Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਪੂਰੀ ਭਈ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਬਿਧਾਤਾ ॥੩॥
पूरी भई सिमरि सिमरि बिधाता ॥३॥
Pūrī bẖa▫ī simar simar biḏẖāṯā. ||3||
Meditating, meditating in remembrance on the Creator Lord, the Architect of Destiny, I am fulfilled. ||3||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਿਆ
साधसंगि नानकि रंगु माणिआ ॥
Sāḏẖsang Nānak rang māṇi▫ā.
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, Nanak enjoys the Lord's Love.

ਘਰਿ ਆਇਆ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਆਣਿਆ ॥੪॥੧੨॥੧੭॥
घरि आइआ पूरै गुरि आणिआ ॥४॥१२॥१७॥
Gẖar ā▫i▫ā pūrai gur āṇi▫ā. ||4||12||17||
He has returned home, with the Perfect Guru. ||4||12||17||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ
बिलावलु महला ५ ॥
Bilāval mėhlā 5.
Bilaaval, Fifth Mehl:

ਸ੍ਰਬ ਨਿਧਾਨ ਪੂਰਨ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
स्रब निधान पूरन गुरदेव ॥१॥ रहाउ ॥
Sarab niḏẖān pūran gurḏev. ||1|| rahā▫o.
All treasures come from the Perfect Divine Guru. ||1||Pause||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਨਰ ਜੀਵੇ
हरि हरि नामु जपत नर जीवे ॥
Har har nām japaṯ nar jīve.
Chanting the Name of the Lord, Har, Har, the man lives.

ਮਰਿ ਖੁਆਰੁ ਸਾਕਤ ਨਰ ਥੀਵੇ ॥੧॥
मरि खुआरु साकत नर थीवे ॥१॥
Mar kẖu▫ār sākaṯ nar thīve. ||1||
The faithless cynic dies in shame and misery. ||1||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹੋਆ ਰਖਵਾਰਾ
राम नामु होआ रखवारा ॥
Rām nām ho▫ā rakẖvārā.
The Name of the Lord has become my Protector.

ਝਖ ਮਾਰਉ ਸਾਕਤੁ ਵੇਚਾਰਾ ॥੨॥
झख मारउ साकतु वेचारा ॥२॥
Jẖakẖ māra▫o sākaṯ vecẖārā. ||2||
The wretched, faithless cynic makes only useless efforts. ||2||

ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਪਚਹਿ ਘਨੇਰੇ
निंदा करि करि पचहि घनेरे ॥
Ninḏā kar kar pacẖėh gẖanere.
Spreading slander, many have been ruined.

ਮਿਰਤਕ ਫਾਸ ਗਲੈ ਸਿਰਿ ਪੈਰੇ ॥੩॥
मिरतक फास गलै सिरि पैरे ॥३॥
Mirṯak fās galai sir paire. ||3||
Their necks, heads and feet are tied by death's noose. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਪਹਿ ਜਨ ਨਾਮ
कहु नानक जपहि जन नाम ॥
Kaho Nānak jāpėh jan nām.
Says Nanak, the humble devotees chant the Naam, the Name of the Lord.

ਤਾ ਕੇ ਨਿਕਟਿ ਆਵੈ ਜਾਮ ॥੪॥੧੩॥੧੮॥
ता के निकटि न आवै जाम ॥४॥१३॥१८॥
Ŧā ke nikat na āvai jām. ||4||13||18||
The Messenger of Death does not even approach them. ||4||13||18||

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ਘਰੁ ਦੁਪਦੇ
रागु बिलावलु महला ५ घरु ४ दुपदे
Rāg bilāval mėhlā 5 gẖar 4 ḏupḏe
Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Fourth House, Du-Padas:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਕਵਨ ਸੰਜੋਗ ਮਿਲਉ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ
कवन संजोग मिलउ प्रभ अपने ॥
Kavan sanjog mila▫o parabẖ apne.
What blessed destiny will lead me to meet my God?

ਪਲੁ ਪਲੁ ਨਿਮਖ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਪਨੇ ॥੧॥
पलु पलु निमख सदा हरि जपने ॥१॥
Pal pal nimakẖ saḏā har japne. ||1||
Each and every moment and instant, I continually meditate on the Lord. ||1||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਨਿਤ ਧਿਆਵਉ
चरन कमल प्रभ के नित धिआवउ ॥
Cẖaran kamal parabẖ ke niṯ ḏẖi▫āva▫o.
I meditate continually on the Lotus Feet of God.

ਕਵਨ ਸੁ ਮਤਿ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
कवन सु मति जितु प्रीतमु पावउ ॥१॥ रहाउ ॥
Kavan so maṯ jiṯ parīṯam pāva▫o. ||1|| rahā▫o.
What wisdom will lead me to attain my Beloved? ||1||Pause||

ਐਸੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ
ऐसी क्रिपा करहु प्रभ मेरे ॥
Aisī kirpā karahu parabẖ mere.
Please, bless me with such Mercy, O my God,

ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਬਿਸਰੁ ਕਾਹੂ ਬੇਰੇ ॥੨॥੧॥੧੯॥
हरि नानक बिसरु न काहू बेरे ॥२॥१॥१९॥
Har Nānak bisar na kāhū bere. ||2||1||19||
that Nanak may never, ever forget You. ||2||1||19||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ
बिलावलु महला ५ ॥
Bilāval mėhlā 5.
Bilaaval, Fifth Mehl:

ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਹਿਰਦੈ ਧਿਆਏ
चरन कमल प्रभ हिरदै धिआए ॥
Cẖaran kamal parabẖ hirḏai ḏẖi▫ā▫e.
Within my heart, I meditate on the Lotus Feet of God.

ਰੋਗ ਗਏ ਸਗਲੇ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੧॥
रोग गए सगले सुख पाए ॥१॥
Rog ga▫e sagle sukẖ pā▫e. ||1||
Disease is gone, and I have found total peace. ||1||

ਗੁਰਿ ਦੁਖੁ ਕਾਟਿਆ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ
गुरि दुखु काटिआ दीनो दानु ॥
Gur ḏukẖ kāti▫ā ḏīno ḏān.
The Guru relieved my sufferings, and blessed me with the gift.

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਜੀਵਨ ਪਰਵਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सफल जनमु जीवन परवानु ॥१॥ रहाउ ॥
Safal janam jīvan parvān. ||1|| rahā▫o.
My birth has been rendered fruitful, and my life is approved. ||1||Pause||

ਅਕਥ ਕਥਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਭ ਬਾਨੀ
अकथ कथा अम्रित प्रभ बानी ॥
Akath kathā amriṯ parabẖ bānī.
The Ambrosial Bani of God's Word is the Unspoken Speech.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਗਿਆਨੀ ॥੨॥੨॥੨੦॥
कहु नानक जपि जीवे गिआनी ॥२॥२॥२०॥
Kaho Nānak jap jīve gi▫ānī. ||2||2||20||
Says Nanak, the spiritually wise live by meditating on God. ||2||2||20||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ
बिलावलु महला ५ ॥
Bilāval mėhlā 5.
Bilaaval, Fifth Mehl:

ਸਾਂਤਿ ਪਾਈ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੇ
सांति पाई गुरि सतिगुरि पूरे ॥
Sāʼnṯ pā▫ī gur saṯgur pūre.
The Guru, the Perfect True Guru, has blessed me with peace and tranquility.

ਸੁਖ ਉਪਜੇ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सुख उपजे बाजे अनहद तूरे ॥१॥ रहाउ ॥
Sukẖ upje bāje anhaḏ ṯūre. ||1|| rahā▫o.
Peace and joy have welled up, and the mystical trumpets of the unstruck sound current vibrate. ||1||Pause||

ਤਾਪ ਪਾਪ ਸੰਤਾਪ ਬਿਨਾਸੇ
ताप पाप संताप बिनासे ॥
Ŧāp pāp sanṯāp bināse.
Sufferings, sins and afflictions have been dispelled.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ॥੧॥
हरि सिमरत किलविख सभि नासे ॥१॥
Har simraṯ kilvikẖ sabẖ nāse. ||1||
Remembering the Lord in meditation, all sinful mistakes have been erased. ||1||

ਅਨਦੁ ਕਰਹੁ ਮਿਲਿ ਸੁੰਦਰ ਨਾਰੀ
अनदु करहु मिलि सुंदर नारी ॥
Anaḏ karahu mil sunḏar nārī.
Joining together, O beautiful soul-brides, celebrate and make merry.

ਗੁਰਿ ਨਾਨਕਿ ਮੇਰੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥੩॥੨੧॥
गुरि नानकि मेरी पैज सवारी ॥२॥३॥२१॥
Gur Nānak merī paij savārī. ||2||3||21||
Guru Nanak has saved my honor. ||2||3||21||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ
बिलावलु महला ५ ॥
Bilāval mėhlā 5.
Bilaaval, Fifth Mehl:

ਮਮਤਾ ਮੋਹ ਧ੍ਰੋਹ ਮਦਿ ਮਾਤਾ ਬੰਧਨਿ ਬਾਧਿਆ ਅਤਿ ਬਿਕਰਾਲ
ममता मोह ध्रोह मदि माता बंधनि बाधिआ अति बिकराल ॥
Mamṯā moh ḏẖaroh maḏ māṯā banḏẖan bāḏẖi▫ā aṯ bikrāl.
Intoxicated with the wine of attachment, love of worldly possessions and deceit, and bound in bondage, he is wild and hideous.

ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਛਿਜਤ ਬਿਕਾਰ ਕਰਤ ਅਉਧ ਫਾਹੀ ਫਾਥਾ ਜਮ ਕੈ ਜਾਲ ॥੧॥
दिनु दिनु छिजत बिकार करत अउध फाही फाथा जम कै जाल ॥१॥
Ḏin ḏin cẖẖijaṯ bikār karaṯ a▫oḏẖ fāhī fāthā jam kai jāl. ||1||
Day by day, his life is winding down; practicing sin and corruption, he is trapped by the noose of Death. ||1||

ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ
तेरी सरणि प्रभ दीन दइआला ॥
Ŧerī saraṇ parabẖ ḏīn ḏa▫i▫ālā.
I seek Your Sanctuary, O God, Merciful to the meek.

ਮਹਾ ਬਿਖਮ ਸਾਗਰੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਉਧਰਹੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਰਵਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
महा बिखम सागरु अति भारी उधरहु साधू संगि रवाला ॥१॥ रहाउ ॥
Mahā bikẖam sāgar aṯ bẖārī uḏẖrahu sāḏẖū sang ravālā. ||1|| rahā▫o.
I have crossed over the terrible, treacherous, enormous world-ocean, with the dust of the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||Pause||

ਪ੍ਰਭ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰਾ ਮਾਲ
प्रभ सुखदाते समरथ सुआमी जीउ पिंडु सभु तुमरा माल ॥
Parabẖ sukẖ▫ḏāṯe samrath su▫āmī jī▫o pind sabẖ ṯumrā māl.
O God, Giver of peace, All-powerful Lord and Master, my soul, body and all wealth are Yours.

ਭ੍ਰਮ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟਹੁ ਪਰਮੇਸਰ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਦਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥੨॥੪॥੨੨॥
भ्रम के बंधन काटहु परमेसर नानक के प्रभ सदा क्रिपाल ॥२॥४॥२२॥
Bẖaram ke banḏẖan kātahu parmesar Nānak ke parabẖ saḏā kirpāl. ||2||4||22||
Please, break my bonds of doubt, O Transcendent Lord, forever Merciful God of Nanak. ||2||4||22||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ
बिलावलु महला ५ ॥
Bilāval mėhlā 5.
Bilaaval, Fifth Mehl:

ਸਗਲ ਅਨੰਦੁ ਕੀਆ ਪਰਮੇਸਰਿ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰਿਆ
सगल अनंदु कीआ परमेसरि अपणा बिरदु सम्हारिआ ॥
Sagal anand kī▫ā parmesar apṇā biraḏ samĥāri▫a.
The Transcendent Lord has brought bliss to all; He has confirmed His Natural Way.

ਸਾਧ ਜਨਾ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਬਿਗਸੇ ਸਭਿ ਪਰਵਾਰਿਆ ॥੧॥
साध जना होए किरपाला बिगसे सभि परवारिआ ॥१॥
Sāḏẖ janā ho▫e kirpālā bigse sabẖ parvāri▫ā. ||1||
He has become Merciful to the humble, holy Saints, and all my relatives blossom forth in joy. ||1||

ਕਾਰਜੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਆ
कारजु सतिगुरि आपि सवारिआ ॥
Kāraj saṯgur āp savāri▫ā.
The True Guru Himself has resolved my affairs.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits