮੇਰੇ
एको नामु धिआइ मन मेरे ॥
Éko naam ḋʰi▫aa▫é man méré.
Meditate on the Name of the Lord alone, O my mind.

ਕਾਰਜੁ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਪੂਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
कारजु तेरा होवै पूरा हरि हरि हरि गुण गाइ मन मेरे ॥१॥ रहाउ ॥
Kaaraj ṫéraa hovæ pooraa har har har guṇ gaa▫é man méré. ||1|| rahaa▫o.
Your affairs shall be perfectly resolved; sing the Glorious Praises of the Lord, Har, Har, Har, O my mind. ||1||Pause||

ਤੁਮ ਹੀ ਕਾਰਨ ਕਰਨ
तुम ही कारन करन ॥
Ṫum hee kaaran karan.
You are the Doer, the Cause of all causes.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਰਿ ਸਰਨ
चरन कमल हरि सरन ॥
Charan kamal har saran.
Your lotus feet, Lord, are my Sanctuary.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਓਹੀ ਧਿਆਇਆ
मनि तनि हरि ओही धिआइआ ॥
Man ṫan har ohee ḋʰi▫aa▫i▫aa.
I meditate on the Lord in my mind and body.

ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਰੂਪ ਦਿਖਾਇਆ ॥੨॥
आनंद हरि रूप दिखाइआ ॥२॥
Aananḋ har roop ḋikʰaa▫i▫aa. ||2||
The blissful Lord has revealed His form to me. ||2||

ਤਿਸ ਹੀ ਕੀ ਓਟ ਸਦੀਵ
तिस ही की ओट सदीव ॥
Ṫis hee kee ot saḋeev.
I seek His eternal support;

ਜਾ ਕੇ ਕੀਨੇ ਹੈ ਜੀਵ
जा के कीने है जीव ॥
Jaa ké keené hæ jeev.
He is the Creator of all beings.

ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਕਰਤ ਨਿਧਾਨ
सिमरत हरि करत निधान ॥
Simraṫ har karaṫ niḋʰaan.
Remembering the Lord in meditation, the treasure is obtained.

ਰਾਖਨਹਾਰ ਨਿਦਾਨ ॥੩॥
राखनहार निदान ॥३॥
Raakʰanhaar niḋaan. ||3||
At the very last instant, He shall be your Savior. ||3||

ਸਰਬ ਕੀ ਰੇਣ ਹੋਵੀਜੈ
सरब की रेण होवीजै ॥
Sarab kee réṇ hoveejæ.
Be the dust of all men’s feet.

ਆਪੁ ਮਿਟਾਇ ਮਿਲੀਜੈ
आपु मिटाइ मिलीजै ॥
Aap mitaa▫é mileejæ.
Eradicate self-conceit, and merge in the Lord.

ਅਨਦਿਨੁ ਧਿਆਈਐ ਨਾਮੁ
अनदिनु धिआईऐ नामु ॥
An▫ḋin ḋʰi▫aa▫ee▫æ naam.
Night and day, meditate on the Naam, the Name of the Lord.

ਸਫਲ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਕਾਮੁ ॥੪॥੩੩॥੪੪॥
सफल नानक इहु कामु ॥४॥३३॥४४॥
Safal Naanak ih kaam. ||4||33||44||
O Nanak! This is the most rewarding activity. ||4||33||44||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee mėhlaa 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਕਰੀਮ
कारन करन करीम ॥
Kaaran karan kareem.
He is the Doer, the Cause of all causes, the bountiful Lord.

ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਰਹੀਮ
सरब प्रतिपाल रहीम ॥
Sarab parṫipaal raheem.
The merciful Lord cherishes all.

ਅਲਹ ਅਲਖ ਅਪਾਰ
अलह अलख अपार ॥
Alah alakʰ apaar.
The Lord is unseen and infinite.

ਖੁਦਿ ਖੁਦਾਇ ਵਡ ਬੇਸੁਮਾਰ ॥੧॥
खुदि खुदाइ वड बेसुमार ॥१॥
Kʰuḋ kʰuḋaa▫é vad bésumaar. ||1||
God is great and endless. ||1||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits