ਰਾਗੁ ਬੈਰਾੜੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ਦੁਪਦੇ
रागु बैराड़ी महला ४ घरु १ दुपदे
Rāg bairāṛī mėhlā 4 gẖar 1 ḏupḏe
Raag Bairaaree, Fourth Mehl, First House, Du-Padas:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਸੁਨਿ ਮਨ ਅਕਥ ਕਥਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥
सुनि मन अकथ कथा हरि नाम ॥
Sun man akath kathā har nām.
Listen, O mind, to the Unspoken Speech of the Lord's Name.
|
ਰਿਧਿ ਬੁਧਿ ਸਿਧਿ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਭਜੁ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
रिधि बुधि सिधि सुख पावहि भजु गुरमति हरि राम राम ॥१॥ रहाउ ॥
Riḏẖ buḏẖ siḏẖ sukẖ pāvahi bẖaj gurmaṯ har rām rām. ||1|| rahā▫o.
Riches, wisdom, supernatural spiritual powers and peace are obtained, by vibrating, meditating on the Lord God, under Guru's Instruction. ||1||Pause||
|
ਨਾਨਾ ਖਿਆਨ ਪੁਰਾਨ ਜਸੁ ਊਤਮ ਖਟ ਦਰਸਨ ਗਾਵਹਿ ਰਾਮ ॥
नाना खिआन पुरान जसु ऊतम खट दरसन गावहि राम ॥
Nānā kẖi▫ān purān jas ūṯam kẖat ḏarsan gāvahi rām.
Numerous legends, the Puraanas, and the six Shaastras, sing the sublime Praises of the Lord.
|
ਸੰਕਰ ਕ੍ਰੋੜਿ ਤੇਤੀਸ ਧਿਆਇਓ ਨਹੀ ਜਾਨਿਓ ਹਰਿ ਮਰਮਾਮ ॥੧॥
संकर क्रोड़ि तेतीस धिआइओ नही जानिओ हरि मरमाम ॥१॥
Sankar kroṛ ṯeṯīs ḏẖi▫ā▫i▫o nahī jāni▫o har marmām. ||1||
Shiva and the three hundred thirty million gods meditate on the Lord, but they do not know the secret of His mystery. ||1||
|
ਸੁਰਿ ਨਰ ਗਣ ਗੰਧ੍ਰਬ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿ ਸਭ ਗਾਵਤ ਜੇਤ ਉਪਾਮ ॥
सुरि नर गण गंध्रब जसु गावहि सभ गावत जेत उपाम ॥
Sur nar gaṇ ganḏẖarab jas gāvahi sabẖ gāvaṯ jeṯ upām.
The angelic and divine beings, and the celestial singers sing His Praises; all Creation sings of Him.
|
ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਹਰਿ ਜਿਨ ਕਉ ਤੇ ਸੰਤ ਭਲੇ ਹਰਿ ਰਾਮ ॥੨॥੧॥
नानक क्रिपा करी हरि जिन कउ ते संत भले हरि राम ॥२॥१॥
Nānak kirpā karī har jin ka▫o ṯe sanṯ bẖale har rām. ||2||1||
O Nanak, those whom the Lord blesses with His Kind Mercy, become the good Saints of the Lord God. ||2||1||
|
ਬੈਰਾੜੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
बैराड़ी महला ४ ॥
Bairāṛī mėhlā 4.
Bairaaree, Fourth Mehl:
|
ਮਨ ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਜਸੁ ਗਾਇਓ ॥
मन मिलि संत जना जसु गाइओ ॥
Man mil sanṯ janā jas gā▫i▫o.
O mind, those who meet the Lord's humble servants, sing His Praises.
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਨੀਕੋ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਾਨੁ ਦਿਵਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हरि हरि रतनु रतनु हरि नीको गुरि सतिगुरि दानु दिवाइओ ॥१॥ रहाउ ॥
Har har raṯan raṯan har nīko gur saṯgur ḏān divā▫i▫o. ||1|| rahā▫o.
They are blessed with the gift of the jewel of the Lord, Har, Har, the sublime jewel of the Lord, by the Guru, the True Guru. ||1||Pause||
|
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਭੁ ਦੇਵਉ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਨਾਇਓ ॥
तिसु जन कउ मनु तनु सभु देवउ जिनि हरि हरि नामु सुनाइओ ॥
Ŧis jan ka▫o man ṯan sabẖ ḏeva▫o jin har har nām sunā▫i▫o.
I offer my mind, body and everything to that humble being who recites the Name of the Lord, Har, Har.
|
ਧਨੁ ਮਾਇਆ ਸੰਪੈ ਤਿਸੁ ਦੇਵਉ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਮੀਤੁ ਮਿਲਾਇਓ ॥੧॥
धनु माइआ स्मपै तिसु देवउ जिनि हरि मीतु मिलाइओ ॥१॥
Ḏẖan mā▫i▫ā sampai ṯis ḏeva▫o jin har mīṯ milā▫i▫o. ||1||
I offer my wealth, the riches of Maya and my property to that one who leads me to meet the Lord, my friend. ||1||
|
ਖਿਨੁ ਕਿੰਚਿਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਜਗਦੀਸਰਿ ਤਬ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਧਿਆਇਓ ॥
खिनु किंचित क्रिपा करी जगदीसरि तब हरि हरि हरि जसु धिआइओ ॥
Kẖin kicẖinṯ kirpā karī jagḏīsar ṯab har har har jas ḏẖi▫ā▫i▫o.
When the Lord of the world bestowed just a tiny bit of His Mercy, for just an instant, then I meditated on the Praise of the Lord, Har, Har, Har.
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਭੇਟੇ ਸੁਆਮੀ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇਓ ॥੨॥੨॥
जन नानक कउ हरि भेटे सुआमी दुखु हउमै रोगु गवाइओ ॥२॥२॥
Jan Nānak ka▫o har bẖete su▫āmī ḏukẖ ha▫umai rog gavā▫i▫o. ||2||2||
The Lord and Master has met servant Nanak, and the pain of the sickness of egotism has been eliminated. ||2||2||
|
ਬੈਰਾੜੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
बैराड़ी महला ४ ॥
Bairāṛī mėhlā 4.
Bairaaree, Fourth Mehl:
|
ਹਰਿ ਜਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥
हरि जनु राम नाम गुन गावै ॥
Har jan rām nām gun gāvai.
The Lord's humble servant sings the Glorious Praises of the Lord's Name.
|
ਜੇ ਕੋਈ ਨਿੰਦ ਕਰੇ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਅਪੁਨਾ ਗੁਨੁ ਨ ਗਵਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जे कोई निंद करे हरि जन की अपुना गुनु न गवावै ॥१॥ रहाउ ॥
Je ko▫ī ninḏ kare har jan kī apunā gun na gavāvai. ||1|| rahā▫o.
Even if someone slanders the Lord's humble servant, he does not give up his own goodness. ||1||Pause||
|
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪੇ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਆਪੇ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥
जो किछु करे सु आपे सुआमी हरि आपे कार कमावै ॥
Jo kicẖẖ kare so āpe su▫āmī har āpe kār kamāvai.
Whatever the Lord and Master does, He does by Himself; the Lord Himself does the deeds.
|
ਹਰਿ ਆਪੇ ਹੀ ਮਤਿ ਦੇਵੈ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਆਪੇ ਬੋਲਿ ਬੁਲਾਵੈ ॥੧॥
हरि आपे ही मति देवै सुआमी हरि आपे बोलि बुलावै ॥१॥
Har āpe hī maṯ ḏevai su▫āmī har āpe bol bulāvai. ||1||
The Lord and Master Himself imparts understanding; the Lord Himself inspires us to speak. ||1||
|