Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਹੈ ਤੂਹੈ ਤੂ ਹੋਵਨਹਾਰ
है तूहै तू होवनहार ॥
Hai ṯūhai ṯū hovanhār.
Thou alone art, yea, Thou alone at there and Thou alone shall ever be.

ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਊਚ ਆਪਾਰ
अगम अगाधि ऊच आपार ॥
Agam agāḏẖ ūcẖ āpār.
O Inaccessible, Incomprehensible Lofty and Infinite Lord.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਸੇਵਹਿ ਤਿਨ ਭਉ ਦੁਖੁ ਨਾਹਿ
जो तुधु सेवहि तिन भउ दुखु नाहि ॥
Jo ṯuḏẖ sevėh ṯin bẖa▫o ḏukẖ nāhi.
They, who serve Thee. them, no dread and distress overtake.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੨॥
गुर परसादि नानक गुण गाहि ॥२॥
Gur parsāḏ Nānak guṇ gāhi. ||2||
By Guru's grace, sing they the Lord's praise, O Nanak.

ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਤੇਰਾ ਰੂਪੁ
जो दीसै सो तेरा रूपु ॥
Jo ḏīsai so ṯerā rūp.
Whatever is seen, is Thine manifestation,

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਗੋਵਿੰਦ ਅਨੂਪ
गुण निधान गोविंद अनूप ॥
Guṇ niḏẖān govinḏ anūp.
O my Beautiful Lord, the Treasure of merit and the Master of universe.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜਨ ਸੋਇ
सिमरि सिमरि सिमरि जन सोइ ॥
Simar simar simar jan so▫e.
Remembering, contemplating and meditating on the Lord. His slave becomes like Him.

ਨਾਨਕ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੩॥
नानक करमि परापति होइ ॥३॥
Nānak karam parāpaṯ ho▫e. ||3||
By His very grace the Lord is obtained, O Nanak.

ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਤਿਸ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰ
जिनि जपिआ तिस कउ बलिहार ॥
Jin japi▫ā ṯis ka▫o balihār.
He, who meditates on the Lord, unto Him, I am a sacrifice.

ਤਿਸ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰ
तिस कै संगि तरै संसार ॥
Ŧis kai sang ṯarai sansār.
In his company, the would is saved.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ
कहु नानक प्रभ लोचा पूरि ॥
Kaho Nānak parabẖ locẖā pūr.
Says Nanak, the Lord is the fulfiller of aspirations.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਾਛਉ ਧੂਰਿ ॥੪॥੨॥
संत जना की बाछउ धूरि ॥४॥२॥
Sanṯ janā kī bācẖẖa▫o ḏẖūr. ||4||2||
I long for the dust of the pious persons feet.

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ਘਰੁ
तिलंग महला ५ घरु ३ ॥
Ŧilang mėhlā 5 gẖar 3.
Tilang 5th Guru.

ਮਿਹਰਵਾਨੁ ਸਾਹਿਬੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ
मिहरवानु साहिबु मिहरवानु ॥
Miharvān sāhib miharvān.
Merciful, merciful is the Lord, Merciful is my Master.

ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਮਿਹਰਵਾਨੁ
साहिबु मेरा मिहरवानु ॥
Sāhib merā miharvān.
My Master is Merciful.

ਜੀਅ ਸਗਲ ਕਉ ਦੇਇ ਦਾਨੁ ਰਹਾਉ
जीअ सगल कउ देइ दानु ॥ रहाउ ॥
Jī▫a sagal ka▫o ḏe▫e ḏān. Rahā▫o.
He blessed ail the beings with His bounties. Pause.

ਤੂ ਕਾਹੇ ਡੋਲਹਿ ਪ੍ਰਾਣੀਆ ਤੁਧੁ ਰਾਖੈਗਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ
तू काहे डोलहि प्राणीआ तुधु राखैगा सिरजणहारु ॥
Ŧū kāhe dolėh parāṇī▫ā ṯuḏẖ rākẖaigā sirjaṇhār.
Why waverest thou, O mortal, The Creator Himself shall protect Thee.

ਜਿਨਿ ਪੈਦਾਇਸਿ ਤੂ ਕੀਆ ਸੋਈ ਦੇਇ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥
जिनि पैदाइसि तू कीआ सोई देइ आधारु ॥१॥
Jin paiḏā▫is ṯū kī▫ā so▫ī ḏe▫e āḏẖār. ||1||
He, who gave thee birth, will also provide thee with sustenance.

ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ਮੇਦਨੀ ਸੋਈ ਕਰਦਾ ਸਾਰ
जिनि उपाई मेदनी सोई करदा सार ॥
Jin upā▫ī meḏnī so▫ī karḏā sār.
He, who has created the world, takes care of it.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਾਲਕੁ ਦਿਲਾ ਕਾ ਸਚਾ ਪਰਵਦਗਾਰੁ ॥੨॥
घटि घटि मालकु दिला का सचा परवदगारु ॥२॥
Gẖat gẖat mālak ḏilā kā sacẖā parvarḏagār. ||2||
The True Cherisher is the Lord of all hearts and minds.

ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮ ਜਾਣੀਐ ਵਡਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ
कुदरति कीम न जाणीऐ वडा वेपरवाहु ॥
Kuḏraṯ kīm na jāṇī▫ai vadā veparvāhu.
His Omnipotence and worth cannot be known. He is the great and care-free Lord.

ਕਰਿ ਬੰਦੇ ਤੂ ਬੰਦਗੀ ਜਿਚਰੁ ਘਟ ਮਹਿ ਸਾਹੁ ॥੩॥
करि बंदे तू बंदगी जिचरु घट महि साहु ॥३॥
Kar banḏe ṯū banḏagī jicẖar gẖat mėh sāhu. ||3||
O man, meditate thou on the Lord, till there is breath in thy body.

ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਅਕਥੁ ਅਗੋਚਰੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤੇਰੀ ਰਾਸਿ
तू समरथु अकथु अगोचरु जीउ पिंडु तेरी रासि ॥
Ŧū samrath akath agocẖar jī▫o pind ṯerī rās.
O Lord, Thou art Omnipotent, Ineffable and Inapprehensible and my soul and body are Thy capital.

ਰਹਮ ਤੇਰੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੪॥੩॥
रहम तेरी सुखु पाइआ सदा नानक की अरदासि ॥४॥३॥
Raham ṯerī sukẖ pā▫i▫ā saḏā Nānak kī arḏās. ||4||3||
In Thy mercy I attain peace, O Lord. Nanak ever makes supplication before Thee.

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ਘਰੁ
तिलंग महला ५ घरु ३ ॥
Ŧilang mėhlā 5 gẖar 3.
Tilang 5th Guru.

ਕਰਤੇ ਕੁਦਰਤੀ ਮੁਸਤਾਕੁ
करते कुदरती मुसताकु ॥
Karṯe kuḏraṯī musṯāk.
O Creator, seeing Thy creation I have become Thy devotee.

ਦੀਨ ਦੁਨੀਆ ਏਕ ਤੂਹੀ ਸਭ ਖਲਕ ਹੀ ਤੇ ਪਾਕੁ ਰਹਾਉ
दीन दुनीआ एक तूही सभ खलक ही ते पाकु ॥ रहाउ ॥
Ḏīn ḏunī▫ā ek ṯūhī sabẖ kẖalak hī ṯe pāk. Rahā▫o.
Thou alone art my spiritual and temporal Lord. Thou, O God, art detached from the entire creation. Pause.

ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਦਾ ਆਚਰਜ ਤੇਰੇ ਰੂਪ
खिन माहि थापि उथापदा आचरज तेरे रूप ॥
Kẖin māhi thāp uthāpaḏā ācẖaraj ṯere rūp.
In a moment, Thou makest and destroyest, Wondrous are Thine manifestations.

ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਚਲਤ ਤੇਰੇ ਅੰਧਿਆਰੇ ਮਹਿ ਦੀਪ ॥੧॥
कउणु जाणै चलत तेरे अंधिआरे महि दीप ॥१॥
Ka▫uṇ jāṇai cẖalaṯ ṯere anḏẖi▫āre mėh ḏīp. ||1||
Who knows Thine plays? Thou art the light in darkness.

ਖੁਦਿ ਖਸਮ ਖਲਕ ਜਹਾਨ ਅਲਹ ਮਿਹਰਵਾਨ ਖੁਦਾਇ
खुदि खसम खलक जहान अलह मिहरवान खुदाइ ॥
Kẖuḏ kẖasam kẖalak jahān alah miharvān kẖuḏā▫e.
My compassionate God, Thou Thyself art the Master of the beings and the Lord of the world.

ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਜਿ ਤੁਧੁ ਅਰਾਧੇ ਸੋ ਕਿਉ ਦੋਜਕਿ ਜਾਇ ॥੨॥
दिनसु रैणि जि तुधु अराधे सो किउ दोजकि जाइ ॥२॥
Ḏinas raiṇ jė ṯuḏẖ arāḏẖe so ki▫o ḏojak jā▫e. ||2||
He who contemplate Thee, day and night, why should he go to hell?

ਅਜਰਾਈਲੁ ਯਾਰੁ ਬੰਦੇ ਜਿਸੁ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ
अजराईलु यारु बंदे जिसु तेरा आधारु ॥
Ajrā▫īl yār banḏe jis ṯerā āḏẖār.
Azrial, death's myrmidon is the friend of the mortal who has Thine support, O Lord.

ਗੁਨਹ ਉਸ ਕੇ ਸਗਲ ਆਫੂ ਤੇਰੇ ਜਨ ਦੇਖਹਿ ਦੀਦਾਰੁ ॥੩॥
गुनह उस के सगल आफू तेरे जन देखहि दीदारु ॥३॥
Gunah us ke sagal āfū ṯere jan ḏekẖėh ḏīḏār. ||3||
All his sing are pardoned and he, Thy slave, sees Thine sight.

ਦੁਨੀਆ ਚੀਜ ਫਿਲਹਾਲ ਸਗਲੇ ਸਚੁ ਸੁਖੁ ਤੇਰਾ ਨਾਉ
दुनीआ चीज फिलहाल सगले सचु सुखु तेरा नाउ ॥
Ḏunī▫ā cẖīj filhāl sagle sacẖ sukẖ ṯerā nā▫o.
All the worldly things are for the present Thee, O Lord and now he ever sings Thine praises alone.

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਬੂਝਿਆ ਸਦਾ ਏਕਸੁ ਗਾਉ ॥੪॥੪॥
गुर मिलि नानक बूझिआ सदा एकसु गाउ ॥४॥४॥
Gur mil Nānak būjẖi▫ā saḏā ekas gā▫o. ||4||4||
On meeting the Guru, Nanak has understood Thee, O Lord and now he ever sings Thine praises alone.

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ
तिलंग महला ५ ॥
Ŧilang mėhlā 5.
Tilang 5th Guru.

ਮੀਰਾਂ ਦਾਨਾਂ ਦਿਲ ਸੋਚ
मीरां दानां दिल सोच ॥
Mīrāʼn ḏānāʼn ḏil socẖ.
O wise friend, ever think, thou of thy Lord in thy mind.

ਮੁਹਬਤੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸੈ ਸਚੁ ਸਾਹ ਬੰਦੀ ਮੋਚ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
मुहबते मनि तनि बसै सचु साह बंदी मोच ॥१॥ रहाउ ॥
Muhabṯe man ṯan basai sacẖ sāh banḏī mocẖ. ||1|| rahā▫o.
Enshrine in thy body and soul the love of the true sovereign, the Emancipate from bondage. Pause.

ਦੀਦਨੇ ਦੀਦਾਰ ਸਾਹਿਬ ਕਛੁ ਨਹੀ ਇਸ ਕਾ ਮੋਲੁ
दीदने दीदार साहिब कछु नही इस का मोलु ॥
Ḏīḏne ḏīḏār sāhib kacẖẖ nahī is kā mol.
The worth of seeing the Lord's vision cannot be evaluated.

ਪਾਕ ਪਰਵਦਗਾਰ ਤੂ ਖੁਦਿ ਖਸਮੁ ਵਡਾ ਅਤੋਲੁ ॥੧॥
पाक परवदगार तू खुदि खसमु वडा अतोलु ॥१॥
Pāk parvarḏagār ṯū kẖuḏ kẖasam vadā aṯol. ||1||
Thou art the immaculate Cherisher and Thou Thyself art the great and immeasurable Lord.

ਦਸ੍ਤਗੀਰੀ ਦੇਹਿ ਦਿਲਾਵਰ ਤੂਹੀ ਤੂਹੀ ਏਕ
दस्तगीरी देहि दिलावर तूही तूही एक ॥
Ḏasṯgīrī ḏėh ḏilāvar ṯūhī ṯūhī ek.
Give me assistance, O Chivalrous Lord, for Thou and Thou alone art.

ਕਰਤਾਰ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਣ ਖਾਲਕ ਨਾਨਕ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥੨॥੫॥
करतार कुदरति करण खालक नानक तेरी टेक ॥२॥५॥
Karṯār kuḏraṯ karaṇ kẖālak Nānak ṯerī tek. ||2||5||
My Creator Lord, by Thy power Thou didst create the world. Thou art Nanak's mainstay.

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ਘਰੁ
तिलंग महला १ घरु २
Ŧilang mėhlā 1 gẖar 2
Tilang 1st Guru.

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
There is but One God. By True Guru's is He obtained.

ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਦੇਖਿਆ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਰੇ ਭਾਈ
जिनि कीआ तिनि देखिआ किआ कहीऐ रे भाई ॥
Jin kī▫ā ṯin ḏekẖi▫ā ki▫ā kahī▫ai re bẖā▫ī.
He who has make the world, also looks after it. What more shall I say, O brother?

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits