Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਕਰਿ ਦਇਆ ਲੇਹੁ ਲੜਿ ਲਾਇ
करि दइआ लेहु लड़ि लाइ ॥
Kar ḋa▫i▫aa lého laṛ laa▫é.
Be Merciful, and attach me to the hem of Your robe.

ਨਾਨਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥
नानका नामु धिआइ ॥१॥
Naankaa naam ḋʰi▫aa▫é. ||1||
Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord. ||1||

ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ
दीना नाथ दइआल मेरे सुआमी दीना नाथ दइआल ॥
Ḋeenaa naaṫʰ ḋa▫i▫aal méré su▫aamee ḋeenaa naaṫʰ ḋa▫i▫aal.
O Merciful Master of the meek, You are my Lord and Master, O Merciful Master of the meek.

ਜਾਚਉ ਸੰਤ ਰਵਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जाचउ संत रवाल ॥१॥ रहाउ ॥
Jaacha▫o sanṫ ravaal. ||1|| rahaa▫o.
I yearn for the dust of the feet of the Saints. ||1||Pause||

ਸੰਸਾਰੁ ਬਿਖਿਆ ਕੂਪ
संसारु बिखिआ कूप ॥
Sansaar bikʰi▫aa koop.
The world is a pit of poison,

ਤਮ ਅਗਿਆਨ ਮੋਹਤ ਘੂਪ
तम अगिआन मोहत घूप ॥
Ṫam agi▫aan mohaṫ gʰoop.
filled with the utter darkness of ignorance and emotional attachment.

ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਲੇਹੁ
गहि भुजा प्रभ जी लेहु ॥
Gėh bʰujaa parabʰ jee lého.
Please take my hand, and save me, Dear God.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਪੁਨਾ ਦੇਹੁ
हरि नामु अपुना देहु ॥
Har naam apunaa ḋéh.
Please bless me with Your Name, Lord.

ਪ੍ਰਭ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਠਾਉ
प्रभ तुझ बिना नही ठाउ ॥
Parabʰ ṫujʰ binaa nahee tʰaa▫o.
Without You, God, I have no place at all.

ਨਾਨਕਾ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੨॥
नानका बलि बलि जाउ ॥२॥
Naankaa bal bal jaa▫o. ||2||
Nanak is a sacrifice, a sacrifice to You. ||2||

ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਬਾਧੀ ਦੇਹ
लोभि मोहि बाधी देह ॥
Lobʰ mohi baaḋʰee ḋéh.
The human body is in the grip of greed and attachment.

ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਹੋਵਤ ਖੇਹ
बिनु भजन होवत खेह ॥
Bin bʰajan hovaṫ kʰéh.
Without meditating and vibrating upon the Lord, it is reduced to ashes.

ਜਮਦੂਤ ਮਹਾ ਭਇਆਨ
जमदूत महा भइआन ॥
Jamḋooṫ mahaa bʰa▫i▫aan.
The Messenger of Death is dreadful and horrible.

ਚਿਤ ਗੁਪਤ ਕਰਮਹਿ ਜਾਨ
चित गुपत करमहि जान ॥
Chiṫ gupaṫ karmėh jaan.
The recording scribes of the conscious and the unconscious, Chitr and Gupt, know all actions and karma.

ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸਾਖਿ ਸੁਨਾਇ
दिनु रैनि साखि सुनाइ ॥
Ḋin ræn saakʰ sunaa▫é.
Day and night, they bear witness.

ਨਾਨਕਾ ਹਰਿ ਸਰਨਾਇ ॥੩॥
नानका हरि सरनाइ ॥३॥
Naankaa har sarnaa▫é. ||3||
Nanak seeks the Sanctuary of the Lord. ||3||

ਭੈ ਭੰਜਨਾ ਮੁਰਾਰਿ
भै भंजना मुरारि ॥
Bʰæ bʰanjnaa muraar.
O Lord, Destroyer of fear and egotism,

ਕਰਿ ਦਇਆ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿ
करि दइआ पतित उधारि ॥
Kar ḋa▫i▫aa paṫiṫ uḋʰaar.
be merciful, and save the sinners.

ਮੇਰੇ ਦੋਖ ਗਨੇ ਜਾਹਿ
मेरे दोख गने न जाहि ॥
Méré ḋokʰ gané na jaahi.
My sins cannot even be counted.

ਹਰਿ ਬਿਨਾ ਕਤਹਿ ਸਮਾਹਿ
हरि बिना कतहि समाहि ॥
Har binaa kaṫėh samaahi.
Without the Lord, who can hide them?

ਗਹਿ ਓਟ ਚਿਤਵੀ ਨਾਥ
गहि ओट चितवी नाथ ॥
Gėh ot chiṫvee naaṫʰ.
I thought of Your Support, and seized it, O my Lord and Master.

ਨਾਨਕਾ ਦੇ ਰਖੁ ਹਾਥ ॥੪॥
नानका दे रखु हाथ ॥४॥
Naankaa ḋé rakʰ haaṫʰ. ||4||
Please, give Nanak Your hand and save him, Lord! ||4||

ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧੇ ਗੋਪਾਲ
हरि गुण निधे गोपाल ॥
Har guṇ niḋʰé gopaal.
The Lord, the treasure of virtue, the Lord of the world,

ਸਰਬ ਘਟ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ
सरब घट प्रतिपाल ॥
Sarab gʰat parṫipaal.
cherishes and sustains every heart.

ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ
मनि प्रीति दरसन पिआस ॥
Man pareeṫ ḋarsan pi▫aas.
My mind is thirsty for Your Love, and the Blessed Vision of Your Darshan.

ਗੋਬਿੰਦ ਪੂਰਨ ਆਸ
गोबिंद पूरन आस ॥
Gobinḋ pooran aas.
O Lord of the Universe, please fulfill my hopes.

ਇਕ ਨਿਮਖ ਰਹਨੁ ਜਾਇ
इक निमख रहनु न जाइ ॥
Ik nimakʰ rahan na jaa▫é.
I cannot survive, even for an instant.

ਵਡ ਭਾਗਿ ਨਾਨਕ ਪਾਇ ॥੫॥
वड भागि नानक पाइ ॥५॥
vad bʰaag Naanak paa▫é. ||5||
By great good fortune, Nanak has found the Lord. ||5||

ਪ੍ਰਭ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਹੋਰ
प्रभ तुझ बिना नही होर ॥
Parabʰ ṫujʰ binaa nahee hor.
Without You, God, there is no other at all.

ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚੰਦ ਚਕੋਰ
मनि प्रीति चंद चकोर ॥
Man pareeṫ chanḋ chakor.
My mind loves You, as the partridge loves the moon,

ਜਿਉ ਮੀਨ ਜਲ ਸਿਉ ਹੇਤੁ
जिउ मीन जल सिउ हेतु ॥
Ji▫o meen jal si▫o héṫ.
as the fish loves the water,

ਅਲਿ ਕਮਲ ਭਿੰਨੁ ਭੇਤੁ
अलि कमल भिंनु न भेतु ॥
Al kamal bʰinn na bʰéṫ.
as the bee and the lotus cannot be separated.

ਜਿਉ ਚਕਵੀ ਸੂਰਜ ਆਸ
जिउ चकवी सूरज आस ॥
Ji▫o chakvee sooraj aas.
As the Chakvi bird longs for the sun,

ਨਾਨਕ ਚਰਨ ਪਿਆਸ ॥੬॥
नानक चरन पिआस ॥६॥
Naanak charan pi▫aas. ||6||
So does Nanak yearn for the Lord’s feet. ||6||

ਜਿਉ ਤਰੁਨਿ ਭਰਤ ਪਰਾਨ
जिउ तरुनि भरत परान ॥
Ji▫o ṫarun bʰaraṫ paraan.
As the young bride places the hopes of her life in her husband,

ਜਿਉ ਲੋਭੀਐ ਧਨੁ ਦਾਨੁ
जिउ लोभीऐ धनु दानु ॥
Ji▫o lobʰee▫æ ḋʰan ḋaan.
as the greedy person looks upon the gift of wealth,

ਜਿਉ ਦੂਧ ਜਲਹਿ ਸੰਜੋਗੁ
जिउ दूध जलहि संजोगु ॥
Ji▫o ḋooḋʰ jalėh sanjog.
as milk is joined to water,

ਜਿਉ ਮਹਾ ਖੁਧਿਆਰਥ ਭੋਗੁ
जिउ महा खुधिआरथ भोगु ॥
Ji▫o mahaa kʰuḋʰi▫aaraṫʰ bʰog.
as food is to the very hungry man,

ਜਿਉ ਮਾਤ ਪੂਤਹਿ ਹੇਤੁ
जिउ मात पूतहि हेतु ॥
Ji▫o maaṫ pooṫėh héṫ.
and as the mother loves her son,

ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਨੇਤ ॥੭॥
हरि सिमरि नानक नेत ॥७॥
Har simar Naanak néṫ. ||7||
So does Nanak, he constantly remembers the Lord in meditation. ||7||

ਜਿਉ ਦੀਪ ਪਤਨ ਪਤੰਗ
जिउ दीप पतन पतंग ॥
Ji▫o ḋeep paṫan paṫang.
As the moth falls into the lamp,

ਜਿਉ ਚੋਰੁ ਹਿਰਤ ਨਿਸੰਗ
जिउ चोरु हिरत निसंग ॥
Ji▫o chor hiraṫ nisang.
as the thief steals without hesitation,

ਮੈਗਲਹਿ ਕਾਮੈ ਬੰਧੁ
मैगलहि कामै बंधु ॥
Mæglahi kaamæ banḋʰ.
as the elephant is trapped by its sexual urges,

ਜਿਉ ਗ੍ਰਸਤ ਬਿਖਈ ਧੰਧੁ
जिउ ग्रसत बिखई धंधु ॥
Ji▫o garsaṫ bikʰ▫ee ḋʰanḋʰ.
as the sinner is caught in his sins,

ਜਿਉ ਜੂਆਰ ਬਿਸਨੁ ਜਾਇ
जिउ जूआर बिसनु न जाइ ॥
Ji▫o joo▫aar bisan na jaa▫é.
as the gambler’s addiction does not leave him,

ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥੮॥
हरि नानक इहु मनु लाइ ॥८॥
Har Naanak ih man laa▫é. ||8||
So is this mind of Nanak’s attached to the Lord. ||8||

ਕੁਰੰਕ ਨਾਦੈ ਨੇਹੁ
कुरंक नादै नेहु ॥
Kurank naaḋæ néhu.
As the deer loves the sound of the bell,

ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਚਾਹਤ ਮੇਹੁ
चात्रिकु चाहत मेहु ॥
Chaaṫrik chaahaṫ méhu.
and as the song-bird longs for the rain,

ਜਨ ਜੀਵਨਾ ਸਤਸੰਗਿ
जन जीवना सतसंगि ॥
Jan jeevnaa saṫsang.
the Lord’s humble servant lives in the Society of the Saints,

ਗੋਬਿਦੁ ਭਜਨਾ ਰੰਗਿ
गोबिदु भजना रंगि ॥
Gobiḋ bʰajnaa rang.
lovingly meditating and vibrating upon the Lord of the Universe.

ਰਸਨਾ ਬਖਾਨੈ ਨਾਮੁ
रसना बखानै नामु ॥
Rasnaa bakʰaanæ naam.
My tongue chants the Naam, the Name of the Lord.

ਨਾਨਕ ਦਰਸਨ ਦਾਨੁ ॥੯॥
नानक दरसन दानु ॥९॥
Naanak ḋarsan ḋaan. ||9||
Please bless Nanak with the gift of the Blessed Vision of Your Darshan. ||9||

ਗੁਨ ਗਾਇ ਸੁਨਿ ਲਿਖਿ ਦੇਇ
गुन गाइ सुनि लिखि देइ ॥
Gun gaa▫é sun likʰ ḋé▫é.
One who sings the Glorious Praises of the Lord, and hears them, and writes them,

ਸੋ ਸਰਬ ਫਲ ਹਰਿ ਲੇਇ
सो सरब फल हरि लेइ ॥
So sarab fal har lé▫é.
receives all fruits and rewards from the Lord.

ਕੁਲ ਸਮੂਹ ਕਰਤ ਉਧਾਰੁ
कुल समूह करत उधारु ॥
Kul samooh karaṫ uḋʰaar.
He saves all his ancestors and generations,

ਸੰਸਾਰੁ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ
संसारु उतरसि पारि ॥
Sansaar uṫras paar.
and crosses over the world-ocean.

ਹਰਿ ਚਰਨ ਬੋਹਿਥ ਤਾਹਿ
हरि चरन बोहिथ ताहि ॥
Har charan bohiṫʰ ṫaahi.
The Lord’s Feet are the boat to carry him across.

ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਸੁ ਗਾਹਿ
मिलि साधसंगि जसु गाहि ॥
Mil saaḋʰsang jas gaahi.
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, he sings the Praises of the Lord.

ਹਰਿ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੁਰਾਰਿ
हरि पैज रखै मुरारि ॥
Har pæj rakʰæ muraar.
The Lord protects his honor.

ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਦੁਆਰਿ ॥੧੦॥੨॥
हरि नानक सरनि दुआरि ॥१०॥२॥
Har Naanak saran ḋu▫aar. ||10||2||
Nanak seeks the Sanctuary of the Lord’s door. ||10||2||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ਥਿਤੀ ਘਰੁ ੧੦ ਜਤਿ
बिलावलु महला १ थिती घरु १० जति
Bilaaval mėhlaa 1 ṫʰiṫee gʰar 10 jaṫ
Bilaaval, First Mehl, T’hitee ~ The Lunar Days, Tenth House, To The Drum-Beat Jat:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਏਕਮ ਏਕੰਕਾਰੁ ਨਿਰਾਲਾ
एकम एकंकारु निराला ॥
Ékam ékankaar niraalaa.
The First Day: The One Universal Creator is unique,

ਅਮਰੁ ਅਜੋਨੀ ਜਾਤਿ ਜਾਲਾ
अमरु अजोनी जाति न जाला ॥
Amar ajonee jaaṫ na jaalaa.
immortal, unborn, beyond social class or involvement.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਰੂਪੁ ਰੇਖਿਆ
अगम अगोचरु रूपु न रेखिआ ॥
Agam agochar roop na rékʰ▫i▫aa.
He is inaccessible and unfathomable, with no form or feature.

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦੇਖਿਆ
खोजत खोजत घटि घटि देखिआ ॥
Kʰojaṫ kʰojaṫ gʰat gʰat ḋékʰi▫aa.
Searching, searching, I have seen Him in each and every heart.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits