Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਹਰਿ ਚਰਣ ਗਹੇ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਇ ॥੪॥੨੨॥੨੮॥
हरि चरण गहे नानक सरणाइ ॥४॥२२॥२८॥
Har cẖaraṇ gahe Nānak sarṇā▫e. ||4||22||28||
Grasping the Lord's Feet, O Nanak, we enter His Sanctuary. ||4||22||28||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ
सूही महला ५ ॥
Sūhī mėhlā 5.
Soohee, Fifth Mehl:

ਦੀਨੁ ਛਡਾਇ ਦੁਨੀ ਜੋ ਲਾਏ
दीनु छडाइ दुनी जो लाए ॥
Ḏīn cẖẖadā▫e ḏunī jo lā▫e.
One who withdraws from God's Path, and attaches himself to the world,

ਦੁਹੀ ਸਰਾਈ ਖੁਨਾਮੀ ਕਹਾਏ ॥੧॥
दुही सराई खुनामी कहाए ॥१॥
Ḏuhī sarā▫ī kẖunāmī kahā▫e. ||1||
is known as a sinner in both worlds. ||1||

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ
जो तिसु भावै सो परवाणु ॥
Jo ṯis bẖāvai so parvāṇ.
He alone is approved, who pleases the Lord.

ਆਪਣੀ ਕੁਦਰਤਿ ਆਪੇ ਜਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
आपणी कुदरति आपे जाणु ॥१॥ रहाउ ॥
Āpṇī kuḏraṯ āpe jāṇ. ||1|| rahā▫o.
Only He Himself knows His creative omnipotence. ||1||Pause||

ਸਚਾ ਧਰਮੁ ਪੁੰਨੁ ਭਲਾ ਕਰਾਏ
सचा धरमु पुंनु भला कराए ॥
Sacẖā ḏẖaram punn bẖalā karā▫e.
One who practices truth, righteous living, charity and good deeds,

ਦੀਨ ਕੈ ਤੋਸੈ ਦੁਨੀ ਜਾਏ ॥੨॥
दीन कै तोसै दुनी न जाए ॥२॥
Ḏīn kai ṯosai ḏunī na jā▫e. ||2||
has the supplies for God's Path. Worldly success shall not fail him. ||2||

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਜਾਗੈ
सरब निरंतरि एको जागै ॥
Sarab niranṯar eko jāgai.
Within and among all, the One Lord is awake.

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਕੋ ਲਾਗੈ ॥੩॥
जितु जितु लाइआ तितु तितु को लागै ॥३॥
Jiṯ jiṯ lā▫i▫ā ṯiṯ ṯiṯ ko lāgai. ||3||
As He attaches us, so are we attached. ||3||

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ
अगम अगोचरु सचु साहिबु मेरा ॥
Agam agocẖar sacẖ sāhib merā.
You are inaccessible and unfathomable, O my True Lord and Master.

ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਬੋਲਾਇਆ ਤੇਰਾ ॥੪॥੨੩॥੨੯॥
नानकु बोलै बोलाइआ तेरा ॥४॥२३॥२९॥
Nānak bolai bolā▫i▫ā ṯerā. ||4||23||29||
Nanak speaks as You inspire him to speak. ||4||23||29||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ
सूही महला ५ ॥
Sūhī mėhlā 5.
Soohee, Fifth Mehl:

ਪ੍ਰਾਤਹਕਾਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੀ
प्रातहकालि हरि नामु उचारी ॥
Parāṯėhkāl har nām ucẖārī.
In the early hours of the morning, I chant the Lord's Name.

ਈਤ ਊਤ ਕੀ ਓਟ ਸਵਾਰੀ ॥੧॥
ईत ऊत की ओट सवारी ॥१॥
Īṯ ūṯ kī ot savārī. ||1||
I have fashioned a shelter for myself, hear and hereafter. ||1||

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮ
सदा सदा जपीऐ हरि नाम ॥
Saḏā saḏā japī▫ai har nām.
Forever and ever, I chant the Lord's Name,

ਪੂਰਨ ਹੋਵਹਿ ਮਨ ਕੇ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
पूरन होवहि मन के काम ॥१॥ रहाउ ॥
Pūran hovėh man ke kām. ||1|| rahā▫o.
and the desires of my mind are fulfilled. ||1||Pause||

ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਰੈਣਿ ਦਿਨੁ ਗਾਉ
प्रभु अबिनासी रैणि दिनु गाउ ॥
Parabẖ abẖināsī raiṇ ḏin gā▫o.
Sing the Praises of the Eternal, Imperishable Lord God, night and day.

ਜੀਵਤ ਮਰਤ ਨਿਹਚਲੁ ਪਾਵਹਿ ਥਾਉ ॥੨॥
जीवत मरत निहचलु पावहि थाउ ॥२॥
Jīvaṯ maraṯ nihcẖal pāvahi thā▫o. ||2||
In life, and in death, you shall find your eternal, unchanging home. ||2||

ਸੋ ਸਾਹੁ ਸੇਵਿ ਜਿਤੁ ਤੋਟਿ ਆਵੈ
सो साहु सेवि जितु तोटि न आवै ॥
So sāhu sev jiṯ ṯot na āvai.
So serve the Sovereign Lord, and you shall never lack anything.

ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਸੁਖਿ ਅਨਦਿ ਵਿਹਾਵੈ ॥੩॥
खात खरचत सुखि अनदि विहावै ॥३॥
Kẖāṯ kẖarcẖaṯ sukẖ anaḏ vihāvai. ||3||
While eating and consuming, you shall pass your life in peace. ||3||

ਜਗਜੀਵਨ ਪੁਰਖੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਇਆ
जगजीवन पुरखु साधसंगि पाइआ ॥
Jagjīvan purakẖ sāḏẖsang pā▫i▫ā.
O Life of the World, O Primal Being, I have found the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥੨੪॥੩੦॥
गुर प्रसादि नानक नामु धिआइआ ॥४॥२४॥३०॥
Gur parsāḏ Nānak nām ḏẖi▫ā▫i▫ā. ||4||24||30||
By Guru's Grace, O Nanak, I meditate on the Naam, the Name of the Lord. ||4||24||30||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ
सूही महला ५ ॥
Sūhī mėhlā 5.
Soohee, Fifth Mehl:

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਲ
गुर पूरे जब भए दइआल ॥
Gur pūre jab bẖa▫e ḏa▫i▫āl.
When the Perfect Guru becomes merciful,

ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਪੂਰਨ ਭਈ ਘਾਲ ॥੧॥
दुख बिनसे पूरन भई घाल ॥१॥
Ḏukẖ binse pūran bẖa▫ī gẖāl. ||1||
my pains are taken away, and my works are perfectly completed. ||1||

ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾ ਦਰਸੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ
पेखि पेखि जीवा दरसु तुम्हारा ॥
Pekẖ pekẖ jīvā ḏaras ṯumĥārā.
Gazing upon, beholding the Blessed Vision of Your Darshan, I live;

ਚਰਣ ਕਮਲ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰਾ
चरण कमल जाई बलिहारा ॥
Cẖaraṇ kamal jā▫ī balihārā.
I am a sacrifice to Your Lotus Feet.

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਠਾਕੁਰ ਕਵਨੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
तुझ बिनु ठाकुर कवनु हमारा ॥१॥ रहाउ ॥
Ŧujẖ bin ṯẖākur kavan hamārā. ||1|| rahā▫o.
Without You, O my Lord and Master, who belongs to me? ||1||Pause||

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਣਿ ਆਈ
साधसंगति सिउ प्रीति बणि आई ॥
Sāḏẖsangaṯ si▫o parīṯ baṇ ā▫ī.
I have fallen in love with the Saadh Sangat, the Company of the Holy,

ਪੂਰਬ ਕਰਮਿ ਲਿਖਤ ਧੁਰਿ ਪਾਈ ॥੨॥
पूरब करमि लिखत धुरि पाई ॥२॥
Pūrab karam likẖaṯ ḏẖur pā▫ī. ||2||
by the karma of my past actions and my pre-ordained destiny. ||2||

ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਚਰਜੁ ਪਰਤਾਪ
जपि हरि हरि नामु अचरजु परताप ॥
Jap har har nām acẖraj parṯāp.
Chant the Name of the Lord, Har, Har; how wondrous is His glory!

ਜਾਲਿ ਸਾਕਹਿ ਤੀਨੇ ਤਾਪ ॥੩॥
जालि न साकहि तीने ताप ॥३॥
Jāl na sākėh ṯīne ṯāp. ||3||
The three types of illness cannot consume it. ||3||

ਨਿਮਖ ਬਿਸਰਹਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ
निमख न बिसरहि हरि चरण तुम्हारे ॥
Nimakẖ na bisrahi har cẖaraṇ ṯumĥāre.
May I never forget, even for an instant, the Lord's Feet.

ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਦਾਨੁ ਪਿਆਰੇ ॥੪॥੨੫॥੩੧॥
नानकु मागै दानु पिआरे ॥४॥२५॥३१॥
Nānak māgai ḏān pi▫āre. ||4||25||31||
Nanak begs for this gift, O my Beloved. ||4||25||31||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ
सूही महला ५ ॥
Sūhī mėhlā 5.
Soohee, Fifth Mehl:

ਸੇ ਸੰਜੋਗ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ
से संजोग करहु मेरे पिआरे ॥
Se sanjog karahu mere pi▫āre.
May there be such an auspicious time, O my Beloved,

ਜਿਤੁ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੇ ॥੧॥
जितु रसना हरि नामु उचारे ॥१॥
Jiṯ rasnā har nām ucẖāre. ||1||
when, with my tongue, I may chant the Lord's Name||1||

ਸੁਣਿ ਬੇਨਤੀ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ
सुणि बेनती प्रभ दीन दइआला ॥
Suṇ benṯī parabẖ ḏīn ḏa▫i▫ālā.
Hear my prayer, O God, O Merciful to the meek.

ਸਾਧ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਸਦਾ ਰਸਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
साध गावहि गुण सदा रसाला ॥१॥ रहाउ ॥
Sāḏẖ gāvahi guṇ saḏā rasālā. ||1|| rahā▫o.
The Holy Saints ever sing the Glorious Praises of the Lord, the Source of Nectar. ||1||Pause||

ਜੀਵਨ ਰੂਪੁ ਸਿਮਰਣੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ
जीवन रूपु सिमरणु प्रभ तेरा ॥
Jīvan rūp simraṇ parabẖ ṯerā.
Your meditation and remembrance is life-giving, God.

ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਬਸਹਿ ਤਿਸੁ ਨੇਰਾ ॥੨॥
जिसु क्रिपा करहि बसहि तिसु नेरा ॥२॥
Jis kirpā karahi basėh ṯis nerā. ||2||
You dwell near those upon whom You show mercy. ||2||

ਜਨ ਕੀ ਭੂਖ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਅਹਾਰੁ
जन की भूख तेरा नामु अहारु ॥
Jan kī bẖūkẖ ṯerā nām ahār.
Your Name is the food to satisfy the hunger of Your humble servants.

ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥੩॥
तूं दाता प्रभ देवणहारु ॥३॥
Ŧūʼn ḏāṯā parabẖ ḏevaṇhār. ||3||
You are the Great Giver, O Lord God. ||3||

ਰਾਮ ਰਮਤ ਸੰਤਨ ਸੁਖੁ ਮਾਨਾ
राम रमत संतन सुखु माना ॥
Rām ramaṯ sanṯan sukẖ mānā.
The Saints take pleasure in repeating the Lord's Name.

ਨਾਨਕ ਦੇਵਨਹਾਰ ਸੁਜਾਨਾ ॥੪॥੨੬॥੩੨॥
नानक देवनहार सुजाना ॥४॥२६॥३२॥
Nānak ḏevanhār sujānā. ||4||26||32||
O Nanak, the Lord, the Great Giver, is All-knowing. ||4||26||32||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ
सूही महला ५ ॥
Sūhī mėhlā 5.
Soohee, Fifth Mehl:

ਬਹਤੀ ਜਾਤ ਕਦੇ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਤ
बहती जात कदे द्रिसटि न धारत ॥
Bahṯī jāṯ kaḏe ḏarisat na ḏẖāraṯ.
Your life is slipping away, but you never even notice.

ਮਿਥਿਆ ਮੋਹ ਬੰਧਹਿ ਨਿਤ ਪਾਰਚ ॥੧॥
मिथिआ मोह बंधहि नित पारच ॥१॥
Mithi▫ā moh banḏẖėh niṯ pāracẖ. ||1||
You are constantly entangled in false attachments and conflicts. ||1||

ਮਾਧਵੇ ਭਜੁ ਦਿਨ ਨਿਤ ਰੈਣੀ
माधवे भजु दिन नित रैणी ॥
Māḏẖve bẖaj ḏin niṯ raiṇī.
Meditate, vibrate constantly, day and night, on the Lord.

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਿ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जनमु पदारथु जीति हरि सरणी ॥१॥ रहाउ ॥
Janam paḏārath jīṯ har sarṇī. ||1|| rahā▫o.
You shall be victorious in this priceless human life, in the Protection of the Lord's Sanctuary. ||1||Pause||

ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਦੋਊ ਕਰ ਝਾਰਤ
करत बिकार दोऊ कर झारत ॥
Karaṯ bikār ḏo▫ū kar jẖāraṯ.
You eagerly commit sins and practice corruption,

ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਰਿਦ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਧਾਰਤ ॥੨॥
राम रतनु रिद तिलु नही धारत ॥२॥
Rām raṯan riḏ ṯil nahī ḏẖāraṯ. ||2||
but you do not enshrine the jewel of the Lord's Name within your heart, even for an instant. ||2||

ਭਰਣ ਪੋਖਣ ਸੰਗਿ ਅਉਧ ਬਿਹਾਣੀ
भरण पोखण संगि अउध बिहाणी ॥
Bẖaraṇ pokẖaṇ sang a▫oḏẖ bihāṇī.
Feeding and pampering your body, your life is passing away,

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits