Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਨਾਰਾਇਣ ਸਭ ਮਾਹਿ ਨਿਵਾਸ
नाराइण सभ माहि निवास ॥
Naaraa▫iṇ sabʰ maahi nivaas.
The Lord abides in everyone.

ਨਾਰਾਇਣ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਰਗਾਸ
नाराइण घटि घटि परगास ॥
Naaraa▫iṇ gʰat gʰat pargaas.
The Lord illuminates each and every heart.

ਨਾਰਾਇਣ ਕਹਤੇ ਨਰਕਿ ਜਾਹਿ
नाराइण कहते नरकि न जाहि ॥
Naaraa▫iṇ kahṫé narak na jaahi.
Chanting the Lord’s Name, one does not fall into hell.

ਨਾਰਾਇਣ ਸੇਵਿ ਸਗਲ ਫਲ ਪਾਹਿ ॥੧॥
नाराइण सेवि सगल फल पाहि ॥१॥
Naaraa▫iṇ sév sagal fal paahi. ||1||
Serving the Lord, all fruitful rewards are obtained. ||1||

ਨਾਰਾਇਣ ਮਨ ਮਾਹਿ ਅਧਾਰ
नाराइण मन माहि अधार ॥
Naaraa▫iṇ man maahi aḋʰaar.
Within my mind is the Support of the Lord.

ਨਾਰਾਇਣ ਬੋਹਿਥ ਸੰਸਾਰ
नाराइण बोहिथ संसार ॥
Naaraa▫iṇ bohiṫʰ sansaar.
The Lord is the boat to cross over the world-ocean.

ਨਾਰਾਇਣ ਕਹਤ ਜਮੁ ਭਾਗਿ ਪਲਾਇਣ
नाराइण कहत जमु भागि पलाइण ॥
Naaraa▫iṇ kahaṫ jam bʰaag palaa▫iṇ.
Chant the Lord’s Name, and the Messenger of Death will run away.

ਨਾਰਾਇਣ ਦੰਤ ਭਾਨੇ ਡਾਇਣ ॥੨॥
नाराइण दंत भाने डाइण ॥२॥
Naaraa▫iṇ ḋanṫ bʰaané daa▫iṇ. ||2||
The Lord breaks the teeth of Maya, the witch. ||2||

ਨਾਰਾਇਣ ਸਦ ਸਦ ਬਖਸਿੰਦ
नाराइण सद सद बखसिंद ॥
Naaraa▫iṇ saḋ saḋ bakʰsinḋ.
The Lord is forever and ever the Forgiver.

ਨਾਰਾਇਣ ਕੀਨੇ ਸੂਖ ਅਨੰਦ
नाराइण कीने सूख अनंद ॥
Naaraa▫iṇ keené sookʰ anand.
The Lord blesses us with peace and bliss.

ਨਾਰਾਇਣ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਨੋ ਪਰਤਾਪ
नाराइण प्रगट कीनो परताप ॥
Naaraa▫iṇ pargat keeno parṫaap.
The Lord has revealed His glory.

ਨਾਰਾਇਣ ਸੰਤ ਕੋ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੩॥
नाराइण संत को माई बाप ॥३॥
Naaraa▫iṇ sanṫ ko maa▫ee baap. ||3||
The Lord is the mother and father of His Saint. ||3||

ਨਾਰਾਇਣ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਰਾਇਣ
नाराइण साधसंगि नराइण ॥
Naaraa▫iṇ saaḋʰsang naraa▫iṇ.
The Lord, the Lord, is in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਬਾਰੰ ਬਾਰ ਨਰਾਇਣ ਗਾਇਣ
बारं बार नराइण गाइण ॥
Baaraⁿ baar naraa▫iṇ gaa▫iṇ.
Time and time again, I sing the Lord’s Praises.

ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਲਹੀ
बसतु अगोचर गुर मिलि लही ॥
Basaṫ agochar gur mil lahee.
Meeting with the Guru, I have attained the incomprehensible object.

ਨਾਰਾਇਣ ਓਟ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਗਹੀ ॥੪॥੧੭॥੧੯॥
नाराइण ओट नानक दास गही ॥४॥१७॥१९॥
Naaraa▫iṇ ot Naanak ḋaas gahee. ||4||17||19||
Slave Nanak has grasped the Support of the Lord. ||4||17||19||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ
गोंड महला ५ ॥
Gond mėhlaa 5.
Gond, Fifth Mehl:

ਜਾ ਕਉ ਰਾਖੈ ਰਾਖਣਹਾਰੁ
जा कउ राखै राखणहारु ॥
Jaa ka▫o raakʰæ raakʰaṇhaar.
One who is protected by the Protector Lord -

ਤਿਸ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕਰੇ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
तिस का अंगु करे निरंकारु ॥१॥ रहाउ ॥
Ṫis kaa ang karé nirankaar. ||1|| rahaa▫o.
the Formless Lord is on his side. ||1||Pause||

ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਅਗਨਿ ਜੋਹੈ
मात गरभ महि अगनि न जोहै ॥
Maaṫ garabʰ mėh agan na johæ.
In the mother’s womb, the fire does not touch him.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਪੋਹੈ
कामु क्रोधु लोभु मोहु न पोहै ॥
Kaam kroḋʰ lobʰ moh na pohæ.
Sexual desire, anger, greed and emotional attachment do not affect him.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ
साधसंगि जपै निरंकारु ॥
Saaḋʰsang japæ nirankaar.
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, he meditates on the Formless Lord.

ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਮੁਹਿ ਲਾਗੈ ਛਾਰੁ ॥੧॥
निंदक कै मुहि लागै छारु ॥१॥
Ninḋak kæ muhi laagæ chʰaar. ||1||
Dust is thrown into the faces of the slanderers. ||1||

ਰਾਮ ਕਵਚੁ ਦਾਸ ਕਾ ਸੰਨਾਹੁ
राम कवचु दास का संनाहु ॥
Raam kavach ḋaas kaa sannahu.
The Lord’s protective spell is the armor of His slave.

ਦੂਤ ਦੁਸਟ ਤਿਸੁ ਪੋਹਤ ਨਾਹਿ
दूत दुसट तिसु पोहत नाहि ॥
Ḋooṫ ḋusat ṫis pohaṫ naahi.
The wicked, evil demons cannot even touch him.

ਜੋ ਜੋ ਗਰਬੁ ਕਰੇ ਸੋ ਜਾਇ
जो जो गरबु करे सो जाइ ॥
Jo jo garab karé so jaa▫é.
Whoever indulges in egotistical pride, shall waste away to ruin.

ਗਰੀਬ ਦਾਸ ਕੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸਰਣਾਇ ॥੨॥
गरीब दास की प्रभु सरणाइ ॥२॥
Gareeb ḋaas kee parabʰ sarṇaa▫é. ||2||
God is the Sanctuary of His humble slave. ||2||

ਜੋ ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਹਰਿ ਰਾਇ
जो जो सरणि पइआ हरि राइ ॥
Jo jo saraṇ pa▫i▫aa har raa▫é.
Whoever enters the Sanctuary of the Sovereign Lord -

ਸੋ ਦਾਸੁ ਰਖਿਆ ਅਪਣੈ ਕੰਠਿ ਲਾਇ
सो दासु रखिआ अपणै कंठि लाइ ॥
So ḋaas rakʰi▫aa apṇæ kantʰ laa▫é.
He saves that slave, hugging him close in His embrace.

ਜੇ ਕੋ ਬਹੁਤੁ ਕਰੇ ਅਹੰਕਾਰੁ
जे को बहुतु करे अहंकारु ॥
Jé ko bahuṫ karé ahaⁿkaar.
Whoever takes great pride in himself,

ਓਹੁ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰੁਲਤਾ ਖਾਕੂ ਨਾਲਿ ॥੩॥
ओहु खिन महि रुलता खाकू नालि ॥३॥
Oh kʰin mėh rulṫaa kʰaakoo naal. ||3||
in an instant, shall be like dust mixing with dust. ||3||

ਹੈ ਭੀ ਸਾਚਾ ਹੋਵਣਹਾਰੁ
है भी साचा होवणहारु ॥
Hæ bʰee saachaa hovaṇhaar.
The True Lord is, and shall always be.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰ
सदा सदा जाई बलिहार ॥
Saḋaa saḋaa jaa▫eeⁿ balihaar.
Forever and ever, I am a sacrifice to Him.

ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਰਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ
अपणे दास रखे किरपा धारि ॥
Apṇé ḋaas rakʰé kirpaa ḋʰaar.
Granting His Mercy, He saves His slaves.

ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥੪॥੧੮॥੨੦॥
नानक के प्रभ प्राण अधार ॥४॥१८॥२०॥
Naanak ké parabʰ paraaṇ aḋʰaar. ||4||18||20||
God is the Support of Nanak’s breath of life. ||4||18||20||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ
गोंड महला ५ ॥
Gond mėhlaa 5.
Gond, Fifth Mehl:

ਅਚਰਜ ਕਥਾ ਮਹਾ ਅਨੂਪ
अचरज कथा महा अनूप ॥
Achraj kaṫʰaa mahaa anoop.
Wondrous and beautiful is the description,

ਪ੍ਰਾਤਮਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਰੂਪੁ ਰਹਾਉ
प्रातमा पारब्रहम का रूपु ॥ रहाउ ॥
Paraaṫamaa paarbarahm kaa roop. Rahaa▫o.
of the beauty of the Supreme Soul, the Supreme Lord God. ||Pause||

ਨਾ ਇਹੁ ਬੂਢਾ ਨਾ ਇਹੁ ਬਾਲਾ
ना इहु बूढा ना इहु बाला ॥
Naa ih boodʰaa naa ih baalaa.
He is not old; He is not young.

ਨਾ ਇਸੁ ਦੂਖੁ ਨਹੀ ਜਮ ਜਾਲਾ
ना इसु दूखु नही जम जाला ॥
Naa is ḋookʰ nahee jam jaalaa.
He is not in pain; He is not caught in Death’s noose.

ਨਾ ਇਹੁ ਬਿਨਸੈ ਨਾ ਇਹੁ ਜਾਇ
ना इहु बिनसै ना इहु जाइ ॥
Naa ih binsæ naa ih jaa▫é.
He does not die; He does not go away.

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧॥
आदि जुगादी रहिआ समाइ ॥१॥
Aaḋ jugaaḋee rahi▫aa samaa▫é. ||1||
In the beginning, and throughout the ages, He is permeating everywhere. ||1||

ਨਾ ਇਸੁ ਉਸਨੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਸੀਤੁ
ना इसु उसनु नही इसु सीतु ॥
Naa is usan nahee is seeṫ.
He is not hot; He is not cold.

ਨਾ ਇਸੁ ਦੁਸਮਨੁ ਨਾ ਇਸੁ ਮੀਤੁ
ना इसु दुसमनु ना इसु मीतु ॥
Naa is ḋusman naa is meeṫ.
He has no enemy; He has no friend.

ਨਾ ਇਸੁ ਹਰਖੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਸੋਗੁ
ना इसु हरखु नही इसु सोगु ॥
Naa is harakʰ nahee is sog.
He is not happy; He is not sad.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਇਸ ਕਾ ਇਹੁ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥੨॥
सभु किछु इस का इहु करनै जोगु ॥२॥
Sabʰ kichʰ is kaa ih karnæ jog. ||2||
Everything belongs to Him; He can do anything. ||2||

ਨਾ ਇਸੁ ਬਾਪੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਮਾਇਆ
ना इसु बापु नही इसु माइआ ॥
Naa is baap nahee is maa▫i▫aa.
He has no father; He has no mother.

ਇਹੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਹੋਤਾ ਆਇਆ
इहु अपर्मपरु होता आइआ ॥
Ih aprampar hoṫaa aa▫i▫aa.
He is beyond the beyond, and has always been so.

ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਕਾ ਇਸੁ ਲੇਪੁ ਲਾਗੈ
पाप पुंन का इसु लेपु न लागै ॥
Paap punn kaa is lép na laagæ.
He is not affected by virtue or vice.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਦ ਹੀ ਜਾਗੈ ॥੩॥
घट घट अंतरि सद ही जागै ॥३॥
Gʰat gʰat anṫar saḋ hee jaagæ. ||3||
Deep within each and every heart, He is always awake and aware. ||3||

ਤੀਨਿ ਗੁਣਾ ਇਕ ਸਕਤਿ ਉਪਾਇਆ
तीनि गुणा इक सकति उपाइआ ॥
Ṫeen guṇaa ik sakaṫ upaa▫i▫aa.
From the three qualities, the one mechanism of Maya was produced.

ਮਹਾ ਮਾਇਆ ਤਾ ਕੀ ਹੈ ਛਾਇਆ
महा माइआ ता की है छाइआ ॥
Mahaa maa▫i▫aa ṫaa kee hæ chʰaa▫i▫aa.
The great Maya is only His shadow.

ਅਛਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਦਇਆਲ
अछल अछेद अभेद दइआल ॥
Achʰal achʰéḋ abʰéḋ ḋa▫i▫aal.
He is undeceivable, impenetrable, unfathomable and merciful.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ
दीन दइआल सदा किरपाल ॥
Ḋeen ḋa▫i▫aal saḋaa kirpaal.
He is merciful to the meek, forever compassionate.

ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਛੂ ਪਾਇ
ता की गति मिति कछू न पाइ ॥
Ṫaa kee gaṫ miṫ kachʰoo na paa▫é.
His state and limits cannot ever be known.

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਇ ॥੪॥੧੯॥੨੧॥
नानक ता कै बलि बलि जाइ ॥४॥१९॥२१॥
Naanak ṫaa kæ bal bal jaa▫é. ||4||19||21||
Nanak is a sacrifice, a sacrifice to Him. ||4||19||21||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits