Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਐਸਾ ਗਿਆਨੁ ਬੀਚਾਰੈ ਕੋਈ
ऐसा गिआनु बीचारै कोई ॥
Aisā gi▫ān bīcẖārai ko▫ī.
How rare are those who contemplate this spiritual wisdom.

ਤਿਸ ਤੇ ਮੁਕਤਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
तिस ते मुकति परम गति होई ॥१॥ रहाउ ॥
Ŧis ṯe mukaṯ param gaṯ ho▫ī. ||1|| rahā▫o.
Through this, the supreme state of liberation is attained. ||1||Pause||

ਦਿਨ ਮਹਿ ਰੈਣਿ ਰੈਣਿ ਮਹਿ ਦਿਨੀਅਰੁ ਉਸਨ ਸੀਤ ਬਿਧਿ ਸੋਈ
दिन महि रैणि रैणि महि दिनीअरु उसन सीत बिधि सोई ॥
Ḏin mėh raiṇ raiṇ mėh ḏinī▫ar usan sīṯ biḏẖ so▫ī.
The night is in the day, and the day is in the night. The same is true of hot and cold.

ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਅਵਰੁ ਜਾਣੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸਮਝ ਹੋਈ ॥੨॥
ता की गति मिति अवरु न जाणै गुर बिनु समझ न होई ॥२॥
Ŧā kī gaṯ miṯ avar na jāṇai gur bin samajẖ na ho▫ī. ||2||
No one else knows His state and extent; without the Guru, this is not understood. ||2||

ਪੁਰਖ ਮਹਿ ਨਾਰਿ ਨਾਰਿ ਮਹਿ ਪੁਰਖਾ ਬੂਝਹੁ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ
पुरख महि नारि नारि महि पुरखा बूझहु ब्रहम गिआनी ॥
Purakẖ mėh nār nār mėh purkẖā būjẖhu barahm gi▫ānī.
The female is in the male, and the male is in the female. Understand this, O God-realized being!

ਧੁਨਿ ਮਹਿ ਧਿਆਨੁ ਧਿਆਨ ਮਹਿ ਜਾਨਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥ ਕਹਾਨੀ ॥੩॥
धुनि महि धिआनु धिआन महि जानिआ गुरमुखि अकथ कहानी ॥३॥
Ḏẖun mėh ḏẖi▫ān ḏẖi▫ān mėh jāni▫ā gurmukẖ akath kahānī. ||3||
The meditation is in the music, and knowledge is in meditation. Become Gurmukh, and speak the Unspoken Speech. ||3||

ਮਨ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਮਹਿ ਮਨੂਆ ਪੰਚ ਮਿਲੇ ਗੁਰ ਭਾਈ
मन महि जोति जोति महि मनूआ पंच मिले गुर भाई ॥
Man mėh joṯ joṯ mėh manū▫ā pancẖ mile gur bẖā▫ī.
The Light is in the mind, and the mind is in the Light. The Guru brings the five senses together, like brothers.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਿਨ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੪॥੯॥
नानक तिन कै सद बलिहारी जिन एक सबदि लिव लाई ॥४॥९॥
Nānak ṯin kai saḏ balihārī jin ek sabaḏ liv lā▫ī. ||4||9||
Nanak is forever a sacrifice to those who enshrine love for the One Word of the Shabad. ||4||9||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला १ ॥
Rāmkalī mėhlā 1.
Raamkalee, First Mehl:

ਜਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ
जा हरि प्रभि किरपा धारी ॥
Jā har parabẖ kirpā ḏẖārī.
When the Lord God showered His Mercy,

ਤਾ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਮਾਰੀ
ता हउमै विचहु मारी ॥
Ŧā ha▫umai vicẖahu mārī.
egotism was eradicated from within me.

ਸੋ ਸੇਵਕਿ ਰਾਮ ਪਿਆਰੀ
सो सेवकि राम पिआरी ॥
So sevak rām pi▫ārī.
That humble servant is very dear to the Lord,

ਜੋ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਬੀਚਾਰੀ ॥੧॥
जो गुर सबदी बीचारी ॥१॥
Jo gur sabḏī bīcẖārī. ||1||
who contemplates the Word of the Guru's Shabad. ||1||

ਸੋ ਹਰਿ ਜਨੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ
सो हरि जनु हरि प्रभ भावै ॥
So har jan har parabẖ bẖāvai.
That humble servant of the Lord is pleasing to his Lord God;

ਅਹਿਨਿਸਿ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਲਾਜ ਛੋਡਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
अहिनिसि भगति करे दिनु राती लाज छोडि हरि के गुण गावै ॥१॥ रहाउ ॥
Ahinis bẖagaṯ kare ḏin rāṯī lāj cẖẖod har ke guṇ gāvai. ||1|| rahā▫o.
day and night, he performs devotional worship, day and night. Disregarding his own honor, he sings the Glorious Praises of the Lord. ||1||Pause||

ਧੁਨਿ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਘੋਰਾ
धुनि वाजे अनहद घोरा ॥
Ḏẖun vāje anhaḏ gẖorā.
The unstruck melody of the sound current resonates and resounds;

ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਹਰਿ ਰਸਿ ਮੋਰਾ
मनु मानिआ हरि रसि मोरा ॥
Man māni▫ā har ras morā.
my mind is appeased by the subtle essence of the Lord.

ਗੁਰ ਪੂਰੈ ਸਚੁ ਸਮਾਇਆ
गुर पूरै सचु समाइआ ॥
Gur pūrai sacẖ samā▫i▫ā.
Through the Perfect Guru, I am absorbed in Truth.

ਗੁਰੁ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੨॥
गुरु आदि पुरखु हरि पाइआ ॥२॥
Gur āḏ purakẖ har pā▫i▫ā. ||2||
Through the Guru, I have found the Lord, the Primal Being. ||2||

ਸਭਿ ਨਾਦ ਬੇਦ ਗੁਰਬਾਣੀ
सभि नाद बेद गुरबाणी ॥
Sabẖ nāḏ beḏ gurbāṇī.
Gurbani is the sound current of the Naad, the Vedas, everything.

ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਸਾਰਿਗਪਾਣੀ
मनु राता सारिगपाणी ॥
Man rāṯā sārigpāṇī.
My mind is attuned to the Lord of the Universe.

ਤਹ ਤੀਰਥ ਵਰਤ ਤਪ ਸਾਰੇ
तह तीरथ वरत तप सारे ॥
Ŧah ṯirath varaṯ ṯap sāre.
He is my sacred shrine of pilgrimage, fasting and austere self-discipline.

ਗੁਰ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩॥
गुर मिलिआ हरि निसतारे ॥३॥
Gur mili▫ā har nisṯāre. ||3||
The Lord saves, and carries across, those who meet with the Guru. ||3||

ਜਹ ਆਪੁ ਗਇਆ ਭਉ ਭਾਗਾ
जह आपु गइआ भउ भागा ॥
Jah āp ga▫i▫ā bẖa▫o bẖāgā.
One whose self-conceit is gone, sees his fears run away.

ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਸੇਵਕੁ ਲਾਗਾ
गुर चरणी सेवकु लागा ॥
Gur cẖarṇī sevak lāgā.
That servant grasps the Guru's feet.

ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ
गुरि सतिगुरि भरमु चुकाइआ ॥
Gur saṯgur bẖaram cẖukā▫i▫ā.
The Guru, the True Guru, has expelled my doubts.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੪॥੧੦॥
कहु नानक सबदि मिलाइआ ॥४॥१०॥
Kaho Nānak sabaḏ milā▫i▫ā. ||4||10||
Says Nanak, I have merged into the Word of the Shabad. ||4||10||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला १ ॥
Rāmkalī mėhlā 1.
Raamkalee, First Mehl:

ਛਾਦਨੁ ਭੋਜਨੁ ਮਾਗਤੁ ਭਾਗੈ
छादनु भोजनु मागतु भागै ॥
Cẖẖāḏan bẖojan māgaṯ bẖāgai.
He runs around, begging for clothes and food.

ਖੁਧਿਆ ਦੁਸਟ ਜਲੈ ਦੁਖੁ ਆਗੈ
खुधिआ दुसट जलै दुखु आगै ॥
Kẖuḏẖi▫ā ḏusat jalai ḏukẖ āgai.
He burns with hunger and corruption, and will suffer in the world hereafter.

ਗੁਰਮਤਿ ਨਹੀ ਲੀਨੀ ਦੁਰਮਤਿ ਪਤਿ ਖੋਈ
गुरमति नही लीनी दुरमति पति खोई ॥
Gurmaṯ nahī līnī ḏurmaṯ paṯ kẖo▫ī.
He does not follow the Guru's Teachings; through his evil-mindedness, he loses his honor.

ਗੁਰਮਤਿ ਭਗਤਿ ਪਾਵੈ ਜਨੁ ਕੋਈ ॥੧॥
गुरमति भगति पावै जनु कोई ॥१॥
Gurmaṯ bẖagaṯ pāvai jan ko▫ī. ||1||
Only through the Guru's Teachings will such a person become devoted. ||1||

ਜੋਗੀ ਜੁਗਤਿ ਸਹਜ ਘਰਿ ਵਾਸੈ
जोगी जुगति सहज घरि वासै ॥
Jogī jugaṯ sahj gẖar vāsai.
The way of the Yogi is to dwell in the celestial home of bliss.

ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਏਕੋ ਕਰਿ ਦੇਖਿਆ ਭੀਖਿਆ ਭਾਇ ਸਬਦਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
एक द्रिसटि एको करि देखिआ भीखिआ भाइ सबदि त्रिपतासै ॥१॥ रहाउ ॥
Ėk ḏarisat eko kar ḏekẖi▫ā bẖīkẖi▫ā bẖā▫e sabaḏ ṯaripṯāsai. ||1|| rahā▫o.
He looks impartially, equally upon all. He receives the charity of the Lord's Love, and the Word of the Shabad, and so he is satisfied. ||1||Pause||

ਪੰਚ ਬੈਲ ਗਡੀਆ ਦੇਹ ਧਾਰੀ
पंच बैल गडीआ देह धारी ॥
Pancẖ bail gadī▫ā ḏeh ḏẖārī.
The five bulls, the senses, pull the wagon of the body around.

ਰਾਮ ਕਲਾ ਨਿਬਹੈ ਪਤਿ ਸਾਰੀ
राम कला निबहै पति सारी ॥
Rām kalā nibhai paṯ sārī.
By the Lord's power, one's honor is preserved.

ਧਰ ਤੂਟੀ ਗਾਡੋ ਸਿਰ ਭਾਰਿ
धर तूटी गाडो सिर भारि ॥
Ḏẖar ṯūtī gādo sir bẖār.
But when the axle breaks, the wagon falls and crashes.

ਲਕਰੀ ਬਿਖਰਿ ਜਰੀ ਮੰਝ ਭਾਰਿ ॥੨॥
लकरी बिखरि जरी मंझ भारि ॥२॥
Lakrī bikẖar jarī manjẖ bẖār. ||2||
It falls apart, like a pile of logs. ||2||

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਜੋਗੀ
गुर का सबदु वीचारि जोगी ॥
Gur kā sabaḏ vīcẖār jogī.
Contemplate the Word of the Guru's Shabad, Yogi.

ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਕਰਣਾ ਸੋਗ ਬਿਓਗੀ
दुखु सुखु सम करणा सोग बिओगी ॥
Ḏukẖ sukẖ sam karṇā sog bi▫ogī.
Look upon pain and pleasure as one and the same, sorrow and separation.

ਭੁਗਤਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰੀ
भुगति नामु गुर सबदि बीचारी ॥
Bẖugaṯ nām gur sabaḏ bīcẖārī.
Let your food be contemplative meditation upon the Naam, the Name of the Lord, and the Word of the Guru's Shabad.

ਅਸਥਿਰੁ ਕੰਧੁ ਜਪੈ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ॥੩॥
असथिरु कंधु जपै निरंकारी ॥३॥
Asthir kanḏẖ japai nirankārī. ||3||
Your wall shall be permanent, by meditating on the Formless Lord. ||3||

ਸਹਜ ਜਗੋਟਾ ਬੰਧਨ ਤੇ ਛੂਟਾ
सहज जगोटा बंधन ते छूटा ॥
Sahj jagotā banḏẖan ṯe cẖẖūtā.
Wear the loin-cloth of poise, and be free of entanglements.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਲੂਟਾ
कामु क्रोधु गुर सबदी लूटा ॥
Kām kroḏẖ gur sabḏī lūtā.
The Guru's Word shall release you from sexual desire and anger.

ਮਨ ਮਹਿ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਰਣਾ
मन महि मुंद्रा हरि गुर सरणा ॥
Man mėh munḏrā har gur sarṇā.
In your mind, let your ear-rings be the Sanctuary of the Guru, the Lord.

ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਜਨ ਤਰਣਾ ॥੪॥੧੧॥
नानक राम भगति जन तरणा ॥४॥११॥
Nānak rām bẖagaṯ jan ṯarṇā. ||4||11||
O Nanak, worshipping the Lord in deep devotion, the humble are carried across. ||4||11||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits