Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ਵਾਰ ਸਤ ਘਰੁ ੧੦
बिलावलु महला ३ वार सत घरु १०
Bilaaval mėhlaa 3 vaar saṫ gʰar 10
Bilaaval, Third Mehl, The Seven Days, Tenth House:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਆਦਿਤ ਵਾਰਿ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਸੋਈ
आदित वारि आदि पुरखु है सोई ॥
Aaḋiṫ vaar aaḋ purakʰ hæ so▫ee.
Sunday: He, the Lord, is the Primal Being.

ਆਪੇ ਵਰਤੈ ਅਵਰੁ ਕੋਈ
आपे वरतै अवरु न कोई ॥
Aapé varṫæ avar na ko▫ee.
He Himself is the Pervading Lord; there is no other at all.

ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਗੁ ਰਹਿਆ ਪਰੋਈ
ओति पोति जगु रहिआ परोई ॥
Oṫ poṫ jag rahi▫aa paro▫ee.
Through and through, He is woven into the fabric of the world.

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਸੁ ਹੋਈ
आपे करता करै सु होई ॥
Aapé karṫaa karæ so ho▫ee.
Whatever the Creator Himself does, that alone happens.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ
नामि रते सदा सुखु होई ॥
Naam raṫé saḋaa sukʰ ho▫ee.
Imbued with the Naam, the Name of the Lord, one is forever in peace.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੧॥
गुरमुखि विरला बूझै कोई ॥१॥
Gurmukʰ virlaa boojʰæ ko▫ee. ||1||
But how rare is the one, who, as Gurmukh, understands this. ||1||

ਹਿਰਦੈ ਜਪਨੀ ਜਪਉ ਗੁਣਤਾਸਾ
हिरदै जपनी जपउ गुणतासा ॥
Hirḋæ japnee japa▫o guṇṫaasaa.
Within my heart, I chant the Chant of the Lord, the treasure of virtue.

ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਪਗਿ ਲਗਿ ਧਿਆਵਉ ਹੋਇ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
हरि अगम अगोचरु अपर्मपर सुआमी जन पगि लगि धिआवउ होइ दासनि दासा ॥१॥ रहाउ ॥
Har agam agochar aprampar su▫aamee jan pag lag ḋʰi▫aava▫o ho▫é ḋaasan ḋaasaa. ||1|| rahaa▫o.
The Lord, my Lord and Master, is inaccessible, unfathomable and unlimited. Grasping the feet of the Lord’s humble servants, I meditate on Him, and become the slave of His slaves. ||1||Pause||

ਸੋਮਵਾਰਿ ਸਚਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ
सोमवारि सचि रहिआ समाइ ॥
Somvaar sach rahi▫aa samaa▫é.
Monday: The True Lord is permeating and pervading.

ਤਿਸ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਜਾਇ
तिस की कीमति कही न जाइ ॥
Ṫis kee keemaṫ kahee na jaa▫é.
His value cannot be described.

ਆਖਿ ਆਖਿ ਰਹੇ ਸਭਿ ਲਿਵ ਲਾਇ
आखि आखि रहे सभि लिव लाइ ॥
Aakʰ aakʰ rahé sabʰ liv laa▫é.
Talking and speaking about Him, all keep themselves lovingly focused on Him.

ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਤਿਸੁ ਪਲੈ ਪਾਇ
जिसु देवै तिसु पलै पाइ ॥
Jis ḋévæ ṫis palæ paa▫é.
Devotion falls into the laps of those whom He so blesses.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਲਖਿਆ ਜਾਇ
अगम अगोचरु लखिआ न जाइ ॥
Agam agochar lakʰi▫aa na jaa▫é.
He is inaccessible and unfathomable; He cannot be seen.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥
गुर कै सबदि हरि रहिआ समाइ ॥२॥
Gur kæ sabaḋ har rahi▫aa samaa▫é. ||2||
Through the Word of the Guru’s Shabad, the Lord is seen to be permeating and pervading everywhere. ||2||

ਮੰਗਲਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਉਪਾਇਆ
मंगलि माइआ मोहु उपाइआ ॥
Mangal maa▫i▫aa moh upaa▫i▫aa.
Tuesday: The Lord created love and attachment to Maya.

ਆਪੇ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ
आपे सिरि सिरि धंधै लाइआ ॥
Aapé sir sir ḋʰanḋʰæ laa▫i▫aa.
He Himself has enjoined each and every being to their tasks.

ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋਈ ਬੂਝੈ
आपि बुझाए सोई बूझै ॥
Aap bujʰaa▫é so▫ee boojʰæ.
He alone understands whom the Lord causes to understand.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਦਰੁ ਘਰੁ ਸੂਝੈ
गुर कै सबदि दरु घरु सूझै ॥
Gur kæ sabaḋ ḋar gʰar soojʰæ.
Through the Word of the Guru’s Shabad, one understands his heart and home.

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਲਿਵ ਲਾਇ
प्रेम भगति करे लिव लाइ ॥
Parém bʰagaṫ karé liv laa▫é.
He worships the Lord with loving devotion.

ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੩॥
हउमै ममता सबदि जलाइ ॥३॥
Ha▫umæ mamṫaa sabaḋ jalaa▫é. ||3||
His egotism and self-conceit are burnt away by the Shabad. ||3||

ਬੁਧਵਾਰਿ ਆਪੇ ਬੁਧਿ ਸਾਰੁ
बुधवारि आपे बुधि सारु ॥
Buḋʰvaar aapé buḋʰ saar.
Wednesday: He Himself bestows sublime understanding.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੁ
गुरमुखि करणी सबदु वीचारु ॥
Gurmukʰ karṇee sabaḋ veechaar.
The Gurmukh does good deeds, and contemplates the Word of the Shabad.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ
नामि रते मनु निरमलु होइ ॥
Naam raṫé man nirmal ho▫é.
Imbued with the Naam, the Name of the Lord, the mind becomes pure and immaculate.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਖੋਇ
हरि गुण गावै हउमै मलु खोइ ॥
Har guṇ gaavæ ha▫umæ mal kʰo▫é.
He sings the Glorious Praises of the Lord, and washes off the filth of egotism.

ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਦ ਸੋਭਾ ਪਾਏ
दरि सचै सद सोभा पाए ॥
Ḋar sachæ saḋ sobʰaa paa▫é.
In the Court of the True Lord, he obtains lasting glory.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥੪॥
नामि रते गुर सबदि सुहाए ॥४॥
Naam raṫé gur sabaḋ suhaa▫é. ||4||
Imbued with the Naam, he is embellished with the Word of the Guru’s Shabad. ||4||

ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਪਾਏ ਗੁਰ ਦੁਆਰਿ
लाहा नामु पाए गुर दुआरि ॥
Laahaa naam paa▫é gur ḋu▫aar.
The profit of the Naam is obtained through the Door of the Guru.

ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਦੇਵਣਹਾਰੁ
आपे देवै देवणहारु ॥
Aapé ḋévæ ḋévaṇhaar.
The Great Giver Himself gives it.

ਜੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ
जो देवै तिस कउ बलि जाईऐ ॥
Jo ḋévæ ṫis ka▫o bal jaa▫ee▫æ.
I am a sacrifice to the One who gives it.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ
गुर परसादी आपु गवाईऐ ॥
Gur parsaadee aap gavaa▫ee▫æ.
By Guru’s Grace, self-conceit is eradicated.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਉਰ ਧਾਰਿ
नानक नामु रखहु उर धारि ॥
Naanak naam rakʰahu ur ḋʰaar.
O Nanak! Enshrine the Naam within your heart.

ਦੇਵਣਹਾਰੇ ਕਉ ਜੈਕਾਰੁ ॥੫॥
देवणहारे कउ जैकारु ॥५॥
Ḋévaṇhaaré ka▫o jækaar. ||5||
I celebrate the victory of the Lord, the Great Giver. ||5||

ਵੀਰਵਾਰਿ ਵੀਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ
वीरवारि वीर भरमि भुलाए ॥
veervaar veer bʰaram bʰulaa▫é.
Thursday: The fifty-two warriors were deluded by doubt.

ਪ੍ਰੇਤ ਭੂਤ ਸਭਿ ਦੂਜੈ ਲਾਏ
प्रेत भूत सभि दूजै लाए ॥
Paréṫ bʰooṫ sabʰ ḋoojæ laa▫é.
All the goblins and demons are attached to duality.

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਵੇਕਾ
आपि उपाए करि वेखै वेका ॥
Aap upaa▫é kar vékʰæ vékaa.
God Himself created them, and sees each one distinct.

ਸਭਨਾ ਕਰਤੇ ਤੇਰੀ ਟੇਕਾ
सभना करते तेरी टेका ॥
Sabʰnaa karṫé ṫéree tékaa.
O Creator Lord, You are the Support of all.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ
जीअ जंत तेरी सरणाई ॥
Jee▫a janṫ ṫéree sarṇaa▫ee.
The beings and creatures are under Your protection.

ਸੋ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਈ ॥੬॥
सो मिलै जिसु लैहि मिलाई ॥६॥
So milæ jis læhi milaa▫ee. ||6||
He alone meets You, whom You Yourself meet. ||6||

ਸੁਕ੍ਰਵਾਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ
सुक्रवारि प्रभु रहिआ समाई ॥
Sukarvaar parabʰ rahi▫aa samaa▫ee.
Friday: God is permeating and pervading everywhere.

ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਸਭ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ
आपि उपाइ सभ कीमति पाई ॥
Aap upaa▫é sabʰ keemaṫ paa▫ee.
He Himself created all, and appraises the value of all.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਕਰੈ ਬੀਚਾਰੁ
गुरमुखि होवै सु करै बीचारु ॥
Gurmukʰ hovæ so karæ beechaar.
One who becomes Gurmukh, contemplates the Lord.

ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਹੈ ਕਾਰ
सचु संजमु करणी है कार ॥
Sach sanjam karṇee hæ kaar.
He practices truth and self-restraint.

ਵਰਤੁ ਨੇਮੁ ਨਿਤਾਪ੍ਰਤਿ ਪੂਜਾ
वरतु नेमु निताप्रति पूजा ॥
varaṫ ném niṫaaparaṫ poojaa.
All fasts, religious rituals and daily worship services,

ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਭੁ ਭਾਉ ਹੈ ਦੂਜਾ ॥੭॥
बिनु बूझे सभु भाउ है दूजा ॥७॥
Bin boojʰé sabʰ bʰaa▫o hæ ḋoojaa. ||7||
without genuine understanding lead only to the love of duality. ||7||

ਛਨਿਛਰਵਾਰਿ ਸਉਣ ਸਾਸਤ ਬੀਚਾਰੁ
छनिछरवारि सउण सासत बीचारु ॥
Chʰanichʰarvaar sa▫uṇ saasaṫ beechaar.
Saturday: Contemplating good omens and the Shastras,

ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਭਰਮੈ ਸੰਸਾਰੁ
हउमै मेरा भरमै संसारु ॥
Ha▫umæ méraa bʰarmæ sansaar.
in egotism and self-conceit, the world wanders in delusion.

ਮਨਮੁਖੁ ਅੰਧਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ
मनमुखु अंधा दूजै भाइ ॥
Manmukʰ anḋʰaa ḋoojæ bʰaa▫é.
The blind, self-willed Manmukh is engrossed in the love of duality.

ਜਮ ਦਰਿ ਬਾਧਾ ਚੋਟਾ ਖਾਇ
जम दरि बाधा चोटा खाइ ॥
Jam ḋar baaḋʰaa chotaa kʰaa▫é.
Bound and gagged at death’s door, he is beaten and punished.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ
गुर परसादी सदा सुखु पाए ॥
Gur parsaadee saḋaa sukʰ paa▫é.
By Guru’s Grace, one finds lasting peace.

ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਾਚਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੮॥
सचु करणी साचि लिव लाए ॥८॥
Sach karṇee saach liv laa▫é. ||8||
He practices Truth, and lovingly focuses on the Truth. ||8||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ
सतिगुरु सेवहि से वडभागी ॥
Saṫgur sévėh sé vadbʰaagee.
Those who serve the True Guru are very fortunate.

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ
हउमै मारि सचि लिव लागी ॥
Ha▫umæ maar sach liv laagee.
Conquering their ego, they embrace love for the True Lord.

ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ
तेरै रंगि राते सहजि सुभाइ ॥
Ṫéræ rang raaṫé sahj subʰaa▫é.
They are automatically imbued with Your Love, O Lord.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits