Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਈਐ ਚੀਤਾ ॥੧॥
चरन कमल सिउ लाईऐ चीता ॥१॥
Charan kamal si▫o laa▫ee▫æ cheeṫaa. ||1||
lovingly centering your consciousness on the Lord’s Lotus Feet. ||1||

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਵਤ
हउ बलिहारी जो प्रभू धिआवत ॥
Ha▫o balihaaree jo parabʰoo ḋʰi▫aavaṫ.
I am a sacrifice to those who meditate on God.

ਜਲਨਿ ਬੁਝੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जलनि बुझै हरि हरि गुन गावत ॥१॥ रहाउ ॥
Jalan bujʰæ har har gun gaavaṫ. ||1|| rahaa▫o.
The fire of desire is quenched, singing the Glorious Praises of the Lord, Har, Har. ||1||Pause||

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਵਤ ਵਡਭਾਗੀ
सफल जनमु होवत वडभागी ॥
Safal janam hovaṫ vadbʰaagee.
one’s life becomes fruitful and rewarding, by great good fortune.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਾਮਹਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੨॥
साधसंगि रामहि लिव लागी ॥२॥
Saaḋʰsang raamėh liv laagee. ||2||
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, enshrine love for the Lord. ||2||

ਮਤਿ ਪਤਿ ਧਨੁ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ
मति पति धनु सुख सहज अनंदा ॥
Maṫ paṫ ḋʰan sukʰ sahj ananḋaa.
Wisdom, honor, wealth, peace and celestial bliss are attained,

ਇਕ ਨਿਮਖ ਵਿਸਰਹੁ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥
इक निमख न विसरहु परमानंदा ॥३॥
Ik nimakʰ na visrahu parmaananḋaa. ||3||
if one does not forget the Lord of supreme bliss, even for an instant. ||3||

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੀ ਮਨਿ ਪਿਆਸ ਘਨੇਰੀ
हरि दरसन की मनि पिआस घनेरी ॥
Har ḋarsan kee man pi▫aas gʰanéree.
My mind is so very thirsty for the Blessed Vision of the Lord’s Darshan.

ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥੪॥੮॥੧੩॥
भनति नानक सरणि प्रभ तेरी ॥४॥८॥१३॥
Bʰanaṫ Naanak saraṇ parabʰ ṫéree. ||4||8||13||
Prays Nanak, O God, I seek Your Sanctuary. ||4||8||13||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaaval mėhlaa 5.
Bilaaval, Fifth Mehl:

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਸਭ ਗੁਣਹ ਬਿਹੂਨਾ
मोहि निरगुन सभ गुणह बिहूना ॥
Mohi nirgun sabʰ guṇah bihoonaa.
I am worthless, totally lacking all virtues.

ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ॥੧॥
दइआ धारि अपुना करि लीना ॥१॥
Ḋa▫i▫aa ḋʰaar apunaa kar leenaa. ||1||
Bless me with Your Mercy, and make me Your Own. ||1||

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿ ਗੋਪਾਲਿ ਸੁਹਾਇਆ
मेरा मनु तनु हरि गोपालि सुहाइआ ॥
Méraa man ṫan har gopaal suhaa▫i▫aa.
My mind and body are embellished by the Lord, the Lord of the World.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਘਰ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
करि किरपा प्रभु घर महि आइआ ॥१॥ रहाउ ॥
Kar kirpaa parabʰ gʰar mėh aa▫i▫aa. ||1|| rahaa▫o.
Granting His Mercy, God has come into the home of my heart. ||1||Pause||

ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਭੈ ਕਾਟਨਹਾਰੇ
भगति वछल भै काटनहारे ॥
Bʰagaṫ vachʰal bʰæ kaatanhaaré.
He is the Lover and Protector of His devotees, the Destroyer of fear.

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਅਬ ਉਤਰੇ ਪਾਰੇ ॥੨॥
संसार सागर अब उतरे पारे ॥२॥
Sansaar saagar ab uṫré paaré. ||2||
Now, I have been carried across the world-ocean. ||2||

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਦੁ ਬੇਦਿ ਲੇਖਿਆ
पतित पावन प्रभ बिरदु बेदि लेखिआ ॥
Paṫiṫ paavan parabʰ biraḋ béḋ lékʰi▫aa.
It is God’s Way to purify sinners, say the Vedas.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋ ਨੈਨਹੁ ਪੇਖਿਆ ॥੩॥
पारब्रहमु सो नैनहु पेखिआ ॥३॥
Paarbarahm so nænhu pékʰi▫aa. ||3||
I have seen the Supreme Lord with my eyes. ||3||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਨਾਰਾਇਣ
साधसंगि प्रगटे नाराइण ॥
Saaḋʰsang pargaté naaraa▫iṇ.
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Lord becomes manifest.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਭਿ ਦੂਖ ਪਲਾਇਣ ॥੪॥੯॥੧੪॥
नानक दास सभि दूख पलाइण ॥४॥९॥१४॥
Naanak ḋaas sabʰ ḋookʰ palaa▫iṇ. ||4||9||14||
O slave Nanak, all pains are relieved. ||4||9||14||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaaval mėhlaa 5.
Bilaaval, Fifth Mehl:

ਕਵਨੁ ਜਾਨੈ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮੑਰੀ ਸੇਵਾ
कवनु जानै प्रभ तुम्हरी सेवा ॥
Kavan jaanæ parabʰ ṫumĥree sévaa.
Who can know the value of serving You, God?

ਪ੍ਰਭ ਅਵਿਨਾਸੀ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥
प्रभ अविनासी अलख अभेवा ॥१॥
Parabʰ avinaasee alakʰ abʰévaa. ||1||
God is imperishable, invisible and incomprehensible. ||1||

ਗੁਣ ਬੇਅੰਤ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੇ
गुण बेअंत प्रभ गहिर ग्मभीरे ॥
Guṇ bé▫anṫ parabʰ gahir gambʰeeré.
His Glorious Virtues are infinite; God is profound and unfathomable.

ਊਚ ਮਹਲ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ
ऊच महल सुआमी प्रभ मेरे ॥
Ooch mahal su▫aamee parabʰ méré.
The Mansion of God, my Lord and Master, is lofty and high.

ਤੂ ਅਪਰੰਪਰ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
तू अपर्मपर ठाकुर मेरे ॥१॥ रहाउ ॥
Ṫoo aprampar tʰaakur méré. ||1|| rahaa▫o.
You are unlimited, O my Lord and Master. ||1||Pause||

ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋ ਦੂਜਾ
एकस बिनु नाही को दूजा ॥
Ékas bin naahee ko ḋoojaa.
There is no other than the One Lord.

ਤੁਮੑ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਅਪਨੀ ਪੂਜਾ ॥੨॥
तुम्ह ही जानहु अपनी पूजा ॥२॥
Ṫumĥ hee jaanhu apnee poojaa. ||2||
You alone know Your worship and adoration. ||2||

ਆਪਹੁ ਕਛੂ ਹੋਵਤ ਭਾਈ
आपहु कछू न होवत भाई ॥
Aaphu kachʰoo na hovaṫ bʰaa▫ee.
No one can do anything by himself, O Siblings of Destiny.

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਵੈ ਸੋ ਨਾਮੁ ਪਾਈ ॥੩॥
जिसु प्रभु देवै सो नामु पाई ॥३॥
Jis parabʰ ḋévæ so naam paa▫ee. ||3||
He alone obtains the Naam, the Name of the Lord, unto whom God bestows it. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਜਨੁ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ
कहु नानक जो जनु प्रभ भाइआ ॥
Kaho Naanak jo jan parabʰ bʰaa▫i▫aa.
Says Nanak, that humble being who pleases God,

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਨ ਹੀ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੦॥੧੫॥
गुण निधान प्रभु तिन ही पाइआ ॥४॥१०॥१५॥
Guṇ niḋʰaan parabʰ ṫin hee paa▫i▫aa. ||4||10||15||
he alone finds God, the treasure of virtue. ||4||10||15||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaaval mėhlaa 5.
Bilaaval, Fifth Mehl:

ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖਿਆ
मात गरभ महि हाथ दे राखिआ ॥
Maaṫ garabʰ mėh haaṫʰ ḋé raakʰi▫aa.
Extending His Hand, the Lord protected you in your mother’s womb.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਛੋਡਿ ਬਿਖਿਆ ਫਲੁ ਚਾਖਿਆ ॥੧॥
हरि रसु छोडि बिखिआ फलु चाखिआ ॥१॥
Har ras chʰod bikʰi▫aa fal chaakʰi▫aa. ||1||
Renouncing the sublime essence of the Lord, you have tasted the fruit of poison. ||1||

ਭਜੁ ਗੋਬਿਦ ਸਭ ਛੋਡਿ ਜੰਜਾਲ
भजु गोबिद सभ छोडि जंजाल ॥
Bʰaj gobiḋ sabʰ chʰod janjaal.
Meditate, vibrate on the Lord of the Universe, and renounce all entanglements.

ਜਬ ਜਮੁ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ ਮੂੜੇ ਤਬ ਤਨੁ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਬੇਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जब जमु आइ संघारै मूड़े तब तनु बिनसि जाइ बेहाल ॥१॥ रहाउ ॥
Jab jam aa▫é sangʰaaræ mooṛé ṫab ṫan binas jaa▫é béhaal. ||1|| rahaa▫o.
When the Messenger of Death comes to murder you, O fool, then your body will be shattered and helplessly crumble. ||1||Pause||

ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਪਨਾ ਕਰਿ ਥਾਪਿਆ
तनु मनु धनु अपना करि थापिआ ॥
Ṫan man ḋʰan apnaa kar ṫʰaapi▫aa.
You hold onto your body, mind and wealth as your own,

ਕਰਨਹਾਰੁ ਇਕ ਨਿਮਖ ਜਾਪਿਆ ॥੨॥
करनहारु इक निमख न जापिआ ॥२॥
Karanhaar ik nimakʰ na jaapi▫aa. ||2||
and you do not meditate on the Creator Lord, even for an instant. ||2||

ਮਹਾ ਮੋਹ ਅੰਧ ਕੂਪ ਪਰਿਆ
महा मोह अंध कूप परिआ ॥
Mahaa moh anḋʰ koop pari▫aa.
You have fallen into the deep, dark pit of great attachment.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਾਇਆ ਪਟਲਿ ਬਿਸਰਿਆ ॥੩॥
पारब्रहमु माइआ पटलि बिसरिआ ॥३॥
Paarbarahm maa▫i▫aa patal bisri▫aa. ||3||
Caught in the illusion of Maya, you have forgotten the Supreme Lord. ||3||

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇਆ
वडै भागि प्रभ कीरतनु गाइआ ॥
vadæ bʰaag parabʰ keerṫan gaa▫i▫aa.
By great good fortune, one sings the Kirtan of God’s Praises.

ਸੰਤਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੧॥੧੬॥
संतसंगि नानक प्रभु पाइआ ॥४॥११॥१६॥
Saṫsang Naanak parabʰ paa▫i▫aa. ||4||11||16||
In the Society of the Saints, Nanak has found God. ||4||11||16||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaaval mėhlaa 5.
Bilaaval, Fifth Mehl:

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਭਾਈ
मात पिता सुत बंधप भाई ॥
Maaṫ piṫaa suṫ banḋʰap bʰaa▫ee.
Mother, father, children, relatives and siblings -

ਨਾਨਕ ਹੋਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਹਾਈ ॥੧॥
नानक होआ पारब्रहमु सहाई ॥१॥
Naanak ho▫aa paarbarahm sahaa▫ee. ||1||
O Nanak! The Supreme Lord is our help and support. ||1||

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਣੇ
सूख सहज आनंद घणे ॥
Sookʰ sahj aananḋ gʰaṇé.
He blesses us with peace, and abundant celestial bliss.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪੂਰੀ ਜਾ ਕੀ ਬਾਣੀ ਅਨਿਕ ਗੁਣਾ ਜਾ ਕੇ ਜਾਹਿ ਗਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
गुरु पूरा पूरी जा की बाणी अनिक गुणा जा के जाहि न गणे ॥१॥ रहाउ ॥
Gur pooraa pooree jaa kee baṇee anik guṇaa jaa ké jaahi na gaṇé. ||1|| rahaa▫o.
Perfect is the Bani, the Word of the Perfect Guru. His Virtues are so many, they cannot be counted. ||1||Pause||

ਸਗਲ ਸਰੰਜਾਮ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ
सगल सरंजाम करे प्रभु आपे ॥
Sagal saraⁿjaam karé parabʰ aapé.
God Himself makes all arrangements.

ਭਏ ਮਨੋਰਥ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੇ ॥੨॥
भए मनोरथ सो प्रभु जापे ॥२॥
Bʰa▫é manoraṫʰ so parabʰ jaapé. ||2||
Meditating on God, desires are fulfilled. ||2||

ਅਰਥ ਧਰਮ ਕਾਮ ਮੋਖ ਕਾ ਦਾਤਾ
अरथ धरम काम मोख का दाता ॥
Araṫʰ ḋʰaram kaam mokʰ kaa ḋaaṫaa.
He is the Giver of wealth, Dharmic faith, pleasure and liberation.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits