Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧੇ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮੑਾਰੈ ॥੨॥
दीन दइआल क्रिपा निधे सासि सासि सम्हारै ॥२॥
Ḋeen ḋa▫i▫aal kirpaa niḋʰé saas saas samĥaaræ. ||2||
Merciful to the meek, the treasure of mercy, He remembers and protects us with each and every breath. ||2||

ਕਰਣਹਾਰੁ ਜੋ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ਸਾਈ ਵਡਿਆਈ
करणहारु जो करि रहिआ साई वडिआई ॥
Karanhaar jo kar rahi▫aa saa▫ee vadi▫aa▫ee.
Whatever the Creator Lord does is glorious and great.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਉਪਦੇਸਿਆ ਸੁਖੁ ਖਸਮ ਰਜਾਈ ॥੩॥
गुरि पूरै उपदेसिआ सुखु खसम रजाई ॥३॥
Gur pooræ upḋési▫aa sukʰ kʰasam rajaa▫ee. ||3||
The Perfect Guru has instructed me that peace comes by the Will of our Lord and Master. ||3||

ਚਿੰਤ ਅੰਦੇਸਾ ਗਣਤ ਤਜਿ ਜਨਿ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਤਾ
चिंत अंदेसा गणत तजि जनि हुकमु पछाता ॥
Chinṫ anḋésaa gaṇaṫ ṫaj jan hukam pachʰaaṫaa.
Anxieties, worries and calculations are dismissed; the Lord’s humble servant accepts the Hukam of His Command.

ਨਹ ਬਿਨਸੈ ਨਹ ਛੋਡਿ ਜਾਇ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੪॥੧੮॥੪੮॥
नह बिनसै नह छोडि जाइ नानक रंगि राता ॥४॥१८॥४८॥
Nah binsæ nah chʰod jaa▫é Naanak rang raaṫaa. ||4||18||48||
He does not die, and He does not leave; Nanak is attuned to His Love. ||4||18||48||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaaval mėhlaa 5.
Bilaaval, Fifth Mehl:

ਮਹਾ ਤਪਤਿ ਤੇ ਭਈ ਸਾਂਤਿ ਪਰਸਤ ਪਾਪ ਨਾਠੇ
महा तपति ते भई सांति परसत पाप नाठे ॥
Mahaa ṫapaṫ ṫé bʰa▫ee saaⁿṫ parsaṫ paap naatʰé.
The great fire is put out and cooled; meeting with the Guru, sins run away.

ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਗਲਤ ਥੇ ਕਾਢੇ ਦੇ ਹਾਥੇ ॥੧॥
अंध कूप महि गलत थे काढे दे हाथे ॥१॥
Anḋʰ koop mėh galaṫ ṫʰé kaadʰé ḋé haaṫʰé. ||1||
I fell into the deep dark pit; giving me His Hand, He pulled me out. ||1||

ਓਇ ਹਮਾਰੇ ਸਾਜਨਾ ਹਮ ਉਨ ਕੀ ਰੇਨ
ओइ हमारे साजना हम उन की रेन ॥
O▫é hamaaré saajnaa ham un kee rén.
He is my friend; I am the dust of His Feet.

ਜਿਨ ਭੇਟਤ ਹੋਵਤ ਸੁਖੀ ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਦੇਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जिन भेटत होवत सुखी जीअ दानु देन ॥१॥ रहाउ ॥
Jin bʰétaṫ hovaṫ sukʰee jee▫a ḋaan ḋén. ||1|| rahaa▫o.
Meeting with Him, I am at peace; He blesses me with the gift of the soul. ||1||Pause||

ਪਰਾ ਪੂਰਬਲਾ ਲੀਖਿਆ ਮਿਲਿਆ ਅਬ ਆਇ
परा पूरबला लीखिआ मिलिआ अब आइ ॥
Paraa poorbalaa leekʰi▫aa mili▫aa ab aa▫é.
I have now received my preordained destiny.

ਬਸਤ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਸਾਧ ਕੈ ਪੂਰਨ ਆਸਾਇ ॥੨॥
बसत संगि हरि साध कै पूरन आसाइ ॥२॥
Basaṫ sang har saaḋʰ kæ pooran aasaa▫é. ||2||
Dwelling with the Lord’s Holy Saints, my hopes are fulfilled. ||2||

ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਤਿਹੁ ਲੋਕ ਕੇ ਪਾਏ ਸੁਖ ਥਾਨ
भै बिनसे तिहु लोक के पाए सुख थान ॥
Bʰæ binsé ṫihu lok ké paa▫é sukʰ ṫʰaan.
The fear of the three worlds is dispelled, and I have found my place of rest and peace.

ਦਇਆ ਕਰੀ ਸਮਰਥ ਗੁਰਿ ਬਸਿਆ ਮਨਿ ਨਾਮ ॥੩॥
दइआ करी समरथ गुरि बसिआ मनि नाम ॥३॥
Ḋa▫i▫aa karee samraṫʰ gur basi▫aa man naam. ||3||
The all-powerful Guru has taken pity upon me, and the Naam has come to dwell in my mind. ||3||

ਨਾਨਕ ਕੀ ਤੂ ਟੇਕ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰ
नानक की तू टेक प्रभ तेरा आधार ॥
Naanak kee ṫoo ték parabʰ ṫéraa aaḋʰaar.
O God, You are the Anchor and Support of Nanak.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੪॥੧੯॥੪੯॥
करण कारण समरथ प्रभ हरि अगम अपार ॥४॥१९॥४९॥
Karaṇ kaaraṇ samraṫʰ parabʰ har agam apaar. ||4||19||49||
He is the Doer, the Cause of all causes; the All-powerful Lord God is inaccessible and infinite. ||4||19||49||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaaval mėhlaa 5.
Bilaaval, Fifth Mehl:

ਸੋਈ ਮਲੀਨੁ ਦੀਨੁ ਹੀਨੁ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਸਰਾਨਾ
सोई मलीनु दीनु हीनु जिसु प्रभु बिसराना ॥
So▫ee maleen ḋeen heen jis parabʰ bisraanaa.
One who forgets God is filthy, poor and low.

ਕਰਨੈਹਾਰੁ ਬੂਝਈ ਆਪੁ ਗਨੈ ਬਿਗਾਨਾ ॥੧॥
करनैहारु न बूझई आपु गनै बिगाना ॥१॥
Karnæhaar na boojʰ▫ee aap ganæ bigaanaa. ||1||
The fool does not understand the Creator Lord; instead, he thinks that he himself is the doer. ||1||

ਦੂਖੁ ਤਦੇ ਜਦਿ ਵੀਸਰੈ ਸੁਖੁ ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ
दूखु तदे जदि वीसरै सुखु प्रभ चिति आए ॥
Ḋookʰ ṫaḋé jaḋ veesræ sukʰ parabʰ chiṫ aa▫é.
Pain comes, when one forgets Him. Peace comes when one remembers God.

ਸੰਤਨ ਕੈ ਆਨੰਦੁ ਏਹੁ ਨਿਤ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
संतन कै आनंदु एहु नित हरि गुण गाए ॥१॥ रहाउ ॥
Sanṫan kæ aananḋ éhu niṫ har guṇ gaa▫é. ||1|| rahaa▫o.
This is the way the Saints are in bliss - they continually sing the Glorious Praises of the Lord. ||1||Pause||

ਊਚੇ ਤੇ ਨੀਚਾ ਕਰੈ ਨੀਚ ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪੈ
ऊचे ते नीचा करै नीच खिन महि थापै ॥
Ooché ṫé neechaa karæ neech kʰin mėh ṫʰaapæ.
The high, He makes low, and the low, he elevates in an instant.

ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਜਾਈਐ ਠਾਕੁਰ ਪਰਤਾਪੈ ॥੨॥
कीमति कही न जाईऐ ठाकुर परतापै ॥२॥
Keemaṫ kahee na jaa▫ee▫æ tʰaakur parṫaapæ. ||2||
The value of the glory of our Lord and Master cannot be estimated. ||2||

ਪੇਖਤ ਲੀਲਾ ਰੰਗ ਰੂਪ ਚਲਨੈ ਦਿਨੁ ਆਇਆ
पेखत लीला रंग रूप चलनै दिनु आइआ ॥
Pékʰaṫ leelaa rang roop chalnæ ḋin aa▫i▫aa.
While he gazes upon beautiful dramas and plays, the day of his departure dawns.

ਸੁਪਨੇ ਕਾ ਸੁਪਨਾ ਭਇਆ ਸੰਗਿ ਚਲਿਆ ਕਮਾਇਆ ॥੩॥
सुपने का सुपना भइआ संगि चलिआ कमाइआ ॥३॥
Supné kaa supnaa bʰa▫i▫aa sang chali▫aa kamaa▫i▫aa. ||3||
The dream becomes the dream, and his actions do not go along with him. ||3||

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ
करण कारण समरथ प्रभ तेरी सरणाई ॥
Karaṇ kaaraṇ samraṫʰ parabʰ ṫéree sarṇaa▫ee.
God is All-powerful, the Cause of all causes; I seek Your Sanctuary.

ਹਰਿ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਨਾਨਕੁ ਜਪੈ ਸਦ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥੪॥੨੦॥੫੦॥
हरि दिनसु रैणि नानकु जपै सद सद बलि जाई ॥४॥२०॥५०॥
Har ḋinas ræṇ Naanak japæ saḋ saḋ bal jaa▫ee. ||4||20||50||
Day and night, Nanak meditates on the Lord; forever and ever he is a sacrifice. ||4||20||50||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaaval mėhlaa 5.
Bilaaval, Fifth Mehl:

ਜਲੁ ਢੋਵਉ ਇਹ ਸੀਸ ਕਰਿ ਕਰ ਪਗ ਪਖਲਾਵਉ
जलु ढोवउ इह सीस करि कर पग पखलावउ ॥
Jal dʰova▫o ih sees kar kar pag pakʰlaava▫o.
I carry water on my head, and with my hands I wash their feet.

ਬਾਰਿ ਜਾਉ ਲਖ ਬੇਰੀਆ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾਵਉ ॥੧॥
बारि जाउ लख बेरीआ दरसु पेखि जीवावउ ॥१॥
Baar jaa▫o lakʰ béree▫aa ḋaras pékʰ jeevaava▫o. ||1||
Tens of thousands of times, I am a sacrifice to them; gazing upon the Blessed Vision of their Darshan, I live. ||1||

ਕਰਉ ਮਨੋਰਥ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਅਪਨੇ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਪਾਵਉ
करउ मनोरथ मनै माहि अपने प्रभ ते पावउ ॥
Kara▫o manoraṫʰ manæ maahi apné parabʰ ṫé paava▫o.
The hopes which I cherish in my mind - my God fulfills them all.

ਦੇਉ ਸੂਹਨੀ ਸਾਧ ਕੈ ਬੀਜਨੁ ਢੋਲਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
देउ सूहनी साध कै बीजनु ढोलावउ ॥१॥ रहाउ ॥
Ḋé▫o soohnee saaḋʰ kæ beejan dʰolaava▫o. ||1|| rahaa▫o.
With my broom, I sweep the homes of the Holy Saints, and wave the fan over them. ||1||Pause||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਸੰਤ ਬੋਲਤੇ ਸੁਣਿ ਮਨਹਿ ਪੀਲਾਵਉ
अमृत गुण संत बोलते सुणि मनहि पीलावउ ॥
Amriṫ guṇ sanṫ bolṫé suṇ manėh peelaava▫o.
The Saints chant the Ambrosial Praises of the Lord; I listen, and my mind drinks it in.

ਉਆ ਰਸ ਮਹਿ ਸਾਂਤਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਹੋਇ ਬਿਖੈ ਜਲਨਿ ਬੁਝਾਵਉ ॥੨॥
उआ रस महि सांति त्रिपति होइ बिखै जलनि बुझावउ ॥२॥
U▫aa ras mėh saaⁿṫ ṫaripaṫ ho▫é bikʰæ jalan bujʰaava▫o. ||2||
That sublime essence calms and soothes me, and quenches the fire of sin and corruption. ||2||

ਜਬ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਸੰਤ ਮੰਡਲੀ ਤਿਨੑ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਗਾਵਉ
जब भगति करहि संत मंडली तिन्ह मिलि हरि गावउ ॥
Jab bʰagaṫ karahi sanṫ mandlee ṫinĥ mil har gaava▫o.
When the galaxy of Saints worships the Lord in devotion, I join them, singing the Glorious Praises of the Lord.

ਕਰਉ ਨਮਸਕਾਰ ਭਗਤ ਜਨ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਲਾਵਉ ॥੩॥
करउ नमसकार भगत जन धूरि मुखि लावउ ॥३॥
Kara▫o namaskaar bʰagaṫ jan ḋʰoor mukʰ laava▫o. ||3||
I bow in reverence to the humble devotees, and apply the dust of their feet to my face. ||3||

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਜਪਉ ਨਾਮੁ ਇਹੁ ਕਰਮੁ ਕਮਾਵਉ
ऊठत बैठत जपउ नामु इहु करमु कमावउ ॥
Ootʰaṫ bætʰaṫ japa▫o naam ih karam kamaava▫o.
Sitting down and standing up, I chant the Naam, the Name of the Lord; this is what I do.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਹਰਿ ਸਰਨਿ ਸਮਾਵਉ ॥੪॥੨੧॥੫੧॥
नानक की प्रभ बेनती हरि सरनि समावउ ॥४॥२१॥५१॥
Naanak kee parabʰ bénṫee har saran samaava▫o. ||4||21||51||
This is Nanak’s prayer to God, that he may merge in the Lord’s Sanctuary. ||4||21||51||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaaval mėhlaa 5.
Bilaaval, Fifth Mehl:

ਇਹੁ ਸਾਗਰੁ ਸੋਈ ਤਰੈ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ
इहु सागरु सोई तरै जो हरि गुण गाए ॥
Ih saagar so▫ee ṫaræ jo har guṇ gaa▫é.
He alone crosses over this world-ocean, who sings the Glorious Praises of the Lord.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਸੰਗਿ ਵਸੈ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਏ ॥੧॥
साधसंगति कै संगि वसै वडभागी पाए ॥१॥
Saaḋʰsangaṫ kæ sang vasæ vadbʰaagee paa▫é. ||1||
He dwells with the Saadh Sangat, the Company of the Holy; by great good fortune, he finds the Lord. ||1||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits