Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਹੈ ਤੂਹੈ ਤੂ ਹੋਵਨਹਾਰ
है तूहै तू होवनहार ॥
Hai ṯūhai ṯū hovanhār.
You are, You are, and You shall ever be,

ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਊਚ ਆਪਾਰ
अगम अगाधि ऊच आपार ॥
Agam agāḏẖ ūcẖ āpār.
O inaccessible, unfathomable, lofty and infinite Lord.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਸੇਵਹਿ ਤਿਨ ਭਉ ਦੁਖੁ ਨਾਹਿ
जो तुधु सेवहि तिन भउ दुखु नाहि ॥
Jo ṯuḏẖ sevėh ṯin bẖa▫o ḏukẖ nāhi.
Those who serve You, are not touched by fear or suffering.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੨॥
गुर परसादि नानक गुण गाहि ॥२॥
Gur parsāḏ Nānak guṇ gāhi. ||2||
By Guru's Grace, O Nanak, sing the Glorious Praises of the Lord. ||2||

ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਤੇਰਾ ਰੂਪੁ
जो दीसै सो तेरा रूपु ॥
Jo ḏīsai so ṯerā rūp.
Whatever is seen, is Your form,

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਗੋਵਿੰਦ ਅਨੂਪ
गुण निधान गोविंद अनूप ॥
Guṇ niḏẖān govinḏ anūp.
O treasure of virtue, O Lord of the Universe, O Lord of incomparable beauty.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜਨ ਸੋਇ
सिमरि सिमरि सिमरि जन सोइ ॥
Simar simar simar jan so▫e.
Remembering, remembering, remembering the Lord in meditation, His humble servant becomes like Him.

ਨਾਨਕ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੩॥
नानक करमि परापति होइ ॥३॥
Nānak karam parāpaṯ ho▫e. ||3||
O Nanak, by His Grace, we obtain Him. ||3||

ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਤਿਸ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰ
जिनि जपिआ तिस कउ बलिहार ॥
Jin japi▫ā ṯis ka▫o balihār.
I am a sacrifice to those who meditate on the Lord.

ਤਿਸ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰ
तिस कै संगि तरै संसार ॥
Ŧis kai sang ṯarai sansār.
Associating with them, the whole world is saved.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ
कहु नानक प्रभ लोचा पूरि ॥
Kaho Nānak parabẖ locẖā pūr.
Says Nanak, God fulfills our hopes and aspirations.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਾਛਉ ਧੂਰਿ ॥੪॥੨॥
संत जना की बाछउ धूरि ॥४॥२॥
Sanṯ janā kī bācẖẖa▫o ḏẖūr. ||4||2||
I long for the dust of the feet of the Saints. ||4||2||

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ਘਰੁ
तिलंग महला ५ घरु ३ ॥
Ŧilang mėhlā 5 gẖar 3.
Tilang, Fifth Mehl, Third House:

ਮਿਹਰਵਾਨੁ ਸਾਹਿਬੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ
मिहरवानु साहिबु मिहरवानु ॥
Miharvān sāhib miharvān.
Merciful, the Lord Master is Merciful.

ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਮਿਹਰਵਾਨੁ
साहिबु मेरा मिहरवानु ॥
Sāhib merā miharvān.
My Lord Master is Merciful.

ਜੀਅ ਸਗਲ ਕਉ ਦੇਇ ਦਾਨੁ ਰਹਾਉ
जीअ सगल कउ देइ दानु ॥ रहाउ ॥
Jī▫a sagal ka▫o ḏe▫e ḏān. Rahā▫o.
He gives His gifts to all beings. ||Pause||

ਤੂ ਕਾਹੇ ਡੋਲਹਿ ਪ੍ਰਾਣੀਆ ਤੁਧੁ ਰਾਖੈਗਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ
तू काहे डोलहि प्राणीआ तुधु राखैगा सिरजणहारु ॥
Ŧū kāhe dolėh parāṇī▫ā ṯuḏẖ rākẖaigā sirjaṇhār.
Why do you waver, O mortal being? The Creator Lord Himself shall protect you.

ਜਿਨਿ ਪੈਦਾਇਸਿ ਤੂ ਕੀਆ ਸੋਈ ਦੇਇ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥
जिनि पैदाइसि तू कीआ सोई देइ आधारु ॥१॥
Jin paiḏā▫is ṯū kī▫ā so▫ī ḏe▫e āḏẖār. ||1||
He who created you, will also give you nourishment. ||1||

ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ਮੇਦਨੀ ਸੋਈ ਕਰਦਾ ਸਾਰ
जिनि उपाई मेदनी सोई करदा सार ॥
Jin upā▫ī meḏnī so▫ī karḏā sār.
The One who created the world, takes care of it.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਾਲਕੁ ਦਿਲਾ ਕਾ ਸਚਾ ਪਰਵਦਗਾਰੁ ॥੨॥
घटि घटि मालकु दिला का सचा परवदगारु ॥२॥
Gẖat gẖat mālak ḏilā kā sacẖā parvarḏagār. ||2||
In each and every heart and mind, the Lord is the True Cherisher. ||2||

ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮ ਜਾਣੀਐ ਵਡਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ
कुदरति कीम न जाणीऐ वडा वेपरवाहु ॥
Kuḏraṯ kīm na jāṇī▫ai vadā veparvāhu.
His creative potency and His value cannot be known; He is the Great and carefree Lord.

ਕਰਿ ਬੰਦੇ ਤੂ ਬੰਦਗੀ ਜਿਚਰੁ ਘਟ ਮਹਿ ਸਾਹੁ ॥੩॥
करि बंदे तू बंदगी जिचरु घट महि साहु ॥३॥
Kar banḏe ṯū banḏagī jicẖar gẖat mėh sāhu. ||3||
O human being, meditate on the Lord, as long as there is breath in your body. ||3||

ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਅਕਥੁ ਅਗੋਚਰੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤੇਰੀ ਰਾਸਿ
तू समरथु अकथु अगोचरु जीउ पिंडु तेरी रासि ॥
Ŧū samrath akath agocẖar jī▫o pind ṯerī rās.
O God, You are all-powerful, inexpressible and imperceptible; my soul and body are Your capital.

ਰਹਮ ਤੇਰੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੪॥੩॥
रहम तेरी सुखु पाइआ सदा नानक की अरदासि ॥४॥३॥
Raham ṯerī sukẖ pā▫i▫ā saḏā Nānak kī arḏās. ||4||3||
By Your Mercy, may I find peace; this is Nanak's lasting prayer. ||4||3||

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ਘਰੁ
तिलंग महला ५ घरु ३ ॥
Ŧilang mėhlā 5 gẖar 3.
Tilang, Fifth Mehl, Third House:

ਕਰਤੇ ਕੁਦਰਤੀ ਮੁਸਤਾਕੁ
करते कुदरती मुसताकु ॥
Karṯe kuḏraṯī musṯāk.
O Creator, through Your creative potency, I am in love with You.

ਦੀਨ ਦੁਨੀਆ ਏਕ ਤੂਹੀ ਸਭ ਖਲਕ ਹੀ ਤੇ ਪਾਕੁ ਰਹਾਉ
दीन दुनीआ एक तूही सभ खलक ही ते पाकु ॥ रहाउ ॥
Ḏīn ḏunī▫ā ek ṯūhī sabẖ kẖalak hī ṯe pāk. Rahā▫o.
You alone are my spiritual and temporal Lord; and yet, You are detached from all Your creation. ||Pause||

ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਦਾ ਆਚਰਜ ਤੇਰੇ ਰੂਪ
खिन माहि थापि उथापदा आचरज तेरे रूप ॥
Kẖin māhi thāp uthāpaḏā ācẖaraj ṯere rūp.
In an instant, You establish and disestablish. Wondrous is Your form!

ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਚਲਤ ਤੇਰੇ ਅੰਧਿਆਰੇ ਮਹਿ ਦੀਪ ॥੧॥
कउणु जाणै चलत तेरे अंधिआरे महि दीप ॥१॥
Ka▫uṇ jāṇai cẖalaṯ ṯere anḏẖi▫āre mėh ḏīp. ||1||
Who can know Your play? You are the Light in the darkness. ||1||

ਖੁਦਿ ਖਸਮ ਖਲਕ ਜਹਾਨ ਅਲਹ ਮਿਹਰਵਾਨ ਖੁਦਾਇ
खुदि खसम खलक जहान अलह मिहरवान खुदाइ ॥
Kẖuḏ kẖasam kẖalak jahān alah miharvān kẖuḏā▫e.
You are the Master of Your creation, the Lord of all the world, O Merciful Lord God.

ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਜਿ ਤੁਧੁ ਅਰਾਧੇ ਸੋ ਕਿਉ ਦੋਜਕਿ ਜਾਇ ॥੨॥
दिनसु रैणि जि तुधु अराधे सो किउ दोजकि जाइ ॥२॥
Ḏinas raiṇ jė ṯuḏẖ arāḏẖe so ki▫o ḏojak jā▫e. ||2||
One who worships You day and night - why should he have to go to hell? ||2||

ਅਜਰਾਈਲੁ ਯਾਰੁ ਬੰਦੇ ਜਿਸੁ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ
अजराईलु यारु बंदे जिसु तेरा आधारु ॥
Ajrā▫īl yār banḏe jis ṯerā āḏẖār.
Azraa-eel, the Messenger of Death, is the friend of the human being who has Your support, Lord.

ਗੁਨਹ ਉਸ ਕੇ ਸਗਲ ਆਫੂ ਤੇਰੇ ਜਨ ਦੇਖਹਿ ਦੀਦਾਰੁ ॥੩॥
गुनह उस के सगल आफू तेरे जन देखहि दीदारु ॥३॥
Gunah us ke sagal āfū ṯere jan ḏekẖėh ḏīḏār. ||3||
His sins are all forgiven; Your humble servant gazes upon Your Vision. ||3||

ਦੁਨੀਆ ਚੀਜ ਫਿਲਹਾਲ ਸਗਲੇ ਸਚੁ ਸੁਖੁ ਤੇਰਾ ਨਾਉ
दुनीआ चीज फिलहाल सगले सचु सुखु तेरा नाउ ॥
Ḏunī▫ā cẖīj filhāl sagle sacẖ sukẖ ṯerā nā▫o.
All worldly considerations are for the present only. True peace comes only from Your Name.

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਬੂਝਿਆ ਸਦਾ ਏਕਸੁ ਗਾਉ ॥੪॥੪॥
गुर मिलि नानक बूझिआ सदा एकसु गाउ ॥४॥४॥
Gur mil Nānak būjẖi▫ā saḏā ekas gā▫o. ||4||4||
Meeting the Guru, Nanak understands; He sings only Your Praises forever, O Lord. ||4||4||

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ
तिलंग महला ५ ॥
Ŧilang mėhlā 5.
Tilang, Fifth Mehl:

ਮੀਰਾਂ ਦਾਨਾਂ ਦਿਲ ਸੋਚ
मीरां दानां दिल सोच ॥
Mīrāʼn ḏānāʼn ḏil socẖ.
Think of the Lord in your mind, O wise one.

ਮੁਹਬਤੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸੈ ਸਚੁ ਸਾਹ ਬੰਦੀ ਮੋਚ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
मुहबते मनि तनि बसै सचु साह बंदी मोच ॥१॥ रहाउ ॥
Muhabṯe man ṯan basai sacẖ sāh banḏī mocẖ. ||1|| rahā▫o.
Enshrine love for the True Lord in your mind and body; He is the Liberator from bondage. ||1||Pause||

ਦੀਦਨੇ ਦੀਦਾਰ ਸਾਹਿਬ ਕਛੁ ਨਹੀ ਇਸ ਕਾ ਮੋਲੁ
दीदने दीदार साहिब कछु नही इस का मोलु ॥
Ḏīḏne ḏīḏār sāhib kacẖẖ nahī is kā mol.
The value of seeing the Vision of the Lord Master cannot be estimated.

ਪਾਕ ਪਰਵਦਗਾਰ ਤੂ ਖੁਦਿ ਖਸਮੁ ਵਡਾ ਅਤੋਲੁ ॥੧॥
पाक परवदगार तू खुदि खसमु वडा अतोलु ॥१॥
Pāk parvarḏagār ṯū kẖuḏ kẖasam vadā aṯol. ||1||
You are the Pure Cherisher; You Yourself are the great and immeasurable Lord and Master. ||1||

ਦਸ੍ਤਗੀਰੀ ਦੇਹਿ ਦਿਲਾਵਰ ਤੂਹੀ ਤੂਹੀ ਏਕ
दस्तगीरी देहि दिलावर तूही तूही एक ॥
Ḏasṯgīrī ḏėh ḏilāvar ṯūhī ṯūhī ek.
Give me Your help, O brave and generous Lord; You are the One, You are the Only Lord.

ਕਰਤਾਰ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਣ ਖਾਲਕ ਨਾਨਕ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥੨॥੫॥
करतार कुदरति करण खालक नानक तेरी टेक ॥२॥५॥
Karṯār kuḏraṯ karaṇ kẖālak Nānak ṯerī tek. ||2||5||
O Creator Lord, by Your creative potency, You created the world; Nanak holds tight to Your support. ||2||5||

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ਘਰੁ
तिलंग महला १ घरु २
Ŧilang mėhlā 1 gẖar 2
Tilang, First Mehl, Second House:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਦੇਖਿਆ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਰੇ ਭਾਈ
जिनि कीआ तिनि देखिआ किआ कहीऐ रे भाई ॥
Jin kī▫ā ṯin ḏekẖi▫ā ki▫ā kahī▫ai re bẖā▫ī.
The One who created the world watches over it; what more can we say, O Siblings of Destiny?

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits