Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਖਣੁ ਬੋਲਣਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ
गुरमुखि वेखणु बोलणा नामु जपत सुखु पाइआ ॥
Gurmukẖ vekẖaṇ bolṇā nām japaṯ sukẖ pā▫i▫ā.
The Gurmukh beholds and speaks the Naam, the Name of the Lord; chanting the Naam, he finds peace.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ਤਿਮਰ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੨॥
नानक गुरमुखि गिआनु प्रगासिआ तिमर अगिआनु अंधेरु चुकाइआ ॥२॥
Nānak gurmukẖ gi▫ān pargāsi▫ā ṯimar agi▫ān anḏẖer cẖukā▫i▫ā. ||2||
O Nanak, the spiritual wisdom of the Gurmukh shines forth; the black darkness of ignorance is dispelled. ||2||

ਮਃ
मः ३ ॥
Mėhlā 3.
Third Mehl:

ਮਨਮੁਖ ਮੈਲੇ ਮਰਹਿ ਗਵਾਰ
मनमुख मैले मरहि गवार ॥
Manmukẖ maile marėh gavār.
The filthy, foolish, self-willed manmukhs die.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ
गुरमुखि निरमल हरि राखिआ उर धारि ॥
Gurmukẖ nirmal har rākẖi▫ā ur ḏẖār.
The Gurmukhs are immaculate and pure; they keep the Lord enshrined within their hearts.

ਭਨਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਜਨ ਭਾਈ
भनति नानकु सुणहु जन भाई ॥
Bẖanaṯ Nānak suṇhu jan bẖā▫ī.
Prays Nanak, listen, O Siblings of Destiny!

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਹੁ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਜਾਈ
सतिगुरु सेविहु हउमै मलु जाई ॥
Saṯgur sevihu ha▫umai mal jā▫ī.
Serve the True Guru, and the filth of your ego shall be gone.

ਅੰਦਰਿ ਸੰਸਾ ਦੂਖੁ ਵਿਆਪੇ ਸਿਰਿ ਧੰਧਾ ਨਿਤ ਮਾਰ
अंदरि संसा दूखु विआपे सिरि धंधा नित मार ॥
Anḏar sansā ḏūkẖ vi▫āpe sir ḏẖanḏẖā niṯ mār.
Deep within, the pain of skepticism afflicts them; their heads are constantly assaulted by worldly entanglements.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਸੂਤੇ ਕਬਹੁ ਜਾਗਹਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਿਆਰ
दूजै भाइ सूते कबहु न जागहि माइआ मोह पिआर ॥
Ḏūjai bẖā▫e sūṯe kabahu na jāgėh mā▫i▫ā moh pi▫ār.
Asleep in the love of duality, they never wake up; they are attached to the love of Maya.

ਨਾਮੁ ਚੇਤਹਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਹਿ ਇਹੁ ਮਨਮੁਖ ਕਾ ਬੀਚਾਰ
नामु न चेतहि सबदु न वीचारहि इहु मनमुख का बीचार ॥
Nām na cẖīṯėh sabaḏ na vicẖārėh ih manmukẖ kā bīcẖār.
They do not remember the Name, and they do not contemplate the Word of the Shabad; this is the view of the self-willed manmukhs.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਭਾਇਆ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਨਾਨਕ ਜਮੁ ਮਾਰਿ ਕਰੇ ਖੁਆਰ ॥੩॥
हरि नामु न भाइआ बिरथा जनमु गवाइआ नानक जमु मारि करे खुआर ॥३॥
Har nām na bẖā▫i▫ā birthā janam gavā▫i▫ā Nānak jam mār kare kẖu▫ār. ||3||
They do not love the Lord's Name, and they lose their life uselessly. O Nanak, the Messenger of Death attacks them, and humiliates them. ||3||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛī.
Pauree:

ਜਿਸ ਨੋ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਸਚੁ ਬਖਸੀਅਨੁ ਸੋ ਸਚਾ ਸਾਹੁ
जिस नो हरि भगति सचु बखसीअनु सो सचा साहु ॥
Jis no har bẖagaṯ sacẖ bakẖsī▫an so sacẖā sāhu.
He alone is a true king, whom the Lord blesses with true devotion.

ਤਿਸ ਕੀ ਮੁਹਤਾਜੀ ਲੋਕੁ ਕਢਦਾ ਹੋਰਤੁ ਹਟਿ ਵਥੁ ਵੇਸਾਹੁ
तिस की मुहताजी लोकु कढदा होरतु हटि न वथु न वेसाहु ॥
Ŧis kī muhṯājī lok kadẖ▫ḏā horaṯ hat na vath na vesāhu.
People pledge their allegiance to him; no other store stocks this merchandise, nor deals in this trade.

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਸਨਮੁਖੁ ਹੋਵੈ ਸੁ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ਲਏ ਵੇਮੁਖ ਭਸੁ ਪਾਹੁ
भगत जना कउ सनमुखु होवै सु हरि रासि लए वेमुख भसु पाहु ॥
Bẖagaṯ janā ka▫o sanmukẖ hovai so har rās la▫e vaimukẖ bẖas pāhu.
That humble devotee who turns his face towards the Guru and becomes sunmukh, receives the Lord's wealth; the faithless baymukh, who turns his face away from the Guru, gathers only ashes.

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੇ ਵਾਪਾਰੀ ਹਰਿ ਭਗਤ ਹਹਿ ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਤਿਨਾ ਨੇੜਿ ਜਾਹੁ
हरि के नाम के वापारी हरि भगत हहि जमु जागाती तिना नेड़ि न जाहु ॥
Har ke nām ke vāpārī har bẖagaṯ hėh jam jāgāṯī ṯinā neṛ na jāhu.
The Lord's devotees are dealers in the Name of the Lord. The Messenger of Death, the tax-collector, does not even approach them.

ਜਨ ਨਾਨਕਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਧਨੁ ਲਦਿਆ ਸਦਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੭॥
जन नानकि हरि नाम धनु लदिआ सदा वेपरवाहु ॥७॥
Jan Nānak har nām ḏẖan laḏi▫ā saḏā veparvāhu. ||7||
Servant Nanak has loaded the wealth of the Name of the Lord, who is forever independent and care-free. ||7||

ਸਲੋਕ ਮਃ
सलोक मः ३ ॥
Salok mėhlā 3.
Shalok, Third Mehl:

ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਭਗਤੀ ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਟਿਆ ਹੋਰੁ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ
इसु जुग महि भगती हरि धनु खटिआ होरु सभु जगतु भरमि भुलाइआ ॥
Is jug mėh bẖagṯī har ḏẖan kẖati▫ā hor sabẖ jagaṯ bẖaram bẖulā▫i▫ā.
In this age, the devotee earns the wealth of the Lord; all the rest of the world wanders deluded in doubt.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ
गुर परसादी नामु मनि वसिआ अनदिनु नामु धिआइआ ॥
Gur parsādī nām man vasi▫ā an▫ḏin nām ḏẖi▫ā▫i▫ā.
By Guru's Grace, the Naam, the Name of the Lord, comes to dwell in his mind; night and day, he meditates on the Naam.

ਬਿਖਿਆ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸ ਹੈ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ
बिखिआ माहि उदास है हउमै सबदि जलाइआ ॥
Bikẖi▫ā māhi uḏās hai ha▫umai sabaḏ jalā▫i▫ā.
In the midst of corruption, he remains detached; through the Word of the Shabad, he burns away his ego.

ਆਪਿ ਤਰਿਆ ਕੁਲ ਉਧਰੇ ਧੰਨੁ ਜਣੇਦੀ ਮਾਇਆ
आपि तरिआ कुल उधरे धंनु जणेदी माइआ ॥
Āp ṯari▫ā kul uḏẖre ḏẖan jaṇeḏī mā▫i▫ā.
He crosses over, and saves his relatives as well; blessed is the mother who gave birth to him.

ਸਦਾ ਸਹਜੁ ਸੁਖੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਚੇ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇਆ
सदा सहजु सुखु मनि वसिआ सचे सिउ लिव लाइआ ॥
Saḏā sahj sukẖ man vasi▫ā sacẖe si▫o liv lā▫i▫ā.
Peace and poise fill his mind forever, and he embraces love for the True Lord.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹਾਦੇਉ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਭੁਲੇ ਹਉਮੈ ਮੋਹੁ ਵਧਾਇਆ
ब्रहमा बिसनु महादेउ त्रै गुण भुले हउमै मोहु वधाइआ ॥
Barahmā bisan mahāḏe▫o ṯarai guṇ bẖule ha▫umai moh vaḏẖā▫i▫ā.
Brahma, Vishnu and Shiva wander in the three qualities, while their egotism and desire increase.

ਪੰਡਿਤ ਪੜਿ ਪੜਿ ਮੋਨੀ ਭੁਲੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ
पंडित पड़ि पड़ि मोनी भुले दूजै भाइ चितु लाइआ ॥
Pandiṯ paṛ paṛ monī bẖule ḏūjai bẖā▫e cẖiṯ lā▫i▫ā.
The Pandits, the religious scholars and the silent sages read and debate in confusion; their consciousness is centered on the love of duality.

ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਸੰਨਿਆਸੀ ਭੁਲੇ ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਤਤੁ ਪਾਇਆ
जोगी जंगम संनिआसी भुले विणु गुर ततु न पाइआ ॥
Jogī jangam sani▫āsī bẖule viṇ gur ṯaṯ na pā▫i▫ā.
The Yogis, wandering pilgrims and Sanyaasees are deluded; without the Guru, they do not find the essence of reality.

ਮਨਮੁਖ ਦੁਖੀਏ ਸਦਾ ਭ੍ਰਮਿ ਭੁਲੇ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ
मनमुख दुखीए सदा भ्रमि भुले तिन्ही बिरथा जनमु गवाइआ ॥
Manmukẖ ḏukẖī▫e saḏā bẖaram bẖule ṯinĥī birthā janam gavā▫i▫ā.
The miserable self-willed manmukhs are forever deluded by doubt; they waste away their lives uselessly.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇਈ ਜਨ ਸਮਧੇ ਜਿ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥
नानक नामि रते सेई जन समधे जि आपे बखसि मिलाइआ ॥१॥
Nānak nām raṯe se▫ī jan samḏẖe jė āpe bakẖas milā▫i▫ā. ||1||
O Nanak, those who are imbued with the Naam are balanced and poised; forgiving them, the Lord blends them with Himself. ||1||

ਮਃ
मः ३ ॥
Mėhlā 3.
Third Mehl:

ਨਾਨਕ ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਸੁ ਵਸਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ
नानक सो सालाहीऐ जिसु वसि सभु किछु होइ ॥
Nānak so salāhī▫ai jis vas sabẖ kicẖẖ ho▫e.
O Nanak, praise Him, who has control over everything.

ਤਿਸਹਿ ਸਰੇਵਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀਹੋ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਕੋਇ
तिसहि सरेवहु प्राणीहो तिसु बिनु अवरु न कोइ ॥
Ŧisėh sarevhu parāṇīho ṯis bin avar na ko▫e.
Remember Him, O mortals - without Him, there is no other at all.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
गुरमुखि अंतरि मनि वसै सदा सदा सुखु होइ ॥२॥
Gurmukẖ anṯar man vasai saḏā saḏā sukẖ ho▫e. ||2||
He dwells deep within those who are Gurmukh; forever and ever, they are at peace. ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛī.
Pauree:

ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਧਨੁ ਖਟਿਓ ਸੇ ਦੇਵਾਲੀਏ ਜੁਗ ਮਾਹਿ
जिनी गुरमुखि हरि नाम धनु न खटिओ से देवालीए जुग माहि ॥
Jinī gurmukẖ har nām ḏẖan na kẖati▫o se ḏevālī▫e jug māhi.
Those who do not become Gurmukh and earn the wealth of the Lord's Name, are bankrupt in this age.

ਓਇ ਮੰਗਦੇ ਫਿਰਹਿ ਸਭ ਜਗਤ ਮਹਿ ਕੋਈ ਮੁਹਿ ਥੁਕ ਤਿਨ ਕਉ ਪਾਹਿ
ओइ मंगदे फिरहि सभ जगत महि कोई मुहि थुक न तिन कउ पाहि ॥
O▫e mangḏe firėh sabẖ jagaṯ mėh ko▫ī muhi thuk na ṯin ka▫o pāhi.
They wander around begging all over the world, but no one even spits in their faces.

ਪਰਾਈ ਬਖੀਲੀ ਕਰਹਿ ਆਪਣੀ ਪਰਤੀਤਿ ਖੋਵਨਿ ਸਗਵਾ ਭੀ ਆਪੁ ਲਖਾਹਿ
पराई बखीली करहि आपणी परतीति खोवनि सगवा भी आपु लखाहि ॥
Parā▫ī bakẖīlī karahi āpṇī parṯīṯ kẖovan sagvā bẖī āp lakẖāhi.
They gossip about others, and lose their credit, and expose themselves as well.

ਜਿਸੁ ਧਨ ਕਾਰਣਿ ਚੁਗਲੀ ਕਰਹਿ ਸੋ ਧਨੁ ਚੁਗਲੀ ਹਥਿ ਆਵੈ ਓਇ ਭਾਵੈ ਤਿਥੈ ਜਾਹਿ
जिसु धन कारणि चुगली करहि सो धनु चुगली हथि न आवै ओइ भावै तिथै जाहि ॥
Jis ḏẖan kāraṇ cẖuglī karahi so ḏẖan cẖuglī hath na āvai o▫e bẖāvai ṯithai jāhi.
That wealth, for which they slander others, does not come into their hands, no matter where they go.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits