ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਉਧਰੈ ਸੋ ਕਲਿ ਮਹਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਾਨਕ ਮਾਝਾ ॥੪॥੩॥੫੦॥
Gurmukẖ nām japai uḏẖrai so kal mėh gẖat gẖat Nānak mājẖā. ||4||3||50||
One who, as Gurmukh, chants the Naam, the Name of the Lord, is saved. In this Dark Age of Kali Yuga, O Nanak, God is permeating the hearts of each and every being. ||4||3||50||
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sūhī mėhlā 5.
Soohee, Fifth Mehl:
|
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭ ਮਾਨਹਿ ਓਇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥
Jo kicẖẖ karai so▫ī parabẖ mānėh o▫e rām nām rang rāṯe.
Whatever God causes to happen is accepted, by those who are attuned to the Love of the Lord's Name.
|
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਸੋਭਾ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਣ ਪਰਾਤੇ ॥੧॥
Ŧinĥ kī sobẖā sabẖnī thā▫ī jinĥ parabẖ ke cẖaraṇ parāṯe. ||1||
Those who fall at the Feet of God are respected everywhere. ||1||
|
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਹਰਿ ਸੰਤਾ ਜੇਵਡੁ ਨ ਕੋਈ ॥
Mere rām har sanṯā jevad na ko▫ī.
O my Lord, no one is as great as the Lord's Saints.
|
ਭਗਤਾ ਬਣਿ ਆਈ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਸਿਉ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bẖagṯā baṇ ā▫ī parabẖ apne si▫o jal thal mahī▫al so▫ī. ||1|| rahā▫o.
The devotees are in harmony with their God; He is in the water, the land, and the sky. ||1||Pause||
|
ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧੀ ਸੰਤਸੰਗਿ ਉਧਰੈ ਜਮੁ ਤਾ ਕੈ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥
Kot aprāḏẖī saṯsang uḏẖrai jam ṯā kai neṛ na āvai.
Millions of sinners have been saved in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; the Messenger of Death does not even approach them.
|
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਬਿਛੁੜਿਆ ਹੋਵੈ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਸਿਉ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੨॥
Janam janam kā bicẖẖuṛi▫ā hovai ṯinĥ har si▫o āṇ milāvai. ||2||
Those who have been separated from the Lord, for countless incarnations, are reunited with the Lord again. ||2||
|
ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਭਰਮੁ ਭਉ ਕਾਟੈ ਸੰਤ ਸਰਣਿ ਜੋ ਆਵੈ ॥
Mā▫i▫ā moh bẖaram bẖa▫o kātai sanṯ saraṇ jo āvai.
Attachment to Maya, doubt and fear are eradicated, when one enters the Sanctuary of the Saints.
|
ਜੇਹਾ ਮਨੋਰਥੁ ਕਰਿ ਆਰਾਧੇ ਸੋ ਸੰਤਨ ਤੇ ਪਾਵੈ ॥੩॥
Jehā manorath kar ārāḏẖe so sanṯan ṯe pāvai. ||3||
Whatever wishes one harbors, are obtained from the Saints. ||3||
|
ਜਨ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕੇਤਕ ਬਰਨਉ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਭਾਣੇ ॥
Jan kī mahimā keṯak barna▫o jo parabẖ apne bẖāṇe.
How can I describe the glory of the Lord's humble servants? They are pleasing to their God.
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਸੇ ਸਭ ਤੇ ਭਏ ਨਿਕਾਣੇ ॥੪॥੪॥੫੧॥
Kaho Nānak jin saṯgur bẖeti▫ā se sabẖ ṯe bẖa▫e nikāṇe. ||4||4||51||
Says Nanak, those who meet the True Guru, become independent of all obligations. ||4||4||51||
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sūhī mėhlā 5.
Soohee, Fifth Mehl:
|
ਮਹਾ ਅਗਨਿ ਤੇ ਤੁਧੁ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖੇ ਪਏ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥
Mahā agan ṯe ṯuḏẖ hāth ḏe rākẖe pa▫e ṯerī sarṇā▫ī.
Giving me Your Hand, You saved me from the terrible fire, when I sought Your Sanctuary.
|
ਤੇਰਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਹੋਰ ਦੂਜੀ ਆਸ ਚੁਕਾਈ ॥੧॥
Ŧerā māṇ ṯāṇ riḏ anṯar hor ḏūjī ās cẖukā▫ī. ||1||
Deep within my heart, I respect Your strength; I have abandoned all other hopes. ||1||
|
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ਤੁਧੁ ਚਿਤਿ ਆਇਐ ਉਬਰੇ ॥
Mere rām rā▫e ṯuḏẖ cẖiṯ ā▫i▫ai ubre.
O my Sovereign Lord, when You enter my consciousness, I am saved.
|
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਭਰਵਾਸਾ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰਾ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਉਧਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ŧerī tek bẖarvāsā ṯumĥrā jap nām ṯumĥārā uḏẖre. ||1|| rahā▫o.
You are my support. I count on You. Meditating on You, I am saved. ||1||Pause||
|
ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢਿ ਲੀਏ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਆਪਿ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥
Anḏẖ kūp ṯe kādẖ lī▫e ṯumĥ āp bẖa▫e kirpālā.
You pulled me up out of the deep, dark pit. You have become merciful to me.
|
ਸਾਰਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਦੀਏ ਆਪਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੨॥
Sār samĥāl sarab sukẖ ḏī▫e āp kare parṯipālā. ||2||
You care for me, and bless me with total peace; You Yourself cherish me. ||2||
|
ਆਪਣੀ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਪਰਮੇਸਰੁ ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਛਡਾਏ ॥
Āpṇī naḏar kare parmesar banḏẖan kāt cẖẖadā▫e.
The Transcendent Lord has blessed me with His Glance of Grace; breaking my bonds, He has delivered me.
|
ਆਪਣੀ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਕਰਾਈ ਆਪੇ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥੩॥
Āpṇī bẖagaṯ parabẖ āp karā▫ī āpe sevā lā▫e. ||3||
God Himself inspires me to worship Him; He Himself inspires me to serve Him. ||3||
|
ਭਰਮੁ ਗਇਆ ਭੈ ਮੋਹ ਬਿਨਾਸੇ ਮਿਟਿਆ ਸਗਲ ਵਿਸੂਰਾ ॥
Bẖaram ga▫i▫ā bẖai moh bināse miti▫ā sagal visūrā.
My doubts have gone, my fears and infatuations have been dispelled, and all my sorrows are gone.
|
ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਕਰੀ ਸੁਖਦਾਤੈ ਭੇਟਿਆ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੪॥੫॥੫੨॥
Nānak ḏa▫i▫ā karī sukẖ▫ḏāṯai bẖeti▫ā saṯgur pūrā. ||4||5||52||
O Nanak, the Lord, the Giver of peace has been merciful to me. I have met the Perfect True Guru. ||4||5||52||
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sūhī mėhlā 5.
Soohee, Fifth Mehl:
|
ਜਬ ਕਛੁ ਨ ਸੀਓ ਤਬ ਕਿਆ ਕਰਤਾ ਕਵਨ ਕਰਮ ਕਰਿ ਆਇਆ ॥
Jab kacẖẖ na sī▫o ṯab ki▫ā karṯā kavan karam kar ā▫i▫ā.
When nothing existed, what deeds were being done? And what karma caused anyone to be born at all?
|
ਅਪਨਾ ਖੇਲੁ ਆਪਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਠਾਕੁਰਿ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇਆ ॥੧॥
Apnā kẖel āp kar ḏekẖai ṯẖākur racẖan racẖā▫i▫ā. ||1||
The Lord Himself set His play in motion, and He Himself beholds it. He created the Creation. ||1||
|
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ਮੁਝ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਈ ॥
Mere rām rā▫e mujẖ ṯe kacẖẖū na ho▫ī.
O my Sovereign Lord, I cannot do anything at all by myself.
|
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Āpe karṯā āp karā▫e sarab niranṯar so▫ī. ||1|| rahā▫o.
He Himself is the Creator, He Himself is the Cause. He is pervading deep within all. ||1||Pause||
|
ਗਣਤੀ ਗਣੀ ਨ ਛੂਟੈ ਕਤਹੂ ਕਾਚੀ ਦੇਹ ਇਆਣੀ ॥
Gaṇṯī gaṇī na cẖẖūtai kaṯhū kācẖī ḏeh i▫āṇī.
If my account were to be judged, I would never be saved. My body is transitory and ignorant.
|
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕਰਣੈਹਾਰੇ ਤੇਰੀ ਬਖਸ ਨਿਰਾਲੀ ॥੨॥
Kirpā karahu parabẖ karṇaihāre ṯerī bakẖas nirālī. ||2||
Take pity upon me, O Creator Lord God; Your Forgiving Grace is singular and unique. ||2||
|
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭ ਤੇਰੇ ਕੀਤੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਤੁਹੀ ਧਿਆਈਐ ॥
Jī▫a janṯ sabẖ ṯere kīṯe gẖat gẖat ṯuhī ḏẖi▫ā▫ī▫ai.
You created all beings and creatures. Each and every heart meditates on You.
|
ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੂਹੈ ਜਾਣਹਿ ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮ ਨ ਪਾਈਐ ॥੩॥
Ŧerī gaṯ miṯ ṯūhai jāṇėh kuḏraṯ kīm na pā▫ī▫ai. ||3||
Your condition and expanse are known only to You; the value of Your creative omnipotence cannot be estimated. ||3||
|
ਨਿਰਗੁਣੁ ਮੁਗਧੁ ਅਜਾਣੁ ਅਗਿਆਨੀ ਕਰਮ ਧਰਮ ਨਹੀ ਜਾਣਾ ॥
Nirguṇ mugaḏẖ ajāṇ agi▫ānī karam ḏẖaram nahī jāṇā.
I am worthless, foolish, thoughtless and ignorant. I know nothing about good actions and righteous living.
|
ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਮਿਠਾ ਲਗੈ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥੪॥੬॥੫੩॥
Ḏa▫i▫ā karahu Nānak guṇ gāvai miṯẖā lagai ṯerā bẖāṇā. ||4||6||53||
Take pity on Nanak, that he may sing Your Glorious Praises; and that Your Will may seem sweet to him. ||4||6||53||
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sūhī mėhlā 5.
Soohee, Fifth Mehl:
|