Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਜਿਸ ਨੋ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਲਾਗੈ
जिस नो लाइ लए सो लागै ॥
Jis no lā▫e la▫e so lāgai.
He alone is attached, whom the Lord Himself attaches.

ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਅੰਤਰਿ ਤਿਸੁ ਜਾਗੈ
गिआन रतनु अंतरि तिसु जागै ॥
Gi▫ān raṯan anṯar ṯis jāgai.
The jewel of spiritual wisdom is awakened deep within.

ਦੁਰਮਤਿ ਜਾਇ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਏ
दुरमति जाइ परम पदु पाए ॥
Ḏurmaṯ jā▫e param paḏ pā▫e.
Evil-mindedness is eradicated, and the supreme status is attained.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥੩॥
गुर परसादी नामु धिआए ॥३॥
Gur parsādī nām ḏẖi▫ā▫e. ||3||
By Guru's Grace, meditate on the Naam, the Name of the Lord. ||3||

ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਕਰਉ ਅਰਦਾਸਿ
दुइ कर जोड़ि करउ अरदासि ॥
Ḏu▫e kar joṛ kara▫o arḏās.
Pressing my palms together, I offer my prayer;

ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਆਣਹਿ ਰਾਸਿ
तुधु भावै ता आणहि रासि ॥
Ŧuḏẖ bẖāvai ṯā āṇėh rās.
if it pleases You, Lord, please bless me and fulfill me.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੀ ਭਗਤੀ ਲਾਇ
करि किरपा अपनी भगती लाइ ॥
Kar kirpā apnī bẖagṯī lā▫e.
Grant Your Mercy, Lord, and bless me with devotion.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ॥੪॥੨॥
जन नानक प्रभु सदा धिआइ ॥४॥२॥
Jan Nānak parabẖ saḏā ḏẖi▫ā▫e. ||4||2||
Servant Nanak meditates on God forever. ||4||2||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ
सूही महला ५ ॥
Sūhī mėhlā 5.
Soohee, Fifth Mehl:

ਧਨੁ ਸੋਹਾਗਨਿ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਪਛਾਨੈ
धनु सोहागनि जो प्रभू पछानै ॥
Ḏẖan sohāgan jo parabẖū pacẖẖānai.
Blessed is that soul-bride, who realizes God.

ਮਾਨੈ ਹੁਕਮੁ ਤਜੈ ਅਭਿਮਾਨੈ
मानै हुकमु तजै अभिमानै ॥
Mānai hukam ṯajai abẖimānai.
She obeys the Hukam of His Order, and abandons her self-conceit.

ਪ੍ਰਿਅ ਸਿਉ ਰਾਤੀ ਰਲੀਆ ਮਾਨੈ ॥੧॥
प्रिअ सिउ राती रलीआ मानै ॥१॥
Pari▫a si▫o rāṯī ralī▫ā mānai. ||1||
Imbued with her Beloved, she celebrates in delight. ||1||

ਸੁਨਿ ਸਖੀਏ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਣ ਨੀਸਾਨੀ
सुनि सखीए प्रभ मिलण नीसानी ॥
Sun sakẖī▫e parabẖ milaṇ nīsānī.
Listen, O my companions - these are the signs on the Path to meet God.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਤਜਿ ਲਾਜ ਲੋਕਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
मनु तनु अरपि तजि लाज लोकानी ॥१॥ रहाउ ॥
Man ṯan arap ṯaj lāj lokānī. ||1|| rahā▫o.
Dedicate your mind and body to Him; stop living to please others. ||1||Pause||

ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਕਉ ਸਮਝਾਵੈ
सखी सहेली कउ समझावै ॥
Sakẖī sahelī ka▫o samjẖāvai.
One soul-bride counsels another,

ਸੋਈ ਕਮਾਵੈ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ
सोई कमावै जो प्रभ भावै ॥
So▫ī kamāvai jo parabẖ bẖāvai.
to do only that which pleases God.

ਸਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵੈ ॥੨॥
सा सोहागणि अंकि समावै ॥२॥
Sā sohagaṇ ank samāvai. ||2||
Such a soul-bride merges into the Being of God. ||2||

ਗਰਬਿ ਗਹੇਲੀ ਮਹਲੁ ਪਾਵੈ
गरबि गहेली महलु न पावै ॥
Garab gahelī mahal na pāvai.
One who is in the grip of pride does not obtain the Mansion of the Lord's Presence.

ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਵੈ ਜਬ ਰੈਣਿ ਬਿਹਾਵੈ
फिरि पछुतावै जब रैणि बिहावै ॥
Fir pacẖẖuṯāvai jab raiṇ bihāvai.
She regrets and repents, when her life-night passes away.

ਕਰਮਹੀਣਿ ਮਨਮੁਖਿ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੩॥
करमहीणि मनमुखि दुखु पावै ॥३॥
Karamhīṇ manmukẖ ḏukẖ pāvai. ||3||
The unfortunate self-willed manmukhs suffer in pain. ||3||

ਬਿਨਉ ਕਰੀ ਜੇ ਜਾਣਾ ਦੂਰਿ
बिनउ करी जे जाणा दूरि ॥
Bin▫o karī je jāṇā ḏūr.
I pray to God, but I think that He is far away.

ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ
प्रभु अबिनासी रहिआ भरपूरि ॥
Parabẖ abẖināsī rahi▫ā bẖarpūr.
God is imperishable and eternal; He is pervading and permeating everywhere.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗਾਵੈ ਦੇਖਿ ਹਦੂਰਿ ॥੪॥੩॥
जनु नानकु गावै देखि हदूरि ॥४॥३॥
Jan Nānak gāvai ḏekẖ haḏūr. ||4||3||
Servant Nanak sings of Him; I see Him Ever-present everywhere. ||4||3||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ
सूही महला ५ ॥
Sūhī mėhlā 5.
Soohee, Fifth Mehl:

ਗ੍ਰਿਹੁ ਵਸਿ ਗੁਰਿ ਕੀਨਾ ਹਉ ਘਰ ਕੀ ਨਾਰਿ
ग्रिहु वसि गुरि कीना हउ घर की नारि ॥
Garihu vas gur kīnā ha▫o gẖar kī nār.
The Giver has put this household of my being under my own control. I am now the mistress of the Lord's Home.

ਦਸ ਦਾਸੀ ਕਰਿ ਦੀਨੀ ਭਤਾਰਿ
दस दासी करि दीनी भतारि ॥
Ḏas ḏāsī kar ḏīnī bẖaṯār.
My Husband Lord has made the ten senses and organs of actions my slaves.

ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਮੈ ਘਰ ਕੀ ਜੋੜੀ
सगल समग्री मै घर की जोड़ी ॥
Sagal samagrī mai gẖar kī joṛī.
I have gathered together all the faculties and facilities of this house.

ਆਸ ਪਿਆਸੀ ਪਿਰ ਕਉ ਲੋੜੀ ॥੧॥
आस पिआसी पिर कउ लोड़ी ॥१॥
Ās pi▫āsī pir ka▫o loṛī. ||1||
I am thirsty with desire and longing for my Husband Lord. ||1||

ਕਵਨ ਕਹਾ ਗੁਨ ਕੰਤ ਪਿਆਰੇ
कवन कहा गुन कंत पिआरे ॥
Kavan kahā gun kanṯ pi▫āre.
What Glorious Virtues of my Beloved Husband Lord should I describe?

ਸੁਘੜ ਸਰੂਪ ਦਇਆਲ ਮੁਰਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सुघड़ सरूप दइआल मुरारे ॥१॥ रहाउ ॥
Sugẖaṛ sarūp ḏa▫i▫āl murāre. ||1|| rahā▫o.
He is All-knowing, totally beautiful and merciful; He is the Destroyer of ego. ||1||Pause||

ਸਤੁ ਸੀਗਾਰੁ ਭਉ ਅੰਜਨੁ ਪਾਇਆ
सतु सीगारु भउ अंजनु पाइआ ॥
Saṯ sīgār bẖa▫o anjan pā▫i▫ā.
I am adorned with Truth, and I have applied the mascara of the Fear of God to my eyes.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਤੰਬੋਲੁ ਮੁਖਿ ਖਾਇਆ
अम्रित नामु त्मबोलु मुखि खाइआ ॥
Amriṯ nām ṯambol mukẖ kẖā▫i▫ā.
I have chewed the betel-leaf of the Ambrosial Naam, the Name of the Lord.

ਕੰਗਨ ਬਸਤ੍ਰ ਗਹਨੇ ਬਨੇ ਸੁਹਾਵੇ
कंगन बसत्र गहने बने सुहावे ॥
Kangan basṯar gahne bane suhāve.
My bracelets, robes and ornaments beautifully adorn me.

ਧਨ ਸਭ ਸੁਖ ਪਾਵੈ ਜਾਂ ਪਿਰੁ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥੨॥
धन सभ सुख पावै जां पिरु घरि आवै ॥२॥
Ḏẖan sabẖ sukẖ pāvai jāʼn pir gẖar āvai. ||2||
The soul-bride becomes totally happy, when her Husband Lord comes to her home. ||2||

ਗੁਣ ਕਾਮਣ ਕਰਿ ਕੰਤੁ ਰੀਝਾਇਆ
गुण कामण करि कंतु रीझाइआ ॥
Guṇ kāmaṇ kar kanṯ rījẖā▫i▫ā.
By the charms of virtue, I have enticed and fascinated my Husband Lord.

ਵਸਿ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ
वसि करि लीना गुरि भरमु चुकाइआ ॥
vas kar līnā gur bẖaram cẖukā▫i▫ā.
He is under my power - the Guru has dispelled my doubts.

ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ਮੰਦਰੁ ਮੇਰਾ
सभ ते ऊचा मंदरु मेरा ॥
Sabẖ ṯe ūcẖā manḏar merā.
My mansion is lofty and elevated.

ਸਭ ਕਾਮਣਿ ਤਿਆਗੀ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮੇਰਾ ॥੩॥
सभ कामणि तिआगी प्रिउ प्रीतमु मेरा ॥३॥
Sabẖ kāmaṇ ṯi▫āgī pari▫o parīṯam merā. ||3||
Renouncing all other brides, my Beloved has become my lover. ||3||

ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਸੂਰੁ ਜੋਤਿ ਉਜੀਆਰਾ
प्रगटिआ सूरु जोति उजीआरा ॥
Pargati▫ā sūr joṯ ujī▫ārā.
The sun has risen, and its light shines brightly.

ਸੇਜ ਵਿਛਾਈ ਸਰਧ ਅਪਾਰਾ
सेज विछाई सरध अपारा ॥
Sej vicẖẖā▫ī saraḏẖ apārā.
I have prepared my bed with infinite care and faith.

ਨਵ ਰੰਗ ਲਾਲੁ ਸੇਜ ਰਾਵਣ ਆਇਆ
नव रंग लालु सेज रावण आइआ ॥
Nav rang lāl sej rāvaṇ ā▫i▫ā.
My Darling Beloved is new and fresh; He has come to my bed to enjoy me.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਿਰ ਧਨ ਮਿਲਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪॥
जन नानक पिर धन मिलि सुखु पाइआ ॥४॥४॥
Jan Nānak pir ḏẖan mil sukẖ pā▫i▫ā. ||4||4||
O Servant Nanak, my Husband Lord has come; the soul-bride has found peace. ||4||4||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ
सूही महला ५ ॥
Sūhī mėhlā 5.
Soohee, Fifth Mehl:

ਉਮਕਿਓ ਹੀਉ ਮਿਲਨ ਪ੍ਰਭ ਤਾਈ
उमकिओ हीउ मिलन प्रभ ताई ॥
Umki▫o hī▫o milan parabẖ ṯā▫ī.
An intense yearning to meet God has welled up in my heart.

ਖੋਜਤ ਚਰਿਓ ਦੇਖਉ ਪ੍ਰਿਅ ਜਾਈ
खोजत चरिओ देखउ प्रिअ जाई ॥
Kẖojaṯ cẖari▫o ḏekẖ▫a▫u pari▫a jā▫ī.
I have gone out searching to find my Beloved Husband Lord.

ਸੁਨਤ ਸਦੇਸਰੋ ਪ੍ਰਿਅ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੇਜ ਵਿਛਾਈ
सुनत सदेसरो प्रिअ ग्रिहि सेज विछाई ॥
Sunaṯ saḏesro pari▫a garihi sej vicẖẖā▫ī.
Hearing news of my Beloved, I have laid out my bed in my home.

ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਆਇਓ ਤਉ ਨਦਰਿ ਪਾਈ ॥੧॥
भ्रमि भ्रमि आइओ तउ नदरि न पाई ॥१॥
Bẖaram bẖaram ā▫i▫o ṯa▫o naḏar na pā▫ī. ||1||
Wandering, wandering all around, I came, but I did not even see Him. ||1||

ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਹੀਅਰੋ ਧੀਰੈ ਨਿਮਾਨੋ
किन बिधि हीअरो धीरै निमानो ॥
Kin biḏẖ hī▫aro ḏẖīrai nimāno.
How can this poor heart be comforted?

ਮਿਲੁ ਸਾਜਨ ਹਉ ਤੁਝੁ ਕੁਰਬਾਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
मिलु साजन हउ तुझु कुरबानो ॥१॥ रहाउ ॥
Mil sājan ha▫o ṯujẖ kurbāno. ||1|| rahā▫o.
Come and meet me, O Friend; I am a sacrifice to You. ||1||Pause||

ਏਕਾ ਸੇਜ ਵਿਛੀ ਧਨ ਕੰਤਾ
एका सेज विछी धन कंता ॥
Ėkā sej vicẖẖī ḏẖan kanṯā.
One bed is spread out for the bride and her Husband Lord.

ਧਨ ਸੂਤੀ ਪਿਰੁ ਸਦ ਜਾਗੰਤਾ
धन सूती पिरु सद जागंता ॥
Ḏẖan sūṯī pir saḏ jāganṯā.
The bride is asleep, while her Husband Lord is always awake.

ਪੀਓ ਮਦਰੋ ਧਨ ਮਤਵੰਤਾ
पीओ मदरो धन मतवंता ॥
Pī▫o maḏro ḏẖan maṯvanṯā.
The bride is intoxicated, as if she has drunk wine.

ਧਨ ਜਾਗੈ ਜੇ ਪਿਰੁ ਬੋਲੰਤਾ ॥੨॥
धन जागै जे पिरु बोलंता ॥२॥
Ḏẖan jāgai je pir bolanṯā. ||2||
The soul-bride only awakens when her Husband Lord calls to her. ||2||

ਭਈ ਨਿਰਾਸੀ ਬਹੁਤੁ ਦਿਨ ਲਾਗੇ
भई निरासी बहुतु दिन लागे ॥
Bẖa▫ī nirāsī bahuṯ ḏin lāge.
She has lost hope - so many days have passed.

ਦੇਸ ਦਿਸੰਤਰ ਮੈ ਸਗਲੇ ਝਾਗੇ
देस दिसंतर मै सगले झागे ॥
Ḏes disanṯar mai sagle jẖāge.
I have travelled through all the lands and the countries.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits