Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਮੈ ਅਵਰੁ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਪੂਜਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਤਰਿ ਵਸਿ ਰਹੇ
मै अवरु गिआनु न धिआनु पूजा हरि नामु अंतरि वसि रहे ॥
Mai avar gi▫ān na ḏẖi▫ān pūjā har nām anṯar vas rahe.
I have no other spiritual wisdom, meditation or worship; the Name of the Lord alone dwells deep within me.

ਭੇਖੁ ਭਵਨੀ ਹਠੁ ਜਾਨਾ ਨਾਨਕਾ ਸਚੁ ਗਹਿ ਰਹੇ ॥੧॥
भेखु भवनी हठु न जाना नानका सचु गहि रहे ॥१॥
Bẖekẖ bẖavnī haṯẖ na jānā nānkā sacẖ gėh rahe. ||1||
I know nothing about religious robes, pilgrimages or stubborn fanaticism; O Nanak, I hold tight to the Truth. ||1||

ਭਿੰਨੜੀ ਰੈਣਿ ਭਲੀ ਦਿਨਸ ਸੁਹਾਏ ਰਾਮ
भिंनड़ी रैणि भली दिनस सुहाए राम ॥
Bẖinṛī raiṇ bẖalī ḏinas suhā▫e rām.
The night is beautiful, drenched with dew, and the day is delightful,

ਨਿਜ ਘਰਿ ਸੂਤੜੀਏ ਪਿਰਮੁ ਜਗਾਏ ਰਾਮ
निज घरि सूतड़ीए पिरमु जगाए राम ॥
Nij gẖar sūṯ▫ṛī▫e piram jagā▫e rām.
when her Husband Lord wakes the sleeping soul-bride, in the home of the self.

ਨਵ ਹਾਣਿ ਨਵ ਧਨ ਸਬਦਿ ਜਾਗੀ ਆਪਣੇ ਪਿਰ ਭਾਣੀਆ
नव हाणि नव धन सबदि जागी आपणे पिर भाणीआ ॥
Nav hāṇ nav ḏẖan sabaḏ jāgī āpṇe pir bẖāṇī▫ā.
The young bride has awakened to the Word of the Shabad; she is pleasing to her Husband Lord.

ਤਜਿ ਕੂੜੁ ਕਪਟੁ ਸੁਭਾਉ ਦੂਜਾ ਚਾਕਰੀ ਲੋਕਾਣੀਆ
तजि कूड़ु कपटु सुभाउ दूजा चाकरी लोकाणीआ ॥
Ŧaj kūṛ kapat subẖā▫o ḏūjā cẖākrī lokāṇī▫ā.
So renounce falsehood, fraud, love of duality and working for people.

ਮੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਕਾ ਹਾਰੁ ਕੰਠੇ ਸਾਚ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣਿਆ
मै नामु हरि का हारु कंठे साच सबदु नीसाणिआ ॥
Mai nām har kā hār kanṯẖe sācẖ sabaḏ nīsāṇi▫ā.
The Name of the Lord is my necklace, and I am anointed with the True Shabad.

ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕੁ ਸਾਚੁ ਮਾਗੈ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਤੁਧੁ ਭਾਣਿਆ ॥੨॥
कर जोड़ि नानकु साचु मागै नदरि करि तुधु भाणिआ ॥२॥
Kar joṛ Nānak sācẖ māgai naḏar kar ṯuḏẖ bẖāṇi▫ā. ||2||
With his palms pressed together, Nanak begs for the gift of the True Name; please, bless me with Your Grace, through the pleasure of Your Will. ||2||

ਜਾਗੁ ਸਲੋਨੜੀਏ ਬੋਲੈ ਗੁਰਬਾਣੀ ਰਾਮ
जागु सलोनड़ीए बोलै गुरबाणी राम ॥
Jāg salonṛī▫e bolai gurbāṇī rām.
Awake, O bride of splendored eyes, and chant the Word of the Guru's Bani.

ਜਿਨਿ ਸੁਣਿ ਮੰਨਿਅੜੀ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ਰਾਮ
जिनि सुणि मंनिअड़ी अकथ कहाणी राम ॥
Jin suṇ mani▫aṛī akath kahāṇī rām.
Listen, and place your faith in the Unspoken Speech of the Lord.

ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝਏ
अकथ कहाणी पदु निरबाणी को विरला गुरमुखि बूझए ॥
Akath kahāṇī paḏ nirbāṇī ko virlā gurmukẖ būjẖ▫e.
The Unspoken Speech, the state of Nirvaanaa - how rare is the Gurmukh who understands this.

ਓਹੁ ਸਬਦਿ ਸਮਾਏ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਸੂਝਏ
ओहु सबदि समाए आपु गवाए त्रिभवण सोझी सूझए ॥
Oh sabaḏ samā▫e āp gavā▫e ṯaribẖavaṇ sojẖī sūjẖ▫e.
Merging in the Word of the Shabad, self-conceit is eradicated, and the three worlds are revealed to her understanding.

ਰਹੈ ਅਤੀਤੁ ਅਪਰੰਪਰਿ ਰਾਤਾ ਸਾਚੁ ਮਨਿ ਗੁਣ ਸਾਰਿਆ
रहै अतीतु अपर्मपरि राता साचु मनि गुण सारिआ ॥
Rahai aṯīṯ aprampar rāṯā sācẖ man guṇ sāri▫ā.
Remaining detached, with infinity infusing, the true mind cherishes the virtues of the Lord.

ਓਹੁ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਠਾਈ ਨਾਨਕਾ ਉਰਿ ਧਾਰਿਆ ॥੩॥
ओहु पूरि रहिआ सरब ठाई नानका उरि धारिआ ॥३॥
Oh pūr rahi▫ā sarab ṯẖā▫ī nānkā ur ḏẖāri▫ā. ||3||
He is fully pervading and permeating all places; Nanak has enshrined Him within his heart. ||3||

ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਇੜੀਏ ਭਗਤਿ ਸਨੇਹੀ ਰਾਮ
महलि बुलाइड़ीए भगति सनेही राम ॥
Mahal bulā▫iṛī▫e bẖagaṯ sanehī rām.
The Lord is calling you to the Mansion of His Presence; O soul-bride, He is the Lover of His devotees.

ਗੁਰਮਤਿ ਮਨਿ ਰਹਸੀ ਸੀਝਸਿ ਦੇਹੀ ਰਾਮ
गुरमति मनि रहसी सीझसि देही राम ॥
Gurmaṯ man rahsī sījẖas ḏehī rām.
Following the Guru's Teachings, your mind shall be delighted, and your body shall be fulfilled.

ਮਨੁ ਮਾਰਿ ਰੀਝੈ ਸਬਦਿ ਸੀਝੈ ਤ੍ਰੈ ਲੋਕ ਨਾਥੁ ਪਛਾਣਏ
मनु मारि रीझै सबदि सीझै त्रै लोक नाथु पछाणए ॥
Man mār rījẖai sabaḏ sījẖai ṯarai lok nāth pacẖẖāṇ▫e.
Conquer and subdue your mind, and love the Word of the Shabad; reform yourself, and realize the Lord of the three worlds.

ਮਨੁ ਡੀਗਿ ਡੋਲਿ ਜਾਇ ਕਤ ਹੀ ਆਪਣਾ ਪਿਰੁ ਜਾਣਏ
मनु डीगि डोलि न जाइ कत ही आपणा पिरु जाणए ॥
Man dīg dol na jā▫e kaṯ hī āpṇā pir jāṇ▫e.
Her mind shall not waver or wander anywhere else, when she comes to know her Husband Lord.

ਮੈ ਆਧਾਰੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਖਸਮੁ ਮੇਰਾ ਮੈ ਤਾਣੁ ਤਕੀਆ ਤੇਰਓ
मै आधारु तेरा तू खसमु मेरा मै ताणु तकीआ तेरओ ॥
Mai āḏẖār ṯerā ṯū kẖasam merā mai ṯāṇ ṯakī▫ā ṯera▫o.
You are my only Support, You are my Lord and Master. You are my strength and anchor.

ਸਾਚਿ ਸੂਚਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਝਗਰੁ ਨਿਬੇਰਓ ॥੪॥੨॥
साचि सूचा सदा नानक गुर सबदि झगरु निबेरओ ॥४॥२॥
Sācẖ sūcẖā saḏā Nānak gur sabaḏ jẖagar nibera▫o. ||4||2||
She is forever truthful and pure, O Nanak; through the Word of the Guru's Shabad, conflicts are resolved. ||4||2||

ਛੰਤ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ਮੰਗਲ
छंत बिलावलु महला ४ मंगल
Cẖẖanṯ bilāval mėhlā 4 mangal
Chhant, Bilaaval, Fourth Mehl, Mangal ~ The Song Of Joy:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਜੈ ਆਇਆ ਮਨੁ ਸੁਖਿ ਸਮਾਣਾ ਰਾਮ
मेरा हरि प्रभु सेजै आइआ मनु सुखि समाणा राम ॥
Merā har parabẖ sejai ā▫i▫ā man sukẖ samāṇā rām.
My Lord God has come to my bed, and my mind is merged with the Lord.

ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਰੰਗਿ ਰਲੀਆ ਮਾਣਾ ਰਾਮ
गुरि तुठै हरि प्रभु पाइआ रंगि रलीआ माणा राम ॥
Gur ṯuṯẖai har parabẖ pā▫i▫ā rang ralī▫ā māṇā rām.
As it pleases the Guru, I have found the Lord God, and I revel and delight in His Love.

ਵਡਭਾਗੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਹਰਿ ਮਸਤਕਿ ਮਾਣਾ ਰਾਮ
वडभागीआ सोहागणी हरि मसतकि माणा राम ॥
vadbẖāgī▫ā sohāgaṇī har masṯak māṇā rām.
Very fortunate are those happy soul-brides, who have the jewel of the Naam upon their foreheads.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿ ਸੋਹਾਗੁ ਹੈ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ਰਾਮ ॥੧॥
हरि प्रभु हरि सोहागु है नानक मनि भाणा राम ॥१॥
Har parabẖ har sohāg hai Nānak man bẖāṇā rām. ||1||
The Lord, the Lord God, is Nanak's Husband Lord, pleasing to his mind. ||1||

ਨਿੰਮਾਣਿਆ ਹਰਿ ਮਾਣੁ ਹੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿ ਆਪੈ ਰਾਮ
निमाणिआ हरि माणु है हरि प्रभु हरि आपै राम ॥
Nimāṇiā har māṇ hai har parabẖ har āpai rām.
The Lord is the honor of the dishonored. The Lord, the Lord God is Himself by Himself.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਨਿਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪੈ ਰਾਮ
गुरमुखि आपु गवाइआ नित हरि हरि जापै राम ॥
Gurmukẖ āp gavā▫i▫ā niṯ har har jāpai rām.
The Gurmukh eradicates self-conceit, and constantly chants the Name of the Lord.

ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੈ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਹਰਿ ਰਾਪੈ ਰਾਮ
मेरे हरि प्रभ भावै सो करै हरि रंगि हरि रापै राम ॥
Mere har parabẖ bẖāvai so karai har rang har rāpai rām.
My Lord God does whatever He pleases; the Lord imbues mortal beings with the color of His Love.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ ਹਰਿ ਰਸਿ ਹਰਿ ਧ੍ਰਾਪੈ ਰਾਮ ॥੨॥
जनु नानकु सहजि मिलाइआ हरि रसि हरि ध्रापै राम ॥२॥
Jan Nānak sahj milā▫i▫ā har ras har ḏẖarāpai rām. ||2||
Servant Nanak is easily merged into the Celestial Lord. He is satisfied with the sublime essence of the Lord. ||2||

ਮਾਣਸ ਜਨਮਿ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਾਵਣ ਵੇਰਾ ਰਾਮ
माणस जनमि हरि पाईऐ हरि रावण वेरा राम ॥
Māṇas janam har pā▫ī▫ai har rāvaṇ verā rām.
The Lord is found only through this human incarnation. This is the time to contemplate the Lord.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਰੰਗੁ ਹੋਇ ਘਣੇਰਾ ਰਾਮ
गुरमुखि मिलु सोहागणी रंगु होइ घणेरा राम ॥
Gurmukẖ mil sohāgaṇī rang ho▫e gẖaṇerā rām.
As Gurmukhs, the happy soul-brides meet Him, and their love for Him is abundant.

ਜਿਨ ਮਾਣਸ ਜਨਮਿ ਪਾਇਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਭਾਗੁ ਮੰਦੇਰਾ ਰਾਮ
जिन माणस जनमि न पाइआ तिन्ह भागु मंदेरा राम ॥
Jin māṇas janam na pā▫i▫ā ṯinĥ bẖāg manḏerā rām.
Those who have not attained human incarnation, are cursed by evil destiny.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਖੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਰਾਮ ॥੩॥
हरि हरि हरि हरि राखु प्रभ नानकु जनु तेरा राम ॥३॥
Har har har har rākẖ parabẖ Nānak jan ṯerā rām. ||3||
O Lord, God, Har, Har, Har, Har, save Nanak; he is Your humble servant. ||3||

ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਗਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਰੰਗਿ ਭੀਨਾ ਰਾਮ
गुरि हरि प्रभु अगमु द्रिड़ाइआ मनु तनु रंगि भीना राम ॥
Gur har parabẖ agam driṛ▫ā▫i▫ā man ṯan rang bẖīnā rām.
The Guru has implanted within me the Name of the Inaccessible Lord God; my mind and body are drenched with the Lord's Love.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits