Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਬਿਲਾਵਲ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ
बिलावल की वार महला ४
Bilāval kī vār mėhlā 4
Vaar Of Bilaaval, Fourth Mehl:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸਲੋਕ ਮਃ
सलोक मः ४ ॥
Salok mėhlā 4.
Shalok, Fourth Mehl:

ਹਰਿ ਉਤਮੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਗਾਵਿਆ ਕਰਿ ਨਾਦੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਰਾਗੁ
हरि उतमु हरि प्रभु गाविआ करि नादु बिलावलु रागु ॥
Har uṯam har parabẖ gāvi▫ā kar nāḏ bilāval rāg.
I sing of the sublime Lord, the Lord God, in the melody of Raag Bilaaval.

ਉਪਦੇਸੁ ਗੁਰੂ ਸੁਣਿ ਮੰਨਿਆ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਪੂਰਾ ਭਾਗੁ
उपदेसु गुरू सुणि मंनिआ धुरि मसतकि पूरा भागु ॥
Upḏes gurū suṇ mani▫ā ḏẖur masṯak pūrā bẖāg.
Hearing the Guru's Teachings, I obey them; this is the pre-ordained destiny written upon my forehead.

ਸਭ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੁ
सभ दिनसु रैणि गुण उचरै हरि हरि हरि उरि लिव लागु ॥
Sabẖ ḏinas raiṇ guṇ ucẖrai har har har ur liv lāg.
All day and night, I chant the Glorious Praises of the Lord, Har, Har, Har; within my heart, I am lovingly attuned to Him.

ਸਭੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇਆ ਮਨੁ ਖਿੜਿਆ ਹਰਿਆ ਬਾਗੁ
सभु तनु मनु हरिआ होइआ मनु खिड़िआ हरिआ बागु ॥
Sabẖ ṯan man hari▫ā ho▫i▫ā man kẖiṛi▫ā hari▫ā bāg.
My body and mind are totally rejuvenated, and the garden of my mind has blossomed forth in lush abundance.

ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਗੁਰ ਚਾਨਣੁ ਗਿਆਨੁ ਚਰਾਗੁ
अगिआनु अंधेरा मिटि गइआ गुर चानणु गिआनु चरागु ॥
Agi▫ān anḏẖerā mit ga▫i▫ā gur cẖānaṇ gi▫ān cẖarāg.
The darkness of ignorance has been dispelled, with the light of the lamp of the Guru's wisdom. Servant Nanak lives by beholding the Lord.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਦੇਖਿ ਹਰਿ ਇਕ ਨਿਮਖ ਘੜੀ ਮੁਖਿ ਲਾਗੁ ॥੧॥
जनु नानकु जीवै देखि हरि इक निमख घड़ी मुखि लागु ॥१॥
Jan Nānak jīvai ḏekẖ har ik nimakẖ gẖaṛī mukẖ lāg. ||1||
Let me behold Your face, for a moment, even an instant! ||1||

ਮਃ
मः ३ ॥
Mėhlā 3.
Third Mehl:

ਬਿਲਾਵਲੁ ਤਬ ਹੀ ਕੀਜੀਐ ਜਬ ਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਨਾਮੁ
बिलावलु तब ही कीजीऐ जब मुखि होवै नामु ॥
Bilāval ṯab hī kījī▫ai jab mukẖ hovai nām.
Be happy and sing in Bilaaval, when the Naam, the Name of the Lord, is in your mouth.

ਰਾਗ ਨਾਦ ਸਬਦਿ ਸੋਹਣੇ ਜਾ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ
राग नाद सबदि सोहणे जा लागै सहजि धिआनु ॥
Rāg nāḏ sabaḏ sohṇe jā lāgai sahj ḏẖi▫ān.
The melody and music, and the Word of the Shabad are beautiful, when one focuses his meditation on the celestial Lord.

ਰਾਗ ਨਾਦ ਛੋਡਿ ਹਰਿ ਸੇਵੀਐ ਤਾ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ
राग नाद छोडि हरि सेवीऐ ता दरगह पाईऐ मानु ॥
Rāg nāḏ cẖẖod har sevī▫ai ṯā ḏargėh pā▫ī▫ai mān.
So leave behind the melody and music, and serve the Lord; then, you shall obtain honor in the Court of the Lord.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰੀਐ ਚੂਕੈ ਮਨਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੨॥
नानक गुरमुखि ब्रहमु बीचारीऐ चूकै मनि अभिमानु ॥२॥
Nānak gurmukẖ barahm bīcẖārī▫ai cẖūkai man abẖimān. ||2||
O Nanak, as Gurmukh, contemplate God, and rid your mind of egotistical pride. ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛī.
Pauree:

ਤੂ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਉਪਾਇਆ
तू हरि प्रभु आपि अगमु है सभि तुधु उपाइआ ॥
Ŧū har parabẖ āp agamm hai sabẖ ṯuḏẖ upā▫i▫ā.
O Lord God, You Yourself are inaccessible; You formed everything.

ਤੂ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ
तू आपे आपि वरतदा सभु जगतु सबाइआ ॥
Ŧū āpe āp varaṯḏā sabẖ jagaṯ sabā▫i▫ā.
You Yourself are totally permeating and pervading the entire universe.

ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਤਾੜੀ ਲਾਈਐ ਆਪੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ
तुधु आपे ताड़ी लाईऐ आपे गुण गाइआ ॥
Ŧuḏẖ āpe ṯāṛī lā▫ī▫ai āpe guṇ gā▫i▫ā.
You Yourself are absorbed in the state of deep meditation; You Yourself sing Your Glorious Praises.

ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਭਗਤਹੁ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਅੰਤਿ ਲਏ ਛਡਾਇਆ
हरि धिआवहु भगतहु दिनसु राति अंति लए छडाइआ ॥
Har ḏẖi▫āvahu bẖagṯahu ḏinas rāṯ anṯ la▫e cẖẖadā▫i▫ā.
Meditate on the Lord, O devotees, day and night; He shall deliver you in the end.

ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥
जिनि सेविआ तिनि सुखु पाइआ हरि नामि समाइआ ॥१॥
Jin sevi▫ā ṯin sukẖ pā▫i▫ā har nām samā▫i▫ā. ||1||
Those who serve the Lord, find peace; they are absorbed in the Name of the Lord. ||1||

ਸਲੋਕ ਮਃ
सलोक मः ३ ॥
Salok mėhlā 3.
Shalok, Third Mehl:

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਬਿਲਾਵਲੁ ਹੋਵਈ ਮਨਮੁਖਿ ਥਾਇ ਪਾਇ
दूजै भाइ बिलावलु न होवई मनमुखि थाइ न पाइ ॥
Ḏūjai bẖā▫e bilāval na hova▫ī manmukẖ thā▫e na pā▫e.
In the love of duality, the happiness of Bilaaval does not come; the self-willed manmukh finds no place of rest.

ਪਾਖੰਡਿ ਭਗਤਿ ਹੋਵਈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਾਇਆ ਜਾਇ
पाखंडि भगति न होवई पारब्रहमु न पाइआ जाइ ॥
Pakẖand bẖagaṯ na hova▫ī pārbarahm na pā▫i▫ā jā▫e.
Through hypocrisy, devotional worship does not come, and the Supreme Lord God is not found.

ਮਨਹਠਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਥਾਇ ਕੋਈ ਪਾਇ
मनहठि करम कमावणे थाइ न कोई पाइ ॥
Manhaṯẖ karam kamāvṇe thā▫e na ko▫ī pā▫e.
By stubborn-mindedly performing religious rituals, no one obtains the approval of the Lord.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਬੀਚਾਰੀਐ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ
नानक गुरमुखि आपु बीचारीऐ विचहु आपु गवाइ ॥
Nānak gurmukẖ āp bīcẖārī▫ai vicẖahu āp gavā▫e.
O Nanak, the Gurmukh understands himself, and eradicates self-conceit from within.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਹੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ
आपे आपि पारब्रहमु है पारब्रहमु वसिआ मनि आइ ॥
Āpe āp pārbarahm hai pārbarahm vasi▫ā man ā▫e.
He Himself is the Supreme Lord God; the Supreme Lord God comes to dwell in his mind.

ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਕਟਿਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥
जमणु मरणा कटिआ जोती जोति मिलाइ ॥१॥
Jamaṇ marṇā kati▫ā joṯī joṯ milā▫e. ||1||
Birth and death are erased, and his light blends with the Light. ||1||

ਮਃ
मः ३ ॥
Mėhlā 3.
Third Mehl:

ਬਿਲਾਵਲੁ ਕਰਿਹੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਪਿਆਰਿਹੋ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ
बिलावलु करिहु तुम्ह पिआरिहो एकसु सिउ लिव लाइ ॥
Bilāval karihu ṯumĥ pi▫āriho ekas si▫o liv lā▫e.
Be happy in Bilaaval, O my beloveds, and embrace love for the One Lord.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਕਟੀਐ ਸਚੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ
जनम मरण दुखु कटीऐ सचे रहै समाइ ॥
Janam maraṇ ḏukẖ katī▫ai sacẖe rahai samā▫e.
The pains of birth and death shall be eradicated, and you shall remain absorbed in the True Lord.

ਸਦਾ ਬਿਲਾਵਲੁ ਅਨੰਦੁ ਹੈ ਜੇ ਚਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ
सदा बिलावलु अनंदु है जे चलहि सतिगुर भाइ ॥
Saḏā bilāval anand hai je cẖalėh saṯgur bẖā▫e.
You shall be blissful forever in Bilaaval, if you walk in harmony with the Will of the True Guru.

ਸਤਸੰਗਤੀ ਬਹਿ ਭਾਉ ਕਰਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ
सतसंगती बहि भाउ करि सदा हरि के गुण गाइ ॥
Saṯsangṯī bahi bẖā▫o kar saḏā har ke guṇ gā▫e.
Sitting in the Saints' Congregation, sing with love the Glorious Praises of the Lord forever.

ਨਾਨਕ ਸੇ ਜਨ ਸੋਹਣੇ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥
नानक से जन सोहणे जि गुरमुखि मेलि मिलाइ ॥२॥
Nānak se jan sohṇe jė gurmukẖ mel milā▫e. ||2||
O Nanak, beautiful are those humble beings, who, as Gurmukh, are united in the Lord's Union. ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛī.
Pauree:

ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਵਿਚਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਸੋ ਭਗਤਾ ਕਾ ਮਿਤੁ ਹਰਿ
सभना जीआ विचि हरि आपि सो भगता का मितु हरि ॥
Sabẖnā jī▫ā vicẖ har āp so bẖagṯā kā miṯ har.
The Lord Himself is within all beings. The Lord is the friend of His devotees.

ਸਭੁ ਕੋਈ ਹਰਿ ਕੈ ਵਸਿ ਭਗਤਾ ਕੈ ਅਨੰਦੁ ਘਰਿ
सभु कोई हरि कै वसि भगता कै अनंदु घरि ॥
Sabẖ ko▫ī har kai vas bẖagṯā kai anand gẖar.
Everyone is under the Lord's control; in the home of the devotees there is bliss.

ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਕਾ ਮੇਲੀ ਸਰਬਤ ਸਉ ਨਿਸੁਲ ਜਨ ਟੰਗ ਧਰਿ
हरि भगता का मेली सरबत सउ निसुल जन टंग धरि ॥
Har bẖagṯā kā melī sarbaṯ sa▫o nisul jan tang ḏẖar.
The Lord is the friend and companion of His devotees; all His humble servants stretch out and sleep in peace.

ਹਰਿ ਸਭਨਾ ਕਾ ਹੈ ਖਸਮੁ ਸੋ ਭਗਤ ਜਨ ਚਿਤਿ ਕਰਿ
हरि सभना का है खसमु सो भगत जन चिति करि ॥
Har sabẖnā kā hai kẖasam so bẖagaṯ jan cẖiṯ kar.
The Lord is the Lord and Master of all; O humble devotee, remember Him.

ਤੁਧੁ ਅਪੜਿ ਕੋਇ ਸਕੈ ਸਭ ਝਖਿ ਝਖਿ ਪਵੈ ਝੜਿ ॥੨॥
तुधु अपड़ि कोइ न सकै सभ झखि झखि पवै झड़ि ॥२॥
Ŧuḏẖ apaṛ ko▫e na sakai sabẖ jẖakẖ jẖakẖ pavai jẖaṛ. ||2||
No one can equal You, Lord. Those who try, struggle and die in frustration. ||2||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits