Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਧੁਨਿ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ
सहज समाधि धुनि गहिर ग्मभीरा ॥
Sahj samāḏẖ ḏẖun gahir gambẖīrā.
he is intuitively in Samaadhi, profound and unfathomable.

ਸਦਾ ਮੁਕਤੁ ਤਾ ਕੇ ਪੂਰੇ ਕਾਮ
सदा मुकतु ता के पूरे काम ॥
Saḏā mukaṯ ṯā ke pūre kām.
He is liberated forever and all his affairs are perfectly resolved;

ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥੨॥
जा कै रिदै वसै हरि नाम ॥२॥
Jā kai riḏai vasai har nām. ||2||
the Lord's Name abides within his heart. ||2||

ਸਗਲ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਅਰੋਗ
सगल सूख आनंद अरोग ॥
Sagal sūkẖ ānanḏ arog.
He is totally peaceful, blissful and healthy;

ਸਮਦਰਸੀ ਪੂਰਨ ਨਿਰਜੋਗ
समदरसी पूरन निरजोग ॥
Samaḏrasī pūran nirjog.
he looks upon all impartially, and is perfectly detached.

ਆਇ ਜਾਇ ਡੋਲੈ ਕਤ ਨਾਹੀ
आइ न जाइ डोलै कत नाही ॥
Ā▫e na jā▫e dolai kaṯ nāhī.
He does not come and go, and he never wavers;

ਜਾ ਕੈ ਨਾਮੁ ਬਸੈ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੩॥
जा कै नामु बसै मन माही ॥३॥
Jā kai nām basai man māhī. ||3||
the Naam abides in his mind. ||3||

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੋੁਪਾਲ ਗੋਵਿੰਦ
दीन दइआल गोपाल गोविंद ॥
Ḏīn ḏa▫i▫āl gopāl govinḏ.
God is Merciful to the meek; He is the Lord of the World, the Lord of the Universe.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪੀਐ ਉਤਰੈ ਚਿੰਦ
गुरमुखि जपीऐ उतरै चिंद ॥
Gurmukẖ japī▫ai uṯrai cẖinḏ.
The Gurmukh meditates on Him, and his worries are gone.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਨਾਮੁ
नानक कउ गुरि दीआ नामु ॥
Nānak ka▫o gur ḏī▫ā nām.
The Guru has blessed Nanak with the Naam;

ਸੰਤਨ ਕੀ ਟਹਲ ਸੰਤ ਕਾ ਕਾਮੁ ॥੪॥੧੫॥੨੬॥
संतन की टहल संत का कामु ॥४॥१५॥२६॥
Sanṯan kī tahal sanṯ kā kām. ||4||15||26||
he serves the Saints, and works for the Saints. ||4||15||26||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला ५ ॥
Rāmkalī mėhlā 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

ਬੀਜ ਮੰਤ੍ਰੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਉ
बीज मंत्रु हरि कीरतनु गाउ ॥
Bīj manṯar har kīrṯan gā▫o.
Sing the Kirtan of the Lord's Praises, and the Beej Mantra, the Seed Mantra.

ਆਗੈ ਮਿਲੀ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ
आगै मिली निथावे थाउ ॥
Āgai milī nithāve thā▫o.
Even the homeless find a home in the world hereafter.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ
गुर पूरे की चरणी लागु ॥
Gur pūre kī cẖarṇī lāg.
Fall at the feet of the Perfect Guru;

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗੁ ॥੧॥
जनम जनम का सोइआ जागु ॥१॥
Janam janam kā so▫i▫ā jāg. ||1||
you have slept for so many incarnations - wake up! ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪੁ ਜਪਲਾ
हरि हरि जापु जपला ॥
Har har jāp japlā.
Chant the Chant of the Lord's Name, Har, Har.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਿਰਦੈ ਵਾਸੈ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਰਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
गुर किरपा ते हिरदै वासै भउजलु पारि परला ॥१॥ रहाउ ॥
Gur kirpā ṯe hirḏai vāsai bẖa▫ojal pār parlā. ||1|| rahā▫o.
By Guru's Grace, it shall be enshrined within your heart, and you shall cross over the terrifying world-ocean. ||1||Pause||

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਧਿਆਇ ਮਨ ਅਟਲ
नामु निधानु धिआइ मन अटल ॥
Nām niḏẖān ḏẖi▫ā▫e man atal.
Meditate on the eternal treasure of the Naam, the Name of the Lord, O mind,

ਤਾ ਛੂਟਹਿ ਮਾਇਆ ਕੇ ਪਟਲ
ता छूटहि माइआ के पटल ॥
Ŧā cẖẖūtėh mā▫i▫ā ke patal.
and then, the screen of Maya shall be torn away.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਉ
गुर का सबदु अम्रित रसु पीउ ॥
Gur kā sabaḏ amriṯ ras pī▫o.
Drink in the Ambrosial Nectar of the Guru's Shabad,

ਤਾ ਤੇਰਾ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲ ਜੀਉ ॥੨॥
ता तेरा होइ निरमल जीउ ॥२॥
Ŧā ṯerā ho▫e nirmal jī▫o. ||2||
and then your soul shall be rendered immaculate and pure. ||2||

ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਸੋਧਿ ਬੀਚਾਰਾ
सोधत सोधत सोधि बीचारा ॥
Soḏẖaṯ soḏẖaṯ soḏẖ bīcẖārā.
Searching, searching, searching, I have realized

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨਹੀ ਛੁਟਕਾਰਾ
बिनु हरि भगति नही छुटकारा ॥
Bin har bẖagaṯ nahī cẖẖutkārā.
that without devotional worship of the Lord, no one is saved.

ਸੋ ਹਰਿ ਭਜਨੁ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ
सो हरि भजनु साध कै संगि ॥
So har bẖajan sāḏẖ kai sang.
So vibrate, and meditate on that Lord in the Saadh Sangat, the Company of the Holy;

ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਪੈ ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੩॥
मनु तनु रापै हरि कै रंगि ॥३॥
Man ṯan rāpai har kai rang. ||3||
your mind and body shall be imbued with love for the Lord. ||3||

ਛੋਡਿ ਸਿਆਣਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ
छोडि सिआणप बहु चतुराई ॥
Cẖẖod si▫āṇap baho cẖaṯurā▫ī.
Renounce all your cleverness and trickery.

ਮਨ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਵੈ ਜਾਇ ਕਾਈ
मन बिनु हरि नावै जाइ न काई ॥
Man bin har nāvai jā▫e na kā▫ī.
O mind, without the Lord's Name, there is no place of rest.

ਦਇਆ ਧਾਰੀ ਗੋਵਿਦ ਗੋੁਸਾਈ
दइआ धारी गोविद गोसाई ॥
Ḏa▫i▫ā ḏẖārī goviḏ gosā▫ī.
The Lord of the Universe, the Lord of the World, has taken pity on me.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥੪॥੧੬॥੨੭॥
हरि हरि नानक टेक टिकाई ॥४॥१६॥२७॥
Har har Nānak tek tikā▫ī. ||4||16||27||
Nanak seeks the protection and support of the Lord, Har, Har. ||4||16||27||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला ५ ॥
Rāmkalī mėhlā 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

ਸੰਤ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਾਮ ਰੰਗ ਕੇਲ
संत कै संगि राम रंग केल ॥
Sanṯ kai sang rām rang kel.
In the Saints' Congregation, play joyfully with the Lord,

ਆਗੈ ਜਮ ਸਿਉ ਹੋਇ ਮੇਲ
आगै जम सिउ होइ न मेल ॥
Āgai jam si▫o ho▫e na mel.
and you will not have to meet the Messenger of Death hereafter.

ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਾ ਭਇਆ ਬਿਨਾਸ
अह्मबुधि का भइआ बिनास ॥
Ahaʼn▫buḏẖ kā bẖa▫i▫ā binās.
Your egotistical intellect shall be dispelled,

ਦੁਰਮਤਿ ਹੋਈ ਸਗਲੀ ਨਾਸ ॥੧॥
दुरमति होई सगली नास ॥१॥
Ḏurmaṯ ho▫ī saglī nās. ||1||
and your evil-mindedness will be totally taken away. ||1||

ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣ ਗਾਇ ਪੰਡਿਤ
राम नाम गुण गाइ पंडित ॥
Rām nām guṇ gā▫e pandiṯ.
Sing the Glorious Praises of the Lord's Name, O Pandit.

ਕਰਮ ਕਾਂਡ ਅਹੰਕਾਰੁ ਕਾਜੈ ਕੁਸਲ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਹਿ ਪੰਡਿਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
करम कांड अहंकारु न काजै कुसल सेती घरि जाहि पंडित ॥१॥ रहाउ ॥
Karam kāʼnd ahaʼnkār na kājai kusal seṯī gẖar jāhi pandiṯ. ||1|| rahā▫o.
Religious rituals and egotism are of no use at all. You shall go home with happiness, O Pandit. ||1||Pause||

ਹਰਿ ਕਾ ਜਸੁ ਨਿਧਿ ਲੀਆ ਲਾਭ
हरि का जसु निधि लीआ लाभ ॥
Har kā jas niḏẖ lī▫ā lābẖ.
I have earned the profit, the wealth of the Lord's praise.

ਪੂਰਨ ਭਏ ਮਨੋਰਥ ਸਾਭ
पूरन भए मनोरथ साभ ॥
Pūran bẖa▫e manorath sābẖ.
All my hopes have been fulfilled.

ਦੁਖੁ ਨਾਠਾ ਸੁਖੁ ਘਰ ਮਹਿ ਆਇਆ
दुखु नाठा सुखु घर महि आइआ ॥
Ḏukẖ nāṯẖā sukẖ gẖar mėh ā▫i▫ā.
Pain has left me, and peace has come to my home.

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸਾਇਆ ॥੨॥
संत प्रसादि कमलु बिगसाइआ ॥२॥
Sanṯ parsāḏ kamal bigsā▫i▫ā. ||2||
By the Grace of the Saints, my heart-lotus blossoms forth. ||2||

ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਜਿਨਿ ਪਾਇਆ ਦਾਨੁ
नाम रतनु जिनि पाइआ दानु ॥
Nām raṯan jin pā▫i▫ā ḏān.
One who is blessed with the gift of the jewel of the Name,

ਤਿਸੁ ਜਨ ਹੋਏ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ
तिसु जन होए सगल निधान ॥
Ŧis jan ho▫e sagal niḏẖān.
obtains all treasures.

ਸੰਤੋਖੁ ਆਇਆ ਮਨਿ ਪੂਰਾ ਪਾਇ
संतोखु आइआ मनि पूरा पाइ ॥
Sanṯokẖ ā▫i▫ā man pūrā pā▫e.
His mind becomes content, finding the Perfect Lord.

ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਮਾਗਨ ਕਾਹੇ ਜਾਇ ॥੩॥
फिरि फिरि मागन काहे जाइ ॥३॥
Fir fir māgan kāhe jā▫e. ||3||
Why should he ever go begging again? ||3||

ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ਸੁਨਤ ਪਵਿਤ
हरि की कथा सुनत पवित ॥
Har kī kathā sunaṯ paviṯ.
Hearing the Lord's sermon, he becomes pure and holy.

ਜਿਹਵਾ ਬਕਤ ਪਾਈ ਗਤਿ ਮਤਿ
जिहवा बकत पाई गति मति ॥
Jihvā bakaṯ pā▫ī gaṯ maṯ.
Chanting it with his tongue, he finds the way to salvation.

ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਸੁ ਰਿਦੈ ਵਸਾਈ
सो परवाणु जिसु रिदै वसाई ॥
So parvāṇ jis riḏai vasā▫ī.
He alone is approved, who enshrines the Lord within his heart.

ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਊਤਮ ਭਾਈ ॥੪॥੧੭॥੨੮॥
नानक ते जन ऊतम भाई ॥४॥१७॥२८॥
Nānak ṯe jan ūṯam bẖā▫ī. ||4||17||28||
Nanak: such a humble being is exalted, O Siblings of Destiny. ||4||17||28||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला ५ ॥
Rāmkalī mėhlā 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

ਗਹੁ ਕਰਿ ਪਕਰੀ ਆਈ ਹਾਥਿ
गहु करि पकरी न आई हाथि ॥
Gahu kar pakrī na ā▫ī hāth.
No matter how hard you try to grab it, it does not come into your hands.

ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੀ ਚਾਲੀ ਨਹੀ ਸਾਥਿ
प्रीति करी चाली नही साथि ॥
Parīṯ karī cẖālī nahī sāth.
No matter how much you may love it, it does not go along with you.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਉ ਤਿਆਗਿ ਦਈ
कहु नानक जउ तिआगि दई ॥
Kaho Nānak ja▫o ṯi▫āg ḏa▫ī.
Says Nanak, when you abandon it,

ਤਬ ਓਹ ਚਰਣੀ ਆਇ ਪਈ ॥੧॥
तब ओह चरणी आइ पई ॥१॥
Ŧab oh cẖarṇī ā▫e pa▫ī. ||1||
then it comes and falls at your feet. ||1||

ਸੁਣਿ ਸੰਤਹੁ ਨਿਰਮਲ ਬੀਚਾਰ
सुणि संतहु निरमल बीचार ॥
Suṇ sanṯahu nirmal bīcẖār.
Listen, O Saints: this is the pure philosophy.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਗਤਿ ਨਹੀ ਕਾਈ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਤ ਉਧਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
राम नाम बिनु गति नही काई गुरु पूरा भेटत उधार ॥१॥ रहाउ ॥
Rām nām bin gaṯ nahī kā▫ī gur pūrā bẖetaṯ uḏẖār. ||1|| rahā▫o.
Without the Lord's Name, there is no salvation. Meeting with the Perfect Guru, one is saved. ||1||Pause||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits