Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਨਾਮੁ ਸੁਨਤ ਜਨੁ ਬਿਛੂਅ ਡਸਾਨਾ ॥੨॥
नामु सुनत जनु बिछूअ डसाना ॥२॥
Naam sunaṫ jan bichʰoo▫a dasaanaa. ||2||
If you hear the Naam, the Name of the Lord, you feel like you have been stung by a scorpion. ||2||

ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਸਦ ਹੀ ਝੂਰੈ
माइआ कारणि सद ही झूरै ॥
Maa▫i▫aa kaaraṇ saḋ hee jʰooræ.
You continually yearn for Maya,

ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਕਬਹਿ ਉਸਤਤਿ ਕਰੈ
मनि मुखि कबहि न उसतति करै ॥
Man mukʰ kabėh na usṫaṫ karæ.
and you never chant the Lord’s Praises with your mouth.

ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰ ਦਾਤਾਰੁ
निरभउ निरंकार दातारु ॥
Nirbʰa▫o nirankaar ḋaaṫaar.
The Lord is fearless and formless; He is the Great Giver.

ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੈ ਗਵਾਰੁ ॥੩॥
तिसु सिउ प्रीति न करै गवारु ॥३॥
Ṫis si▫o pareeṫ na karæ gavaar. ||3||
But you do not love Him, you fool! ||3||

ਸਭ ਸਾਹਾ ਸਿਰਿ ਸਾਚਾ ਸਾਹੁ
सभ साहा सिरि साचा साहु ॥
Sabʰ saahaa sir saachaa saahu.
God, the True King, is above the heads of all kings.

ਵੇਮੁਹਤਾਜੁ ਪੂਰਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ
वेमुहताजु पूरा पातिसाहु ॥
vémuhṫaaj pooraa paaṫisaahu.
He is the independent, perfect Lord King.

ਮੋਹ ਮਗਨ ਲਪਟਿਓ ਭ੍ਰਮ ਗਿਰਹ
मोह मगन लपटिओ भ्रम गिरह ॥
Moh magan lapti▫o bʰaram girah.
People are intoxicated by emotional attachment, entangled in doubt and family life.

ਨਾਨਕ ਤਰੀਐ ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ॥੪॥੨੧॥੩੨॥
नानक तरीऐ तेरी मिहर ॥४॥२१॥३२॥
Naanak ṫaree▫æ ṫéree mihar. ||4||21||32||
Nanak: they are saved only by Your Mercy, Lord. ||4||21||32||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee mėhlaa 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਜਪਉ ਹਰਿ ਨਾਉ
रैणि दिनसु जपउ हरि नाउ ॥
Ræṇ ḋinas japa▫o har naa▫o.
Night and day, I chant the Lord’s Name.

ਆਗੈ ਦਰਗਹ ਪਾਵਉ ਥਾਉ
आगै दरगह पावउ थाउ ॥
Aagæ ḋargėh paava▫o ṫʰaa▫o.
Hereafter, I shall obtain a seat in the Court of the Lord.

ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਹੋਵੀ ਸੋਗੁ
सदा अनंदु न होवी सोगु ॥
Saḋaa anand na hovee sog.
I am in bliss forever; I have no sorrow.

ਕਬਹੂ ਬਿਆਪੈ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ॥੧॥
कबहू न बिआपै हउमै रोगु ॥१॥
Kabhoo na bi▫aapæ ha▫umæ rog. ||1||
The disease of ego never afflicts me. ||1||

ਖੋਜਹੁ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ
खोजहु संतहु हरि ब्रहम गिआनी ॥
Kʰojahu sanṫahu har barahm gi▫aanee.
O Saints of the Lord, seek out those who know God.

ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਭਏ ਬਿਸਮਾਦਾ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
बिसमन बिसम भए बिसमादा परम गति पावहि हरि सिमरि परानी ॥१॥ रहाउ ॥
Bisman bisam bʰa▫é bismaaḋaa param gaṫ paavahi har simar paraanee. ||1|| rahaa▫o.
You shall be wonderstruck with wonder at the wonderful Lord; meditate in remembrance of the Lord, O mortal, and obtain the supreme-status. ||1||Pause||

ਗਨਿ ਮਿਨਿ ਦੇਖਹੁ ਸਗਲ ਬੀਚਾਰਿ
गनि मिनि देखहु सगल बीचारि ॥
Gan min ḋékʰhu sagal beechaar.
Calculating, measuring, and thinking in every way,

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੋ ਸਕੈ ਤਾਰਿ
नाम बिना को सकै न तारि ॥
Naam binaa ko sakæ na ṫaar.
see that without the Naam, no one can be carried across.

ਸਗਲ ਉਪਾਵ ਚਾਲਹਿ ਸੰਗਿ
सगल उपाव न चालहि संगि ॥
Sagal upaav na chaalėh sang.
Of all your efforts, none will go along with you.

ਭਵਜਲੁ ਤਰੀਐ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੨॥
भवजलु तरीऐ प्रभ कै रंगि ॥२॥
Bʰavjal ṫaree▫æ parabʰ kæ rang. ||2||
You can cross over the terrifying world-ocean only through the love of God. ||2||

ਦੇਹੀ ਧੋਇ ਉਤਰੈ ਮੈਲੁ
देही धोइ न उतरै मैलु ॥
Ḋéhee ḋʰo▫é na uṫræ mæl.
By merely washing the body, one’s filth is not removed.

ਹਉਮੈ ਬਿਆਪੈ ਦੁਬਿਧਾ ਫੈਲੁ
हउमै बिआपै दुबिधा फैलु ॥
Ha▫umæ bi▫aapæ ḋubiḋʰaa fæl.
Afflicted by egotism, duality only increases.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਜੋ ਜਨੁ ਖਾਇ
हरि हरि अउखधु जो जनु खाइ ॥
Har har a▫ukʰaḋʰ jo jan kʰaa▫é.
That humble being who takes the medicine of the Name of the Lord, Har, Har -

ਤਾ ਕਾ ਰੋਗੁ ਸਗਲ ਮਿਟਿ ਜਾਇ ॥੩॥
ता का रोगु सगल मिटि जाइ ॥३॥
Ṫaa kaa rog sagal mit jaa▫é. ||3||
all his diseases are eradicated. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਦਇਆਲ
करि किरपा पारब्रहम दइआल ॥
Kar kirpaa paarbarahm ḋa▫i▫aal.
Take pity on me, O merciful, Supreme Lord God;

ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੁ ਬਿਸਰੁ ਗੋੁਪਾਲ
मन ते कबहु न बिसरु गुोपाल ॥
Man ṫé kabahu na bisar gopaal.
let me never forget the Lord of the World from my mind.

ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਕੀ ਹੋਵਾ ਧੂਰਿ
तेरे दास की होवा धूरि ॥
Ṫéré ḋaas kee hovaa ḋʰoor.
Let me be the dust of the feet of Your slaves;

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ॥੪॥੨੨॥੩੩॥
नानक की प्रभ सरधा पूरि ॥४॥२२॥३३॥
Naanak kee parabʰ sarḋʰaa poor. ||4||22||33||
O God, please fulfill Nanak’s hope. ||4||22||33||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee mėhlaa 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ
तेरी सरणि पूरे गुरदेव ॥
Ṫéree saraṇ pooré gurḋév.
You are my Protection, O perfect Divine Guru.

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ
तुधु बिनु दूजा नाही कोइ ॥
Ṫuḋʰ bin ḋoojaa naahee ko▫é.
There is no other than You.

ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ
तू समरथु पूरन पारब्रहमु ॥
Ṫoo samraṫʰ pooran paarbarahm.
You are all-powerful, O perfect Supreme Lord God.

ਸੋ ਧਿਆਏ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਕਰਮੁ ॥੧॥
सो धिआए पूरा जिसु करमु ॥१॥
So ḋʰi▫aa▫é pooraa jis karam. ||1||
He alone meditates on You, whose karma is perfect. ||1||

ਤਰਣ ਤਾਰਣ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਉ
तरण तारण प्रभ तेरो नाउ ॥
Ṫaraṇ ṫaaraṇ parabʰ ṫéro naa▫o.
You Name, God, is the boat to carry us across.

ਏਕਾ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ਮਨ ਮੇਰੈ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
एका सरणि गही मन मेरै तुधु बिनु दूजा नाही ठाउ ॥१॥ रहाउ ॥
Ékaa saraṇ gahee man méræ ṫuḋʰ bin ḋoojaa naahee tʰaa▫o. ||1|| rahaa▫o.
My mind has grasped Your protection alone. Other than You, I have no place of rest at all. ||1||Pause||

ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਤੇਰਾ ਨਾਉ
जपि जपि जीवा तेरा नाउ ॥
Jap jap jeevaa ṫéraa naa▫o.
Chanting, meditating on Your Name, I live,

ਆਗੈ ਦਰਗਹ ਪਾਵਉ ਠਾਉ
आगै दरगह पावउ ठाउ ॥
Aagæ ḋargėh paava▫o tʰaa▫o.
and hereafter, I will obtain a seat in the Court of the Lord.

ਦੂਖੁ ਅੰਧੇਰਾ ਮਨ ਤੇ ਜਾਇ
दूखु अंधेरा मन ते जाइ ॥
Ḋookʰ anḋʰéraa man ṫé jaa▫é.
Pain and darkness are gone from my mind;

ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਨਸੈ ਰਾਚੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੨॥
दुरमति बिनसै राचै हरि नाइ ॥२॥
Ḋurmaṫ binsæ raachæ har naa▫é. ||2||
my evil-mindedness is dispelled, and I am absorbed in the Lord’s Name. ||2||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ
चरन कमल सिउ लागी प्रीति ॥
Charan kamal si▫o laagee pareeṫ.
I have enshrined love for the Lord’s lotus feet.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ
गुर पूरे की निरमल रीति ॥
Gur pooré kee nirmal reeṫ.
The lifestyle of the Perfect Guru is immaculate and pure.

ਭਉ ਭਾਗਾ ਨਿਰਭਉ ਮਨਿ ਬਸੈ
भउ भागा निरभउ मनि बसै ॥
Bʰa▫o bʰaagaa nirbʰa▫o man basæ.
My fear has run away, and the fearless Lord dwells within my mind.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ ਨਿਤ ਜਪੈ ॥੩॥
अमृत नामु रसना नित जपै ॥३॥
Amriṫ naam rasnaa niṫ japæ. ||3||
My tongue continually chants the Ambrosial Naam, the Name of the Lord. ||3||

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਕਾਟੇ ਫਾਹੇ
कोटि जनम के काटे फाहे ॥
Kot janam ké kaaté faahé.
The nooses of millions of incarnations are cut away.

ਪਾਇਆ ਲਾਭੁ ਸਚਾ ਧਨੁ ਲਾਹੇ
पाइआ लाभु सचा धनु लाहे ॥
Paa▫i▫aa laabʰ sachaa ḋʰan laahé.
I have obtained the profit of the true wealth.

ਤੋਟਿ ਆਵੈ ਅਖੁਟ ਭੰਡਾਰ
तोटि न आवै अखुट भंडार ॥
Ṫot na aavæ akʰut bʰandaar.
This treasure is inexhaustible; it will never run out.

ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰ ॥੪॥੨੩॥੩੪॥
नानक भगत सोहहि हरि दुआर ॥४॥२३॥३४॥
Naanak bʰagaṫ sohėh har ḋu▫aar. ||4||23||34||
O Nanak! The devotees look beautiful in the Court of the Lord. ||4||23||34||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee mėhlaa 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਨਾਮ
रतन जवेहर नाम ॥
Raṫan javéhar naam.
The Naam, the Name of the Lord, is a jewel, a ruby.

ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਗਿਆਨ
सतु संतोखु गिआन ॥
Saṫ sanṫokʰ gi▫aan.
It brings Truth, contentment and spiritual wisdom.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਦਇਆ ਕਾ ਪੋਤਾ
सूख सहज दइआ का पोता ॥
Sookʰ sahj ḋa▫i▫aa kaa poṫaa.
The Lord entrusts the treasures of peace,

ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਹਵਾਲੈ ਹੋਤਾ ॥੧॥
हरि भगता हवालै होता ॥१॥
Har bʰagṫaa havaalæ hoṫaa. ||1||
intuition and kindness to His devotees. ||1||

ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਕੋ ਭੰਡਾਰੁ
मेरे राम को भंडारु ॥
Méré raam ko bʰandaar.
This is the treasure of my Lord.

ਖਾਤ ਖਰਚਿ ਕਛੁ ਤੋਟਿ ਆਵੈ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਹਰਿ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
खात खरचि कछु तोटि न आवै अंतु नही हरि पारावारु ॥१॥ रहाउ ॥
Kʰaaṫ kʰarach kachʰ ṫot na aavæ anṫ nahee har paaraavaar. ||1|| rahaa▫o.
Consuming and by using, it is never used up. The Lord has no end or limitation. ||1||Pause||

ਕੀਰਤਨੁ ਨਿਰਮੋਲਕ ਹੀਰਾ
कीरतनु निरमोलक हीरा ॥
Keerṫan nirmolak heeraa.
The Kirtan of the Lord’s Praise is a priceless diamond.

ਆਨੰਦ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ
आनंद गुणी गहीरा ॥
Aananḋ guṇee gaheeraa.
It is the ocean of bliss and virtue.

ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਪੂੰਜੀ
अनहद बाणी पूंजी ॥
Anhaḋ baṇee poonjee.
In the Word of the Guru’s Bani is the wealth of the unstruck sound current.

ਸੰਤਨ ਹਥਿ ਰਾਖੀ ਕੂੰਜੀ ॥੨॥
संतन हथि राखी कूंजी ॥२॥
Sanṫan haṫʰ raakʰee koonjee. ||2||
The Saints hold the key to it in their hands. ||2||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits