Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सति नामु करता पुरखु निरभउ निरवैरु अकाल मूरति अजूनी सैभं गुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯ nām karṯā purakẖ nirbẖa▫o nirvair akāl mūraṯ ajūnī saibẖaʼn gur parsāḏ.
One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace:

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ
रागु बिलावलु महला १ चउपदे घरु १ ॥
Rāg bilāval mėhlā 1 cẖa▫upḏe gẖar 1.
Raag Bilaaval, First Mehl, Chau-Padas, First House:

ਤੂ ਸੁਲਤਾਨੁ ਕਹਾ ਹਉ ਮੀਆ ਤੇਰੀ ਕਵਨ ਵਡਾਈ
तू सुलतानु कहा हउ मीआ तेरी कवन वडाई ॥
Ŧū sulṯān kahā ha▫o mī▫ā ṯerī kavan vadā▫ī.
You are the Emperor, and I call You a chief - how does this add to Your greatness?

ਜੋ ਤੂ ਦੇਹਿ ਸੁ ਕਹਾ ਸੁਆਮੀ ਮੈ ਮੂਰਖ ਕਹਣੁ ਜਾਈ ॥੧॥
जो तू देहि सु कहा सुआमी मै मूरख कहणु न जाई ॥१॥
Jo ṯū ḏėh so kahā su▫āmī mai mūrakẖ kahaṇ na jā▫ī. ||1||
As You permit me, I praise You, O Lord and Master; I am ignorant, and I cannot chant Your Praises. ||1||

ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ
तेरे गुण गावा देहि बुझाई ॥
Ŧere guṇ gāvā ḏėh bujẖā▫ī.
Please bless me with such understanding, that I may sing Your Glorious Praises.

ਜੈਸੇ ਸਚ ਮਹਿ ਰਹਉ ਰਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जैसे सच महि रहउ रजाई ॥१॥ रहाउ ॥
Jaise sacẖ mėh raha▫o rajā▫ī. ||1|| rahā▫o.
May I dwell in Truth, according to Your Will. ||1||Pause||

ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੋਆ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਝ ਤੇ ਤੇਰੀ ਸਭ ਅਸਨਾਈ
जो किछु होआ सभु किछु तुझ ते तेरी सभ असनाई ॥
Jo kicẖẖ ho▫ā sabẖ kicẖẖ ṯujẖ ṯe ṯerī sabẖ asnā▫ī.
Whatever has happened, has all come from You. You are All-knowing.

ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਜਾਣਾ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਕਿਆ ਚਤੁਰਾਈ ॥੨॥
तेरा अंतु न जाणा मेरे साहिब मै अंधुले किआ चतुराई ॥२॥
Ŧerā anṯ na jāṇā mere sāhib mai anḏẖule ki▫ā cẖaṯurā▫ī. ||2||
Your limits cannot be known, O my Lord and Master; I am blind - what wisdom do I have? ||2||

ਕਿਆ ਹਉ ਕਥੀ ਕਥੇ ਕਥਿ ਦੇਖਾ ਮੈ ਅਕਥੁ ਕਥਨਾ ਜਾਈ
किआ हउ कथी कथे कथि देखा मै अकथु न कथना जाई ॥
Ki▫ā ha▫o kathī kathe kath ḏekẖā mai akath na kathnā jā▫ī.
What should I say? While talking, I talk of seeing, but I cannot describe the indescribable.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਆਖਾ ਤਿਲੁ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥੩॥
जो तुधु भावै सोई आखा तिलु तेरी वडिआई ॥३॥
Jo ṯuḏẖ bẖāvai so▫ī ākẖā ṯil ṯerī vadi▫ā▫ī. ||3||
As it pleases Your Will, I speak; it is just the tiniest bit of Your greatness. ||3||

ਏਤੇ ਕੂਕਰ ਹਉ ਬੇਗਾਨਾ ਭਉਕਾ ਇਸੁ ਤਨ ਤਾਈ
एते कूकर हउ बेगाना भउका इसु तन ताई ॥
Ėṯe kūkar ha▫o begānā bẖa▫ukā is ṯan ṯā▫ī.
Among so many dogs, I am an outcast; I bark for my body's belly.

ਭਗਤਿ ਹੀਣੁ ਨਾਨਕੁ ਜੇ ਹੋਇਗਾ ਤਾ ਖਸਮੈ ਨਾਉ ਜਾਈ ॥੪॥੧॥
भगति हीणु नानकु जे होइगा ता खसमै नाउ न जाई ॥४॥१॥
Bẖagaṯ hīṇ Nānak je ho▫igā ṯā kẖasmai nā▫o na jā▫ī. ||4||1||
Without devotional worship, O Nanak, even so, still, my Master's Name does not leave me. ||4||1||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ
बिलावलु महला १ ॥
Bilāval mėhlā 1.
Bilaawal, First Mehl:

ਮਨੁ ਮੰਦਰੁ ਤਨੁ ਵੇਸ ਕਲੰਦਰੁ ਘਟ ਹੀ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਾ
मनु मंदरु तनु वेस कलंदरु घट ही तीरथि नावा ॥
Man manḏar ṯan ves kalanḏar gẖat hī ṯirath nāvā.
My mind is the temple, and my body is the simple cloth of the humble seeker; deep within my heart, I bathe at the sacred shrine.

ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਾਨਿ ਬਸਤੁ ਹੈ ਬਾਹੁੜਿ ਜਨਮਿ ਆਵਾ ॥੧॥
एकु सबदु मेरै प्रानि बसतु है बाहुड़ि जनमि न आवा ॥१॥
Ėk sabaḏ merai parān basaṯ hai bāhuṛ janam na āvā. ||1||
The One Word of the Shabad abides within my mind; I shall not come to be born again. ||1||

ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਦਇਆਲ ਸੇਤੀ ਮੇਰੀ ਮਾਈ
मनु बेधिआ दइआल सेती मेरी माई ॥
Man beḏẖi▫ā ḏa▫i▫āl seṯī merī mā▫ī.
My mind is pierced through by the Merciful Lord, O my mother!

ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਪੀਰ ਪਰਾਈ
कउणु जाणै पीर पराई ॥
Ka▫uṇ jāṇai pīr parā▫ī.
Who can know the pain of another?

ਹਮ ਨਾਹੀ ਚਿੰਤ ਪਰਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
हम नाही चिंत पराई ॥१॥ रहाउ ॥
Ham nāhī cẖinṯ parā▫ī. ||1|| rahā▫o.
I think of none other than the Lord. ||1||Pause||

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ਚਿੰਤਾ ਕਰਹੁ ਹਮਾਰੀ
अगम अगोचर अलख अपारा चिंता करहु हमारी ॥
Agam agocẖar alakẖ apārā cẖinṯā karahu hamārī.
O Lord, inaccessible, unfathomable, invisible and infinite: please, take care of me!

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੨॥
जलि थलि महीअलि भरिपुरि लीणा घटि घटि जोति तुम्हारी ॥२॥
Jal thal mahī▫al bẖaripur līṇā gẖat gẖat joṯ ṯumĥārī. ||2||
In the water, on the land and in sky, You are totally pervading. Your Light is in each and every heart. ||2||

ਸਿਖ ਮਤਿ ਸਭ ਬੁਧਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਮੰਦਿਰ ਛਾਵਾ ਤੇਰੇ
सिख मति सभ बुधि तुम्हारी मंदिर छावा तेरे ॥
Sikẖ maṯ sabẖ buḏẖ ṯumĥārī manḏir cẖẖāvā ṯere.
All teachings, instructions and understandings are Yours; the mansions and sanctuaries are Yours as well.

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਜਾਣਾ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਨਿਤ ਤੇਰੇ ॥੩॥
तुझ बिनु अवरु न जाणा मेरे साहिबा गुण गावा नित तेरे ॥३॥
Ŧujẖ bin avar na jāṇā mere sāhibā guṇ gāvā niṯ ṯere. ||3||
Without You, I know no other, O my Lord and Master; I continually sing Your Glorious Praises. ||3||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਸਰਣਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਸਰਬ ਚਿੰਤ ਤੁਧੁ ਪਾਸੇ
जीअ जंत सभि सरणि तुम्हारी सरब चिंत तुधु पासे ॥
Jī▫a janṯ sabẖ saraṇ ṯumĥārī sarab cẖinṯ ṯuḏẖ pāse.
All beings and creatures seek the Protection of Your Sanctuary; all thought of their care rests with You.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਚੰਗਾ ਇਕ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸੇ ॥੪॥੨॥
जो तुधु भावै सोई चंगा इक नानक की अरदासे ॥४॥२॥
Jo ṯuḏẖ bẖāvai so▫ī cẖanga ik Nānak kī arḏāse. ||4||2||
That which pleases Your Will is good; this alone is Nanak's prayer. ||4||2||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ
बिलावलु महला १ ॥
Bilāval mėhlā 1.
Bilaawal, First Mehl:

ਆਪੇ ਸਬਦੁ ਆਪੇ ਨੀਸਾਨੁ
आपे सबदु आपे नीसानु ॥
Āpe sabaḏ āpe nīsān.
He Himself is the Word of the Shabad, and He Himself is the Insignia.

ਆਪੇ ਸੁਰਤਾ ਆਪੇ ਜਾਨੁ
आपे सुरता आपे जानु ॥
Āpe surṯā āpe jān.
He Himself is the Listener, and He Himself is the Knower.

ਆਪੇ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਤਾਣੁ
आपे करि करि वेखै ताणु ॥
Āpe kar kar vekẖai ṯāṇ.
He Himself created the creation, and He Himself beholds His almighty power.

ਤੂ ਦਾਤਾ ਨਾਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥੧॥
तू दाता नामु परवाणु ॥१॥
Ŧū ḏāṯā nām parvāṇ. ||1||
You are the Great Giver; Your Name alone is approved. ||1||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits