ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik▫oaʼnkār saṯ nām karṯā purakẖ nirbẖa▫o nirvair akāl mūraṯ ajūnī saibẖaʼn gur parsāḏ.
One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace:
|
ਰਾਗੁ ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ॥
Rāg todī mėhlā 4 gẖar 1.
Raag Todee, Chau-Padas, Fourth Mehl, First House:
|
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ॥
Har bin rėh na sakai man merā.
Without the Lord, my mind cannot survive.
|
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਭਵਜਲਿ ਫੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Mere parīṯam parān har parabẖ gur mele bahur na bẖavjal ferā. ||1|| rahā▫o.
If the Guru unites me with my Beloved Lord God, my breath of life, then I shall not have to face the wheel of reincarnation again in the terrifying world-ocean. ||1||Pause||
|
ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਲੋਚ ਲਗੀ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੀ ਹਰਿ ਨੈਨਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹੇਰਾ ॥
Merai hī▫arai locẖ lagī parabẖ kerī har nainhu har parabẖ herā.
My heart is gripped by a yearning for my Lord God, and with my eyes, I behold my Lord God.
|
ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਇਆਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਪਾਧਰੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰਾ ॥੧॥
Saṯgur ḏa▫i▫āl har nām driṛ▫ā▫i▫ā har pāḏẖar har parabẖ kerā. ||1||
The merciful True Guru has implanted the Name of the Lord within me; this is the Path leading to my Lord God. ||1||
|
ਹਰਿ ਰੰਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰਾ ॥
Har rangī har nām parabẖ pā▫i▫ā har govinḏ har parabẖ kerā.
Through the Lord's Love, I have found the Naam, the Name of my Lord God, the Lord of the Universe, the Lord my God.
|
ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੀਠਾ ਲਾਗਾ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਚੰਗੇਰਾ ॥੨॥
Har hirḏai man ṯan mīṯẖā lāgā mukẖ masṯak bẖāg cẖangerā. ||2||
The Lord seems so very sweet to my heart, mind and body; upon my face, upon my forehead, my good destiny is inscribed. ||2||
|
ਲੋਭ ਵਿਕਾਰ ਜਿਨਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਵਿਸਰਿਆ ਪੁਰਖੁ ਚੰਗੇਰਾ ॥
Lobẖ vikār jinā man lāgā har visri▫ā purakẖ cẖangerā.
Those whose minds are attached to greed and corruption forget the Lord, the good Lord God.
|
ਓਇ ਮਨਮੁਖ ਮੂੜ ਅਗਿਆਨੀ ਕਹੀਅਹਿ ਤਿਨ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਮੰਦੇਰਾ ॥੩॥
O▫e manmukẖ mūṛ agi▫ānī kahī▫ahi ṯin masṯak bẖāg manḏerā. ||3||
Those self-willed manmukhs are called foolish and ignorant; misfortune and bad destiny are written on their foreheads. ||3||
|
ਬਿਬੇਕ ਬੁਧਿ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਗੁਰੂ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰਾ ॥
Bibek buḏẖ saṯgur ṯe pā▫ī gur gi▫ān gurū parabẖ kerā.
From the True Guru, I have obtained a discriminating intellect; the Guru has revealed the spiritual wisdom of God.
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਇਆ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਲਿਖੇਰਾ ॥੪॥੧॥
Jan Nānak nām gurū ṯe pā▫i▫ā ḏẖur masṯak bẖāg likẖerā. ||4||1||
Servant Nanak has obtained the Naam from the Guru; such is the destiny inscribed upon his forehead. ||4||1||
|
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਦੁਪਦੇ
Todī mėhlā 5 gẖar 1 ḏupḏe
Todee, Fifth Mehl, First House, Du-Padas:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਸੰਤਨ ਅਵਰ ਨ ਕਾਹੂ ਜਾਨੀ ॥
Sanṯan avar na kāhū jānī.
The Saints do not know any other.
|
ਬੇਪਰਵਾਹ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਹਰਿ ਕੈ ਜਾ ਕੋ ਪਾਖੁ ਸੁਆਮੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Beparvāh saḏā rang har kai jā ko pākẖ su▫āmī. Rahā▫o.
They are carefree, ever in the Lord's Love; the Lord and Master is on their side. ||Pause||
|
ਊਚ ਸਮਾਨਾ ਠਾਕੁਰ ਤੇਰੋ ਅਵਰ ਨ ਕਾਹੂ ਤਾਨੀ ॥
Ūcẖ samānā ṯẖākur ṯero avar na kāhū ṯānī.
Your canopy is so high, O Lord and Master; no one else has any power.
|
ਐਸੋ ਅਮਰੁ ਮਿਲਿਓ ਭਗਤਨ ਕਉ ਰਾਚਿ ਰਹੇ ਰੰਗਿ ਗਿਆਨੀ ॥੧॥
Aiso amar mili▫o bẖagṯan ka▫o rācẖ rahe rang gi▫ānī. ||1||
Such is the immortal Lord and Master the devotees have found; the spiritually wise remain absorbed in His Love. ||1||
|
ਰੋਗ ਸੋਗ ਦੁਖ ਜਰਾ ਮਰਾ ਹਰਿ ਜਨਹਿ ਨਹੀ ਨਿਕਟਾਨੀ ॥
Rog sog ḏukẖ jarā marā har janėh nahī niktānī.
Disease, sorrow, pain, old age and death do not even approach the humble servant of the Lord.
|
ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਰਹੇ ਲਿਵ ਏਕੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮਨੁ ਮਾਨੀ ॥੨॥੧॥
Nirbẖa▫o ho▫e rahe liv ekai Nānak har man mānī. ||2||1||
They remain fearless, in the Love of the One Lord; O Nanak, they have surrendered their minds to the Lord. ||2||1||
|
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Todī mėhlā 5.
Todee, Fifth Mehl:
|
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸਦਾ ਖੁਆਰੀ ॥
Har bisraṯ saḏā kẖu▫ārī.
Forgetting the Lord, one is ruined forever.
|
ਤਾ ਕਉ ਧੋਖਾ ਕਹਾ ਬਿਆਪੈ ਜਾ ਕਉ ਓਟ ਤੁਹਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Ŧā ka▫o ḏẖokẖā kahā bi▫āpai jā ka▫o ot ṯuhārī. Rahā▫o.
How can anyone be deceived, who has Your Support, O Lord? ||Pause||
|