Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ
Āḏes ṯisai āḏes.
Obeisance, my obeisance is unto that Lord.

ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੨੯॥
Āḏ anīl anāḏ anāhaṯ jug jug eko ves. ||29||
He is primal, pure sans beginning, indestructible and of the same one vesture through all the ages.

ਏਕਾ ਮਾਈ ਜੁਗਤਿ ਵਿਆਈ ਤਿਨਿ ਚੇਲੇ ਪਰਵਾਣੁ
Ėkā mā▫ī jugaṯ vi▫ā▫ī ṯin cẖele parvāṇ.
The unique Mother (Master) formulating a plan of propagation installed three approved disciples.

ਇਕੁ ਸੰਸਾਰੀ ਇਕੁ ਭੰਡਾਰੀ ਇਕੁ ਲਾਏ ਦੀਬਾਣੁ
Ik sansārī ik bẖandārī ik lā▫e ḏībāṇ.
One the world's creator (Brahma), one steward who gives sustenance (Vishnu) and one who has the disposition of destroying (Shiva).

ਜਿਵ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵੈ ਜਿਵ ਹੋਵੈ ਫੁਰਮਾਣੁ
Jiv ṯis bẖāvai ṯivai cẖalāvai jiv hovai furmāṇ.
As it pleases Him and as is His order, He makes them walk.

ਓਹੁ ਵੇਖੈ ਓਨਾ ਨਦਰਿ ਆਵੈ ਬਹੁਤਾ ਏਹੁ ਵਿਡਾਣੁ
Oh vekẖai onā naḏar na āvai bahuṯā ehu vidāṇ.
He beholds them but they see Him not. This is the greatest wonder.

ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ
Āḏes ṯisai āḏes.
Obeisance my obeisance is unto the Lord.

ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੩੦॥
Āḏ anīl anāḏ anāhaṯ jug jug eko ves. ||30||
He is primal, pure, sans beginning, indestructible and of the same one vesture all the ages through.

ਆਸਣੁ ਲੋਇ ਲੋਇ ਭੰਡਾਰ
Āsaṇ lo▫e lo▫e bẖandār.
Lord's seat and store houses are in all the worlds.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਪਾਇਆ ਸੁ ਏਕਾ ਵਾਰ
Jo kicẖẖ pā▫i▫ā so ekā vār.
Whatever was put into them, was put but once for all.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ
Kar kar vekẖai sirjaṇhār.
Having created the creation the creator is beholding it.

ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਕੀ ਸਾਚੀ ਕਾਰ
Nānak sacẖe kī sācẖī kār.
O Nanak! true is the work of the True Lord.

ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ
Āḏes ṯisai āḏes.
obeisance, my obeisance is unto that Lord.

ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੩੧॥
Āḏ anīl anāḏ anāhaṯ jug jug eko ves. ||31||
He is primal, pure, sans beginning, indestructible and of the same one vesture all the ages through.

ਇਕ ਦੂ ਜੀਭੌ ਲਖ ਹੋਹਿ ਲਖ ਹੋਵਹਿ ਲਖ ਵੀਸ
Ik ḏū jībẖou lakẖ hohi lakẖ hovėh lakẖ vīs.
From one tongue let my tongues become a lakh and the hundred thousand become twenty lakhs.

ਲਖੁ ਲਖੁ ਗੇੜਾ ਆਖੀਅਹਿ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਜਗਦੀਸ
Lakẖ lakẖ geṛā ākẖī▫ahi ek nām jagḏīs.
With each tongue lakhs over lakhs times, I would repeat the Name of the world's Lord.

ਏਤੁ ਰਾਹਿ ਪਤਿ ਪਵੜੀਆ ਚੜੀਐ ਹੋਇ ਇਕੀਸ
Ėṯ rāhi paṯ pavṛī▫ā cẖaṛī▫ai ho▫e ikīs.
In this way of the Bridegroom, there are ladders, by ascending whose steps, I would become one with Him.

ਸੁਣਿ ਗਲਾ ਆਕਾਸ ਕੀ ਕੀਟਾ ਆਈ ਰੀਸ
Suṇ galā ākās kī kītā ā▫ī rīs.
By hearing celestial things even worms (the vile) wish to emulate.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਕੂੜੀ ਕੂੜੈ ਠੀਸ ॥੩੨॥
Nānak naḏrī pā▫ī▫ai kūṛī kūrhai ṯẖīs. ||32||
O Nanak! God is obtained by His grace and false is the boasting of the false.

ਆਖਣਿ ਜੋਰੁ ਚੁਪੈ ਨਹ ਜੋਰੁ
Ākẖaṇ jor cẖupai nah jor.
I have no power to speak and no power to remain silent.

ਜੋਰੁ ਮੰਗਣਿ ਦੇਣਿ ਜੋਰੁ
Jor na mangaṇ ḏeṇ na jor.
I have no power to beg and no power to give.

ਜੋਰੁ ਜੀਵਣਿ ਮਰਣਿ ਨਹ ਜੋਰੁ
Jor na jīvaṇ maraṇ nah jor.
I have no strength to live and no strength to die.

ਜੋਰੁ ਰਾਜਿ ਮਾਲਿ ਮਨਿ ਸੋਰੁ
Jor na rāj māl man sor.
I have no strength to acquire empire and wealth, which stir up a commotion in the mind.

ਜੋਰੁ ਸੁਰਤੀ ਗਿਆਨਿ ਵੀਚਾਰਿ
Jor na surṯī gi▫ān vīcẖār.
I have no power to gain understanding of Divine Knowledge and Lord's meditation.

ਜੋਰੁ ਜੁਗਤੀ ਛੁਟੈ ਸੰਸਾਰੁ
Jor na jugṯī cẖẖutai sansār.
I have no power to find the way to escape from the world.

ਜਿਸੁ ਹਥਿ ਜੋਰੁ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਸੋਇ
Jis hath jor kar vekẖai so▫e.
He, in whose hand the power is, exercises and beholds it.

ਨਾਨਕ ਉਤਮੁ ਨੀਚੁ ਕੋਇ ॥੩੩॥
Nānak uṯam nīcẖ na ko▫e. ||33||
O Nanak! By one's own strength, none can be good or bad.

ਰਾਤੀ ਰੁਤੀ ਥਿਤੀ ਵਾਰ
Rāṯī ruṯī thiṯī vār.
God created nights, seasons, lunar days, week days,

ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਪਾਤਾਲ
Pavaṇ pāṇī agnī pāṯāl.
wind, water, fire and nether lands.

ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਧਰਤੀ ਥਾਪਿ ਰਖੀ ਧਰਮ ਸਾਲ
Ŧis vicẖ ḏẖarṯī thāp rakẖī ḏẖaram sāl.
In the midst of these He established the earth as a home for the Lord's meditation.

ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਕੇ ਰੰਗ
Ŧis vicẖ jī▫a jugaṯ ke rang.
There-in He placed beings of various types and colours.

ਤਿਨ ਕੇ ਨਾਮ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤ
Ŧin ke nām anek ananṯ.
Various and endless are their names.

ਕਰਮੀ ਕਰਮੀ ਹੋਇ ਵੀਚਾਰੁ
Karmī karmī ho▫e vīcẖār.
They are judged according to their deeds and actions.

ਸਚਾ ਆਪਿ ਸਚਾ ਦਰਬਾਰੁ
Sacẖā āp sacẖā ḏarbār.
The Lord Himself is true and true His Court.

ਤਿਥੈ ਸੋਹਨਿ ਪੰਚ ਪਰਵਾਣੁ
Ŧithai sohan pancẖ parvāṇ.
There the accepted saints look graceful

ਨਦਰੀ ਕਰਮਿ ਪਵੈ ਨੀਸਾਣੁ
Naḏrī karam pavai nīsāṇ.
and they come to bear the mark of the grace of the merciful Master.

ਕਚ ਪਕਾਈ ਓਥੈ ਪਾਇ
Kacẖ pakā▫ī othai pā▫e.
The bad and the good shall, there, be assayed.

ਨਾਨਕ ਗਇਆ ਜਾਪੈ ਜਾਇ ॥੩੪॥
Nānak ga▫i▫ā jāpai jā▫e. ||34||
O Nanak! on arrival at that place this shall be seen.

ਧਰਮ ਖੰਡ ਕਾ ਏਹੋ ਧਰਮੁ
Ḏẖaram kẖand kā eho ḏẖaram.
This aforesaid is the moral duty of the realm of righteousness.

ਗਿਆਨ ਖੰਡ ਕਾ ਆਖਹੁ ਕਰਮੁ
Gi▫ān kẖand kā ākẖhu karam.
Now I describe the doings of the realm of knowledge.

ਕੇਤੇ ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਵੈਸੰਤਰ ਕੇਤੇ ਕਾਨ ਮਹੇਸ
Keṯe pavaṇ pāṇī vaisanṯar keṯe kān mahes.
Good many are winds, waters, fires and good many Krishanas and Shivas.

ਕੇਤੇ ਬਰਮੇ ਘਾੜਤਿ ਘੜੀਅਹਿ ਰੂਪ ਰੰਗ ਕੇ ਵੇਸ
Keṯe barme gẖāṛaṯ gẖaṛī▫ahi rūp rang ke ves.
There are many Barhmas, who are fashioning forms, and many beauties, colours and raiments.

ਕੇਤੀਆ ਕਰਮ ਭੂਮੀ ਮੇਰ ਕੇਤੇ ਕੇਤੇ ਧੂ ਉਪਦੇਸ
Keṯī▫ā karam bẖūmī mer keṯe keṯe ḏẖū upḏes.
Numberless are the earths and the mountains for doing virtuous deeds and numberless over numberless Dhrus, the instruction receivers.

ਕੇਤੇ ਇੰਦ ਚੰਦ ਸੂਰ ਕੇਤੇ ਕੇਤੇ ਮੰਡਲ ਦੇਸ
Keṯe inḏ cẖanḏ sūr keṯe keṯe mandal ḏes.
Numberless are Indras, the moons the suns, numberless universes and numberless countries.

ਕੇਤੇ ਸਿਧ ਬੁਧ ਨਾਥ ਕੇਤੇ ਕੇਤੇ ਦੇਵੀ ਵੇਸ
Keṯe siḏẖ buḏẖ nāth keṯe keṯe ḏevī ves.
Innumerable there are proficients, Gautamas, great yogis and innumerable over innumerable the forms of goddesses.

ਕੇਤੇ ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਮੁਨਿ ਕੇਤੇ ਕੇਤੇ ਰਤਨ ਸਮੁੰਦ
Keṯe ḏev ḏānav mun keṯe keṯe raṯan samunḏ.
How many deities, demons and silent sages and how many over many oceans and jewels.

ਕੇਤੀਆ ਖਾਣੀ ਕੇਤੀਆ ਬਾਣੀ ਕੇਤੇ ਪਾਤ ਨਰਿੰਦ
Keṯī▫ā kẖāṇī keṯī▫ā baṇī keṯe pāṯ narinḏ.
How many the mines of production, languages and many the dynasties of kings (or masters of men).

ਕੇਤੀਆ ਸੁਰਤੀ ਸੇਵਕ ਕੇਤੇ ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਅੰਤੁ ॥੩੫॥
Keṯī▫ā surṯī sevak keṯe Nānak anṯ na anṯ. ||35||
Countless are the men of Divine knowledge and countless the servants of God. O Nanak! there is no limit to His bounds.

ਗਿਆਨ ਖੰਡ ਮਹਿ ਗਿਆਨੁ ਪਰਚੰਡੁ
Gi▫ān kẖand mėh gi▫ān parcẖand.
In the domain of knowledge Divine deliberation is greatly resplendent.

ਤਿਥੈ ਨਾਦ ਬਿਨੋਦ ਕੋਡ ਅਨੰਦੁ
Ŧithai nāḏ binoḏ kod anand.
Celestial strain resounds there from whom myriads of amusements and joys proceed.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits