Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਅਗਨਤ ਗੁਣ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ
अगनत गुण ठाकुर प्रभ तेरे ॥
Agnaṯ guṇ ṯẖākur parabẖ ṯere.
Your Glories are uncounted, O God, my Lord and Master.

ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਤੁਮਰੀ ਸਰਣਾਈ
मोहि अनाथ तुमरी सरणाई ॥
Mohi anāth ṯumrī sarṇā▫ī.
I am an orphan, entering Your Sanctuary.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਚਰਨ ਧਿਆਈ ॥੧॥
करि किरपा हरि चरन धिआई ॥१॥
Kar kirpā har cẖaran ḏẖi▫ā▫ī. ||1||
Have Mercy on me, O Lord, that I may meditate on Your Feet. ||1||

ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਬਸਹੁ ਮਨਿ ਆਇ
दइआ करहु बसहु मनि आइ ॥
Ḏa▫i▫ā karahu bashu man ā▫e.
Take pity upon me, and abide within my mind;

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਲੀਜੈ ਲੜਿ ਲਾਇ ਰਹਾਉ
मोहि निरगुन लीजै लड़ि लाइ ॥ रहाउ ॥
Mohi nirgun lījai laṛ lā▫e. Rahā▫o.
I am worthless - please let me grasp hold of the hem of Your robe. ||1||Pause||

ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਤਾ ਕੈਸੀ ਭੀੜ
प्रभु चिति आवै ता कैसी भीड़ ॥
Parabẖ cẖiṯ āvai ṯā kaisī bẖīṛ.
When God comes into my consciousness, what misfortune can strike me?

ਹਰਿ ਸੇਵਕ ਨਾਹੀ ਜਮ ਪੀੜ
हरि सेवक नाही जम पीड़ ॥
Har sevak nāhī jam pīṛ.
The Lord's servant does not suffer pain from the Messenger of Death.

ਸਰਬ ਦੂਖ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਨਸੇ
सरब दूख हरि सिमरत नसे ॥
Sarab ḏūkẖ har simraṯ nase.
All pains are dispelled, when one remembers the Lord in meditation;

ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਬਸੈ ॥੨॥
जा कै संगि सदा प्रभु बसै ॥२॥
Jā kai sang saḏā parabẖ basai. ||2||
God abides with him forever. ||2||

ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਆਧਾਰੁ
प्रभ का नामु मनि तनि आधारु ॥
Parabẖ kā nām man ṯan āḏẖār.
The Name of God is the Support of my mind and body.

ਬਿਸਰਤ ਨਾਮੁ ਹੋਵਤ ਤਨੁ ਛਾਰੁ
बिसरत नामु होवत तनु छारु ॥
Bisraṯ nām hovaṯ ṯan cẖẖār.
Forgetting the Naam, the Name of the Lord, the body is reduced to ashes.

ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ਪੂਰਨ ਸਭ ਕਾਜ
प्रभ चिति आए पूरन सभ काज ॥
Parabẖ cẖiṯ ā▫e pūran sabẖ kāj.
When God comes into my consciousness, all my affairs are resolved.

ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸਭ ਕਾ ਮੁਹਤਾਜ ॥੩॥
हरि बिसरत सभ का मुहताज ॥३॥
Har bisraṯ sabẖ kā muhṯāj. ||3||
Forgetting the Lord, one becomes subservient to all. ||3||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ
चरन कमल संगि लागी प्रीति ॥
Cẖaran kamal sang lāgī parīṯ.
I am in love with the Lotus Feet of the Lord.

ਬਿਸਰਿ ਗਈ ਸਭ ਦੁਰਮਤਿ ਰੀਤਿ
बिसरि गई सभ दुरमति रीति ॥
Bisar ga▫ī sabẖ ḏurmaṯ rīṯ.
I am rid of all evil-minded ways.

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੰਤ
मन तन अंतरि हरि हरि मंत ॥
Man ṯan anṯar har har manṯ.
The Mantra of the Lord's Name, Har, Har, is deep within my mind and body.

ਨਾਨਕ ਭਗਤਨ ਕੈ ਘਰਿ ਸਦਾ ਅਨੰਦ ॥੪॥੩॥
नानक भगतन कै घरि सदा अनंद ॥४॥३॥
Nānak bẖagṯan kai gẖar saḏā anand. ||4||3||
O Nanak, eternal bliss fills the home of the Lord's devotees. ||4||3||

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ਘਰੁ ਯਾਨੜੀਏ ਕੈ ਘਰਿ ਗਾਵਣਾ
रागु बिलावलु महला ५ घरु २ यानड़ीए कै घरि गावणा
Rāg bilāval mėhlā 5 gẖar 2 yānṛī▫e kai gẖar gāvṇā
Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Second House, To Be Sung To The Tune Of Yaan-Ree-Ay:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਮੈ ਮਨਿ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮੈ ਮਨਿ ਤੇਰੀ ਟੇਕ
मै मनि तेरी टेक मेरे पिआरे मै मनि तेरी टेक ॥
Mai man ṯerī tek mere pi▫āre mai man ṯerī tek.
You are the Support of my mind, O my Beloved, You are the Support of my mind.

ਅਵਰ ਸਿਆਣਪਾ ਬਿਰਥੀਆ ਪਿਆਰੇ ਰਾਖਨ ਕਉ ਤੁਮ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
अवर सिआणपा बिरथीआ पिआरे राखन कउ तुम एक ॥१॥ रहाउ ॥
Avar si▫āṇpā birthī▫ā pi▫āre rākẖan ka▫o ṯum ek. ||1|| rahā▫o.
All other clever tricks are useless, O Beloved; You alone are my Protector. ||1||Pause||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜੇ ਮਿਲੈ ਪਿਆਰੇ ਸੋ ਜਨੁ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲਾ
सतिगुरु पूरा जे मिलै पिआरे सो जनु होत निहाला ॥
Saṯgur pūrā je milai pi▫āre so jan hoṯ nihālā.
One who meets with the Perfect True Guru, O Beloved, that humble person is enraptured.

ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਇ ਦਇਆਲਾ
गुर की सेवा सो करे पिआरे जिस नो होइ दइआला ॥
Gur kī sevā so kare pi▫āre jis no ho▫e ḏa▫i▫ālā.
He alone serves the Guru, O Beloved, unto whom the Lord becomes merciful.

ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰਦੇਉ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬ ਕਲਾ ਭਰਪੂਰੇ
सफल मूरति गुरदेउ सुआमी सरब कला भरपूरे ॥
Safal mūraṯ gurḏe▫o su▫āmī sarab kalā bẖarpūre.
Fruitful is the form of the Divine Guru, O Lord and Master; He is overflowing with all powers.

ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਜੂਰੇ ॥੧॥
नानक गुरु पारब्रहमु परमेसरु सदा सदा हजूरे ॥१॥
Nānak gur pārbarahm parmesar saḏā saḏā hajūre. ||1||
O Nanak, the Guru is the Supreme Lord God, the Transcendent Lord; He is ever-present, forever and ever. ||1||

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਸੋਇ ਤਿਨਾ ਕੀ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ
सुणि सुणि जीवा सोइ तिना की जिन्ह अपुना प्रभु जाता ॥
Suṇ suṇ jīvā so▫e ṯinā kī jinĥ apunā parabẖ jāṯā.
I live by hearing, hearing of those who know their God.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਹਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਹੀ ਮਨੁ ਰਾਤਾ
हरि नामु अराधहि नामु वखाणहि हरि नामे ही मनु राता ॥
Har nām arāḏẖėh nām vakāṇėh har nāme hī man rāṯā.
They contemplate the Lord's Name, they chant the Lord's Name, and their minds are imbued with the Lord's Name.

ਸੇਵਕੁ ਜਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਮਾਗੈ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਕਮਾਵਾ
सेवकु जन की सेवा मागै पूरै करमि कमावा ॥
Sevak jan kī sevā māgai pūrai karam kamāvā.
I am Your servant; I beg to serve Your humble servants. By the karma of perfect destiny, I do this.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰੇ ਜਨ ਦੇਖਣੁ ਪਾਵਾ ॥੨॥
नानक की बेनंती सुआमी तेरे जन देखणु पावा ॥२॥
Nānak kī benanṯī su▫āmī ṯere jan ḏekẖaṇ pāvā. ||2||
This is Nanak's prayer: O my Lord and Master, may I obtain the Blessed Vision of Your humble servants. ||2||

ਵਡਭਾਗੀ ਸੇ ਕਾਢੀਅਹਿ ਪਿਆਰੇ ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਜਿਨਾ ਵਾਸੋ
वडभागी से काढीअहि पिआरे संतसंगति जिना वासो ॥
vadbẖāgī se kādẖī▫ah pi▫āre sanṯsangaṯ jinā vāso.
They are said to be very fortunate, O Beloved, who dwell in the Society of the Saints.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧੀਐ ਨਿਰਮਲੁ ਮਨੈ ਹੋਵੈ ਪਰਗਾਸੋ
अम्रित नामु अराधीऐ निरमलु मनै होवै परगासो ॥
Amriṯ nām arāḏẖī▫ai nirmal manai hovai pargāso.
They contemplate the Immaculate, Ambrosial Naam, and their minds are illuminated.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਕਾਟੀਐ ਪਿਆਰੇ ਚੂਕੈ ਜਮ ਕੀ ਕਾਣੇ
जनम मरण दुखु काटीऐ पिआरे चूकै जम की काणे ॥
Janam maraṇ ḏukẖ kātī▫ai pi▫āre cẖūkai jam kī kāṇe.
The pains of birth and death are eradicated, O Beloved, and the fear of the Messenger of Death is ended.

ਤਿਨਾ ਪਰਾਪਤਿ ਦਰਸਨੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਅਪਣੇ ਭਾਣੇ ॥੩॥
तिना परापति दरसनु नानक जो प्रभ अपणे भाणे ॥३॥
Ŧinā parāpaṯ ḏarsan Nānak jo parabẖ apṇe bẖāṇe. ||3||
They alone obtain the Blessed Vision of this Darshan, O Nanak, who are pleasing to their God. ||3||

ਊਚ ਅਪਾਰ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਗੁਣ ਤੇਰੇ
ऊच अपार बेअंत सुआमी कउणु जाणै गुण तेरे ॥
Ūcẖ apār be▫anṯ su▫āmī ka▫uṇ jāṇai guṇ ṯere.
O my lofty, incomparable and infinite Lord and Master, who can know Your Glorious Virtues?

ਗਾਵਤੇ ਉਧਰਹਿ ਸੁਣਤੇ ਉਧਰਹਿ ਬਿਨਸਹਿ ਪਾਪ ਘਨੇਰੇ
गावते उधरहि सुणते उधरहि बिनसहि पाप घनेरे ॥
Gāvṯe uḏẖrahi suṇṯe uḏẖrahi binsahi pāp gẖanere.
Those who sing them are saved, and those who listen to them are saved; all their sins are erased.

ਪਸੂ ਪਰੇਤ ਮੁਗਧ ਕਉ ਤਾਰੇ ਪਾਹਨ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੈ
पसू परेत मुगध कउ तारे पाहन पारि उतारै ॥
Pasū pareṯ mugaḏẖ ka▫o ṯāre pāhan pār uṯārai.
You save the beasts, demons and fools, and even stones are carried across.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥੪॥੧॥੪॥
नानक दास तेरी सरणाई सदा सदा बलिहारै ॥४॥१॥४॥
Nānak ḏās ṯerī sarṇā▫ī saḏā saḏā balihārai. ||4||1||4||
Slave Nanak seeks Your Sanctuary; he is forever and ever a sacrifice to You. ||4||1||4||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ
बिलावलु महला ५ ॥
Bilāval mėhlā 5.
Bilaaval, Fifth Mehl:

ਬਿਖੈ ਬਨੁ ਫੀਕਾ ਤਿਆਗਿ ਰੀ ਸਖੀਏ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਪੀਓ
बिखै बनु फीका तिआगि री सखीए नामु महा रसु पीओ ॥
Bikẖai ban fīkā ṯi▫āg rī sakẖī▫e nām mahā ras pī▫o.
Renounce the tasteless water of corruption, O my companion, and drink in the supreme nectar of the Naam, the Name of the Lord.

ਬਿਨੁ ਰਸ ਚਾਖੇ ਬੁਡਿ ਗਈ ਸਗਲੀ ਸੁਖੀ ਹੋਵਤ ਜੀਓ
बिनु रस चाखे बुडि गई सगली सुखी न होवत जीओ ॥
Bin ras cẖākẖe bud ga▫ī saglī sukẖī na hovaṯ jī▫o.
Without the taste of this nectar, all have drowned, and their souls have not found happiness.

ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਸਕਤਿ ਹੀ ਕਾਈ ਸਾਧਾ ਦਾਸੀ ਥੀਓ
मानु महतु न सकति ही काई साधा दासी थीओ ॥
Mān mahaṯ na sakaṯ hī kā▫ī sāḏẖā ḏāsī thī▫o.
You have no honor, glory or power - become the slave of the Holy Saints.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits