Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਸੰਤਨ ਕੇ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ
संतन के प्राण अधार ॥
Sanṫan ké paraaṇ aḋʰaar.
They are the Support of the breath of life of the Saints.

ਊਚੇ ਤੇ ਊਚ ਅਪਾਰ ॥੩॥
ऊचे ते ऊच अपार ॥३॥
Ooché ṫé ooch apaar. ||3||
God is infinite, the highest of the high. ||3||

ਸੁ ਮਤਿ ਸਾਰੁ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰੀਜੈ
सु मति सारु जितु हरि सिमरीजै ॥
So maṫ saar jiṫ har simreejæ.
That mind is excellent and sublime, which meditates in remembrance of the Lord.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪੇ ਦੀਜੈ
करि किरपा जिसु आपे दीजै ॥
Kar kirpaa jis aapé ḋeejæ.
In His Mercy, the Lord Himself bestows it.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਨਾਉ
सूख सहज आनंद हरि नाउ ॥
Sookʰ sahj aananḋ har naa▫o.
Peace, intuitive poise and bliss are found in the Lord’s Name.

ਨਾਨਕ ਜਪਿਆ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਉ ॥੪॥੨੭॥੩੮॥
नानक जपिआ गुर मिलि नाउ ॥४॥२७॥३८॥
Naanak japi▫aa gur mil naa▫o. ||4||27||38||
Meeting with the Guru, Nanak chants the Name. ||4||27||38||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee mėhlaa 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

ਸਗਲ ਸਿਆਨਪ ਛਾਡਿ
सगल सिआनप छाडि ॥
Sagal si▫aanap chʰaad.
Abandon all your clever tricks.

ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸੇਵਕ ਸਾਜਿ
करि सेवा सेवक साजि ॥
Kar sévaa sévak saaj.
Become His servant, and serve Him.

ਅਪਨਾ ਆਪੁ ਸਗਲ ਮਿਟਾਇ
अपना आपु सगल मिटाइ ॥
Apnaa aap sagal mitaa▫é.
Totally erase your self-conceit.

ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਇ ॥੧॥
मन चिंदे सेई फल पाइ ॥१॥
Man chinḋé sé▫ee fal paa▫é. ||1||
You shall obtain the fruits of your mind’s desires. ||1||

ਹੋਹੁ ਸਾਵਧਾਨ ਅਪੁਨੇ ਗੁਰ ਸਿਉ
होहु सावधान अपुने गुर सिउ ॥
Hohu saavḋʰaan apuné gur si▫o.
Be awake and aware with your Guru.

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਪਾਵਹਿ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ਗੁਰ ਸਿਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
आसा मनसा पूरन होवै पावहि सगल निधान गुर सिउ ॥१॥ रहाउ ॥
Aasaa mansaa pooran hovæ paavahi sagal niḋʰaan gur si▫o. ||1|| rahaa▫o.
Your hopes and desires shall be fulfilled, and you shall obtain all treasures from the Guru. ||1||Pause||

ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ਕੋਇ
दूजा नही जानै कोइ ॥
Ḋoojaa nahee jaanæ ko▫é.
Let no one think that God and Guru are separate.

ਸਤਗੁਰੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਇ
सतगुरु निरंजनु सोइ ॥
Saṫgur niranjan so▫é.
The True Guru is the Immaculate Lord.

ਮਾਨੁਖ ਕਾ ਕਰਿ ਰੂਪੁ ਜਾਨੁ
मानुख का करि रूपु न जानु ॥
Maanukʰ kaa kar roop na jaan.
Do not believe that He is a mere human being;

ਮਿਲੀ ਨਿਮਾਨੇ ਮਾਨੁ ॥੨॥
मिली निमाने मानु ॥२॥
Milee nimaané maan. ||2||
He gives honor to the dishonored. ||2||

ਗੁਰ ਕੀ ਹਰਿ ਟੇਕ ਟਿਕਾਇ
गुर की हरि टेक टिकाइ ॥
Gur kee har ték tikaa▫é.
Hold tight to the Support of the Guru, the Lord.

ਅਵਰ ਆਸਾ ਸਭ ਲਾਹਿ
अवर आसा सभ लाहि ॥
Avar aasaa sabʰ laahi.
Give up all other hopes.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਾਗੁ ਨਿਧਾਨੁ
हरि का नामु मागु निधानु ॥
Har kaa naam maag niḋʰaan.
Ask for the treasure of the Name of the Lord,

ਤਾ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੩॥
ता दरगह पावहि मानु ॥३॥
Ṫaa ḋargėh paavahi maan. ||3||
and then you shall be honored in the Court of the Lord. ||3||

ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਜਪਿ ਮੰਤੁ
गुर का बचनु जपि मंतु ॥
Gur kaa bachan jap manṫ.
Chant the Mantra of the Guru’s Word.

ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਸਾਰ ਤਤੁ
एहा भगति सार ततु ॥
Éhaa bʰagaṫ saar ṫaṫ.
This is the essence of true devotional worship.

ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ
सतिगुर भए दइआल ॥
Saṫgur bʰa▫é ḋa▫i▫aal.
When the True Guru becomes merciful,

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਨਿਹਾਲ ॥੪॥੨੮॥੩੯॥
नानक दास निहाल ॥४॥२८॥३९॥
Naanak ḋaas nihaal. ||4||28||39||
slave Nanak is enraptured. ||4||28||39||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee mėhlaa 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

ਹੋਵੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨੁ
होवै सोई भल मानु ॥
Hovæ so▫ee bʰal maan.
Whatever happens, accept that as good.

ਆਪਨਾ ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ
आपना तजि अभिमानु ॥
Aapnaa ṫaj abʰimaan.
Leave your egotistical pride behind.

ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸਦਾ ਗੁਨ ਗਾਉ
दिनु रैनि सदा गुन गाउ ॥
Ḋin ræn saḋaa gun gaa▫o.
Day and night, continually sing the Glorious Praises of the Lord.

ਪੂਰਨ ਏਹੀ ਸੁਆਉ ॥੧॥
पूरन एही सुआउ ॥१॥
Pooran éhee su▫aa▫o. ||1||
This is the perfect purpose of human life. ||1||

ਆਨੰਦ ਕਰਿ ਸੰਤ ਹਰਿ ਜਪਿ
आनंद करि संत हरि जपि ॥
Aananḋ kar sanṫ har jap.
Meditate on the Lord, O Saints, and be in bliss.

ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ਗੁਰ ਕਾ ਜਪਿ ਮੰਤੁ ਨਿਰਮਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
छाडि सिआनप बहु चतुराई गुर का जपि मंतु निरमल ॥१॥ रहाउ ॥
Chʰaad si▫aanap baho chaṫuraa▫ee gur kaa jap manṫ nirmal. ||1|| rahaa▫o.
Renounce your cleverness and all your tricks. Chant the Immaculate Chant of the Guru’s Mantra. ||1||Pause||

ਏਕ ਕੀ ਕਰਿ ਆਸ ਭੀਤਰਿ
एक की करि आस भीतरि ॥
Ék kee kar aas bʰeeṫar.
Place the hopes of your mind in the One Lord.

ਨਿਰਮਲ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ
निरमल जपि नामु हरि हरि ॥
Nirmal jap naam har har.
Chant the Immaculate Name of the Lord, Har, Har.

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਨਮਸਕਾਰਿ
गुर के चरन नमसकारि ॥
Gur ké charan namaskaar.
Bow down to the Guru’s Feet,

ਭਵਜਲੁ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥
भवजलु उतरहि पारि ॥२॥
Bʰavjal uṫrėh paar. ||2||
and cross over the terrifying world-ocean. ||2||

ਦੇਵਨਹਾਰ ਦਾਤਾਰ
देवनहार दातार ॥
Ḋévanhaar ḋaaṫaar.
The Lord God is the Great Giver.

ਅੰਤੁ ਪਾਰਾਵਾਰ
अंतु न पारावार ॥
Anṫ na paaraavaar.
He has no end or limitation.

ਜਾ ਕੈ ਘਰਿ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ
जा कै घरि सरब निधान ॥
Jaa kæ gʰar sarab niḋʰaan.
All treasures are in His home.

ਰਾਖਨਹਾਰ ਨਿਦਾਨ ॥੩॥
राखनहार निदान ॥३॥
Raakʰanhaar niḋaan. ||3||
He will be your Saving Grace in the end. ||3||

ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨ
नानक पाइआ एहु निधान ॥
Naanak paa▫i▫aa éhu niḋʰaan.
Nanak has obtained this treasure,

ਹਰੇ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮ
हरे हरि निरमल नाम ॥
Haré har nirmal naam.
the immaculate Name of the Lord, Har, Har.

ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ
जो जपै तिस की गति होइ ॥
Jo japæ ṫis kee gaṫ ho▫é.
Whoever chants it, is emancipated.

ਨਾਨਕ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੪॥੨੯॥੪੦॥
नानक करमि परापति होइ ॥४॥२९॥४०॥
Naanak karam paraapaṫ ho▫é. ||4||29||40||
It is obtained only by His Grace. ||4||29||40||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee mėhlaa 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਸਵਾਰਿ
दुलभ देह सवारि ॥
Ḋulabʰ ḋéh savaar.
Make this invaluable human life fruitful.

ਜਾਹਿ ਦਰਗਹ ਹਾਰਿ
जाहि न दरगह हारि ॥
Jaahi na ḋargėh haar.
You shall not be destroyed when you go to the Lord’s Court.

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤੁਧੁ ਹੋਇ ਵਡਿਆਈ
हलति पलति तुधु होइ वडिआई ॥
Halaṫ palaṫ ṫuḋʰ ho▫é vadi▫aa▫ee.
In this world and the next, you shall obtain honor and glory.

ਅੰਤ ਕੀ ਬੇਲਾ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥੧॥
अंत की बेला लए छडाई ॥१॥
Anṫ kee bélaa la▫é chʰadaa▫ee. ||1||
At the very last moment, He will save you. ||1||

ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ
राम के गुन गाउ ॥
Raam ké gun gaa▫o.
Sing the Glorious Praises of the Lord.

ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਹੋਹਿ ਦੋਵੈ ਸੁਹੇਲੇ ਅਚਰਜ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
हलतु पलतु होहि दोवै सुहेले अचरज पुरखु धिआउ ॥१॥ रहाउ ॥
Halaṫ palaṫ hohi ḋovæ suhélé achraj purakʰ ḋʰi▫aa▫o. ||1|| rahaa▫o.
In both this world and the next, you shall be embellished with beauty, meditating on the wondrous Primal Lord God. ||1||Pause||

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਜਾਪੁ
ऊठत बैठत हरि जापु ॥
Ootʰaṫ bætʰaṫ har jaap.
While standing up and sitting down, meditate on the Lord,

ਬਿਨਸੈ ਸਗਲ ਸੰਤਾਪੁ
बिनसै सगल संतापु ॥
Binsæ sagal sanṫaap.
and all your troubles shall depart.

ਬੈਰੀ ਸਭਿ ਹੋਵਹਿ ਮੀਤ
बैरी सभि होवहि मीत ॥
Bæree sabʰ hovėh meeṫ.
All your enemies will become friends.

ਨਿਰਮਲੁ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਚੀਤ ॥੨॥
निरमलु तेरा होवै चीत ॥२॥
Nirmal ṫéraa hovæ cheeṫ. ||2||
Your consciousness shall be immaculate and pure. ||2||

ਸਭ ਤੇ ਊਤਮ ਇਹੁ ਕਰਮੁ
सभ ते ऊतम इहु करमु ॥
Sabʰ ṫé ooṫam ih karam.
This is the most exalted deed.

ਸਗਲ ਧਰਮ ਮਹਿ ਸ੍ਰੇਸਟ ਧਰਮੁ
सगल धरम महि स्रेसट धरमु ॥
Sagal ḋʰaram mėh sarésat ḋʰaram.
Of all faiths, this is the most sublime and excellent faith.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਤੇਰਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ
हरि सिमरनि तेरा होइ उधारु ॥
Har simran ṫéraa ho▫é uḋʰaar.
Meditating in remembrance of the Lord, you shall be saved.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਉਤਰੈ ਭਾਰੁ ॥੩॥
जनम जनम का उतरै भारु ॥३॥
Janam janam kaa uṫræ bʰaar. ||3||
You shall be rid of the burden of countless incarnations. ||3||

ਪੂਰਨ ਤੇਰੀ ਹੋਵੈ ਆਸ
पूरन तेरी होवै आस ॥
Pooran ṫéree hovæ aas.
Your hopes shall be fulfilled,

ਜਮ ਕੀ ਕਟੀਐ ਤੇਰੀ ਫਾਸ
जम की कटीऐ तेरी फास ॥
Jam kee katee▫æ ṫéree faas.
and the noose of the Messenger of Death will be cut away.

ਗੁਰ ਕਾ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਨੀਜੈ
गुर का उपदेसु सुनीजै ॥
Gur kaa upḋés suneejæ.
So, listen to the Guru’s Teachings.

ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮੀਜੈ ॥੪॥੩੦॥੪੧॥
नानक सुखि सहजि समीजै ॥४॥३०॥४१॥
Naanak sukʰ sahj sameejæ. ||4||30||41||
O Nanak! You shall be absorbed in celestial peace. ||4||30||41||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits