Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਨਾਰਾਇਣ ਸਭ ਮਾਹਿ ਨਿਵਾਸ
नाराइण सभ माहि निवास ॥
Nārā▫iṇ sabẖ māhi nivās.
The Lord abides in everyone.

ਨਾਰਾਇਣ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਰਗਾਸ
नाराइण घटि घटि परगास ॥
Nārā▫iṇ gẖat gẖat pargās.
The Lord illumines each and every heart.

ਨਾਰਾਇਣ ਕਹਤੇ ਨਰਕਿ ਜਾਹਿ
नाराइण कहते नरकि न जाहि ॥
Nārā▫iṇ kahṯe narak na jāhi.
Chanting the Lord's Name, one does not fall into hell.

ਨਾਰਾਇਣ ਸੇਵਿ ਸਗਲ ਫਲ ਪਾਹਿ ॥੧॥
नाराइण सेवि सगल फल पाहि ॥१॥
Nārā▫iṇ sev sagal fal pāhi. ||1||
Serving the Lord, all fruitful rewards are obtained. ||1||

ਨਾਰਾਇਣ ਮਨ ਮਾਹਿ ਅਧਾਰ
नाराइण मन माहि अधार ॥
Nārā▫iṇ man māhi aḏẖār.
Within my mind is the Support of the Lord.

ਨਾਰਾਇਣ ਬੋਹਿਥ ਸੰਸਾਰ
नाराइण बोहिथ संसार ॥
Nārā▫iṇ bohith sansār.
The Lord is the boat to cross over the world-ocean.

ਨਾਰਾਇਣ ਕਹਤ ਜਮੁ ਭਾਗਿ ਪਲਾਇਣ
नाराइण कहत जमु भागि पलाइण ॥
Nārā▫iṇ kahaṯ jam bẖāg palā▫iṇ.
Chant the Lord's Name, and the Messenger of Death will run away.

ਨਾਰਾਇਣ ਦੰਤ ਭਾਨੇ ਡਾਇਣ ॥੨॥
नाराइण दंत भाने डाइण ॥२॥
Nārā▫iṇ ḏanṯ bẖāne dā▫iṇ. ||2||
The Lord breaks the teeth of Maya, the witch. ||2||

ਨਾਰਾਇਣ ਸਦ ਸਦ ਬਖਸਿੰਦ
नाराइण सद सद बखसिंद ॥
Nārā▫iṇ saḏ saḏ bakẖsinḏ.
The Lord is forever and ever the Forgiver.

ਨਾਰਾਇਣ ਕੀਨੇ ਸੂਖ ਅਨੰਦ
नाराइण कीने सूख अनंद ॥
Nārā▫iṇ kīne sūkẖ anand.
The Lord blesses us with peace and bliss.

ਨਾਰਾਇਣ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਨੋ ਪਰਤਾਪ
नाराइण प्रगट कीनो परताप ॥
Nārā▫iṇ pargat kīno parṯāp.
The Lord has revealed His glory.

ਨਾਰਾਇਣ ਸੰਤ ਕੋ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੩॥
नाराइण संत को माई बाप ॥३॥
Nārā▫iṇ sanṯ ko mā▫ī bāp. ||3||
The Lord is the mother and father of His Saint. ||3||

ਨਾਰਾਇਣ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਰਾਇਣ
नाराइण साधसंगि नराइण ॥
Nārā▫iṇ sāḏẖsang narā▫iṇ.
The Lord, the Lord, is in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਬਾਰੰ ਬਾਰ ਨਰਾਇਣ ਗਾਇਣ
बारं बार नराइण गाइण ॥
Bāraʼn bār narā▫iṇ gā▫iṇ.
Time and time again, I sing the Lord's Praises.

ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਲਹੀ
बसतु अगोचर गुर मिलि लही ॥
Basaṯ agocẖar gur mil lahī.
Meeting with the Guru, I have attained the incomprehensible object.

ਨਾਰਾਇਣ ਓਟ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਗਹੀ ॥੪॥੧੭॥੧੯॥
नाराइण ओट नानक दास गही ॥४॥१७॥१९॥
Nārā▫iṇ ot Nānak ḏās gahī. ||4||17||19||
Slave Nanak has grasped the Support of the Lord. ||4||17||19||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ
गोंड महला ५ ॥
Gond mėhlā 5.
Gond, Fifth Mehl:

ਜਾ ਕਉ ਰਾਖੈ ਰਾਖਣਹਾਰੁ
जा कउ राखै राखणहारु ॥
Jā ka▫o rākẖai rākẖaṇhār.
One who is protected by the Protector Lord -

ਤਿਸ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕਰੇ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
तिस का अंगु करे निरंकारु ॥१॥ रहाउ ॥
Ŧis kā ang kare nirankār. ||1|| rahā▫o.
the Formless Lord is on his side. ||1||Pause||

ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਅਗਨਿ ਜੋਹੈ
मात गरभ महि अगनि न जोहै ॥
Māṯ garabẖ mėh agan na johai.
In the mother's womb, the fire does not touch him.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਪੋਹੈ
कामु क्रोधु लोभु मोहु न पोहै ॥
Kām kroḏẖ lobẖ moh na pohai.
Sexual desire, anger, greed and emotional attachment do not affect him.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ
साधसंगि जपै निरंकारु ॥
Sāḏẖsang japai nirankār.
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, he meditates on the Formless Lord.

ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਮੁਹਿ ਲਾਗੈ ਛਾਰੁ ॥੧॥
निंदक कै मुहि लागै छारु ॥१॥
Ninḏak kai muhi lāgai cẖẖār. ||1||
Dust is thrown into the faces of the slanderers. ||1||

ਰਾਮ ਕਵਚੁ ਦਾਸ ਕਾ ਸੰਨਾਹੁ
राम कवचु दास का संनाहु ॥
Rām kavacẖ ḏās kā sannahu.
The Lord's protective spell is the armor of His slave.

ਦੂਤ ਦੁਸਟ ਤਿਸੁ ਪੋਹਤ ਨਾਹਿ
दूत दुसट तिसु पोहत नाहि ॥
Ḏūṯ ḏusat ṯis pohaṯ nāhi.
The wicked, evil demons cannot even touch him.

ਜੋ ਜੋ ਗਰਬੁ ਕਰੇ ਸੋ ਜਾਇ
जो जो गरबु करे सो जाइ ॥
Jo jo garab kare so jā▫e.
Whoever indulges in egotistical pride, shall waste away to ruin.

ਗਰੀਬ ਦਾਸ ਕੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸਰਣਾਇ ॥੨॥
गरीब दास की प्रभु सरणाइ ॥२॥
Garīb ḏās kī parabẖ sarṇā▫e. ||2||
God is the Sanctuary of His humble slave. ||2||

ਜੋ ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਹਰਿ ਰਾਇ
जो जो सरणि पइआ हरि राइ ॥
Jo jo saraṇ pa▫i▫ā har rā▫e.
Whoever enters the Sanctuary of the Sovereign Lord -

ਸੋ ਦਾਸੁ ਰਖਿਆ ਅਪਣੈ ਕੰਠਿ ਲਾਇ
सो दासु रखिआ अपणै कंठि लाइ ॥
So ḏās rakẖi▫ā apṇai kanṯẖ lā▫e.
He saves that slave, hugging him close in His embrace.

ਜੇ ਕੋ ਬਹੁਤੁ ਕਰੇ ਅਹੰਕਾਰੁ
जे को बहुतु करे अहंकारु ॥
Je ko bahuṯ kare ahaʼnkār.
Whoever takes great pride in himself,

ਓਹੁ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰੁਲਤਾ ਖਾਕੂ ਨਾਲਿ ॥੩॥
ओहु खिन महि रुलता खाकू नालि ॥३॥
Oh kẖin mėh rulṯā kẖākū nāl. ||3||
in an instant, shall be like dust mixing with dust. ||3||

ਹੈ ਭੀ ਸਾਚਾ ਹੋਵਣਹਾਰੁ
है भी साचा होवणहारु ॥
Hai bẖī sācẖā hovaṇhār.
The True Lord is, and shall always be.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰ
सदा सदा जाईं बलिहार ॥
Saḏā saḏā jā▫īʼn balihār.
Forever and ever, I am a sacrifice to Him.

ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਰਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ
अपणे दास रखे किरपा धारि ॥
Apṇe ḏās rakẖe kirpā ḏẖār.
Granting His Mercy, He saves His slaves.

ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥੪॥੧੮॥੨੦॥
नानक के प्रभ प्राण अधार ॥४॥१८॥२०॥
Nānak ke parabẖ parāṇ aḏẖār. ||4||18||20||
God is the Support of Nanak's breath of life. ||4||18||20||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ
गोंड महला ५ ॥
Gond mėhlā 5.
Gond, Fifth Mehl:

ਅਚਰਜ ਕਥਾ ਮਹਾ ਅਨੂਪ
अचरज कथा महा अनूप ॥
Acẖraj kathā mahā anūp.
Wondrous and beautiful is the description,

ਪ੍ਰਾਤਮਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਰੂਪੁ ਰਹਾਉ
प्रातमा पारब्रहम का रूपु ॥ रहाउ ॥
Parāṯamā pārbarahm kā rūp. Rahā▫o.
of the beauty of the Supreme Soul, the Supreme Lord God. ||Pause||

ਨਾ ਇਹੁ ਬੂਢਾ ਨਾ ਇਹੁ ਬਾਲਾ
ना इहु बूढा ना इहु बाला ॥
Nā ih būdẖā nā ih bālā.
He is not old; He is not young.

ਨਾ ਇਸੁ ਦੂਖੁ ਨਹੀ ਜਮ ਜਾਲਾ
ना इसु दूखु नही जम जाला ॥
Nā is ḏūkẖ nahī jam jālā.
He is not in pain; He is not caught in Death's noose.

ਨਾ ਇਹੁ ਬਿਨਸੈ ਨਾ ਇਹੁ ਜਾਇ
ना इहु बिनसै ना इहु जाइ ॥
Nā ih binsai nā ih jā▫e.
He does not die; He does not go away.

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧॥
आदि जुगादी रहिआ समाइ ॥१॥
Āḏ jugāḏī rahi▫ā samā▫e. ||1||
In the beginning, and throughout the ages, He is permeating everywhere. ||1||

ਨਾ ਇਸੁ ਉਸਨੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਸੀਤੁ
ना इसु उसनु नही इसु सीतु ॥
Nā is usan nahī is sīṯ.
He is not hot; He is not cold.

ਨਾ ਇਸੁ ਦੁਸਮਨੁ ਨਾ ਇਸੁ ਮੀਤੁ
ना इसु दुसमनु ना इसु मीतु ॥
Nā is ḏusman nā is mīṯ.
He has no enemy; He has no friend.

ਨਾ ਇਸੁ ਹਰਖੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਸੋਗੁ
ना इसु हरखु नही इसु सोगु ॥
Nā is harakẖ nahī is sog.
He is not happy; He is not sad.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਇਸ ਕਾ ਇਹੁ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥੨॥
सभु किछु इस का इहु करनै जोगु ॥२॥
Sabẖ kicẖẖ is kā ih karnai jog. ||2||
Everything belongs to Him; He can do anything. ||2||

ਨਾ ਇਸੁ ਬਾਪੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਮਾਇਆ
ना इसु बापु नही इसु माइआ ॥
Nā is bāp nahī is mā▫i▫ā.
He has no father; He has no mother.

ਇਹੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਹੋਤਾ ਆਇਆ
इहु अपर्मपरु होता आइआ ॥
Ih aprampar hoṯā ā▫i▫ā.
He is beyond the beyond, and has always been so.

ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਕਾ ਇਸੁ ਲੇਪੁ ਲਾਗੈ
पाप पुंन का इसु लेपु न लागै ॥
Pāp punn kā is lep na lāgai.
He is not affected by virtue or vice.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਦ ਹੀ ਜਾਗੈ ॥੩॥
घट घट अंतरि सद ही जागै ॥३॥
Gẖat gẖat anṯar saḏ hī jāgai. ||3||
Deep within each and every heart, He is always awake and aware. ||3||

ਤੀਨਿ ਗੁਣਾ ਇਕ ਸਕਤਿ ਉਪਾਇਆ
तीनि गुणा इक सकति उपाइआ ॥
Ŧīn guṇā ik sakaṯ upā▫i▫ā.
From the three qualities, the one mechanism of Maya was produced.

ਮਹਾ ਮਾਇਆ ਤਾ ਕੀ ਹੈ ਛਾਇਆ
महा माइआ ता की है छाइआ ॥
Mahā mā▫i▫ā ṯā kī hai cẖẖā▫i▫ā.
The great Maya is only His shadow.

ਅਛਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਦਇਆਲ
अछल अछेद अभेद दइआल ॥
Acẖẖal acẖẖeḏ abẖeḏ ḏa▫i▫āl.
He is undeceivable, impenetrable, unfathomable and merciful.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ
दीन दइआल सदा किरपाल ॥
Ḏīn ḏa▫i▫āl saḏā kirpāl.
He is merciful to the meek, forever compassionate.

ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਛੂ ਪਾਇ
ता की गति मिति कछू न पाइ ॥
Ŧā kī gaṯ miṯ kacẖẖū na pā▫e.
His state and limits cannot ever be known.

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਇ ॥੪॥੧੯॥੨੧॥
नानक ता कै बलि बलि जाइ ॥४॥१९॥२१॥
Nānak ṯā kai bal bal jā▫e. ||4||19||21||
Nanak is a sacrifice, a sacrifice to Him. ||4||19||21||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits