Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਰਾਪੈ
चरन कमल जा का मनु रापै ॥
Cẖaran kamal jā kā man rāpai.
One whose mind is imbued with the Lord's lotus feet

ਸੋਗ ਅਗਨਿ ਤਿਸੁ ਜਨ ਬਿਆਪੈ ॥੨॥
सोग अगनि तिसु जन न बिआपै ॥२॥
Sog agan ṯis jan na bi▫āpai. ||2||
is not afflicted by the fire of sorrow. ||2||

ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੇ
सागरु तरिआ साधू संगे ॥
Sāgar ṯari▫ā sāḏẖū sange.
He crosses over the world-ocean in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਹਰਿ ਰੰਗੇ ॥੩॥
निरभउ नामु जपहु हरि रंगे ॥३॥
Nirbẖa▫o nām japahu har range. ||3||
He chants the Name of the Fearless Lord, and is imbued with the Lord's Love. ||3||

ਪਰ ਧਨ ਦੋਖ ਕਿਛੁ ਪਾਪ ਫੇੜੇ
पर धन दोख किछु पाप न फेड़े ॥
Par ḏẖan ḏokẖ kicẖẖ pāp na feṛe.
One who does not steal the wealth of others, who does not commit evil deeds or sinful acts -

ਜਮ ਜੰਦਾਰੁ ਆਵੈ ਨੇੜੇ ॥੪॥
जम जंदारु न आवै नेड़े ॥४॥
Jam janḏār na āvai neṛe. ||4||
the Messenger of Death does not even approach him. ||4||

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਬੁਝਾਈ
त्रिसना अगनि प्रभि आपि बुझाई ॥
Ŧarisnā agan parabẖ āp bujẖā▫ī.
God Himself quenches the fires of desire.

ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥੫॥੧॥੫੫॥
नानक उधरे प्रभ सरणाई ॥५॥१॥५५॥
Nānak uḏẖre parabẖ sarṇā▫ī. ||5||1||55||
O Nanak, in God's Sanctuary, one is saved. ||5||1||55||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ
धनासरी महला ५ ॥
Ḏẖanāsrī mėhlā 5.
Dhanaasaree, Fifth Mehl:

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਭਈ ਸਚੁ ਭੋਜਨੁ ਖਾਇਆ
त्रिपति भई सचु भोजनु खाइआ ॥
Ŧaripaṯ bẖa▫ī sacẖ bẖojan kẖā▫i▫ā.
I am satisfied and satiated, eating the food of Truth.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥
मनि तनि रसना नामु धिआइआ ॥१॥
Man ṯan rasnā nām ḏẖi▫ā▫i▫ā. ||1||
With my mind, body and tongue, I meditate on the Naam, the Name of the Lord. ||1||

ਜੀਵਨਾ ਹਰਿ ਜੀਵਨਾ
जीवना हरि जीवना ॥
Jīvnā har jīvnā.
Life, spiritual life, is in the Lord.

ਜੀਵਨੁ ਹਰਿ ਜਪਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जीवनु हरि जपि साधसंगि ॥१॥ रहाउ ॥
Jīvan har jap sāḏẖsang. ||1|| rahā▫o.
Spiritual life consists of chanting the Lord's Name in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||Pause||

ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰੀ ਬਸਤ੍ਰ ਓਢਾਏ
अनिक प्रकारी बसत्र ओढाए ॥
Anik parkārī basṯar odẖā▫e.
He is dressed in robes of all sorts,

ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥੨॥
अनदिनु कीरतनु हरि गुन गाए ॥२॥
An▫ḏin kīrṯan har gun gā▫e. ||2||
if he sings the Kirtan of the Lord's Glorious Praises, day and night. ||2||

ਹਸਤੀ ਰਥ ਅਸੁ ਅਸਵਾਰੀ
हसती रथ असु असवारी ॥
Hasṯī rath as asvārī.
He rides upon elephants, chariots and horses,

ਹਰਿ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਰਿਦੈ ਨਿਹਾਰੀ ॥੩॥
हरि का मारगु रिदै निहारी ॥३॥
Har kā mārag riḏai nihārī. ||3||
if he sees the Lord's Path within his own heart. ||3||

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਚਰਨ ਧਿਆਇਆ
मन तन अंतरि चरन धिआइआ ॥
Man ṯan anṯar cẖaran ḏẖi▫ā▫i▫ā.
Meditating on the Lord's Feet, deep within his mind and body,

ਹਰਿ ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸਿ ਪਾਇਆ ॥੪॥੨॥੫੬॥
हरि सुख निधान नानक दासि पाइआ ॥४॥२॥५६॥
Har sukẖ niḏẖān Nānak ḏās pā▫i▫ā. ||4||2||56||
slave Nanak has found the Lord, the treasure of peace. ||4||2||56||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ
धनासरी महला ५ ॥
Ḏẖanāsrī mėhlā 5.
Dhanaasaree, Fifth Mehl:

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਜੀਅ ਕਾ ਨਿਸਤਾਰਾ
गुर के चरन जीअ का निसतारा ॥
Gur ke cẖaran jī▫a kā nisṯārā.
The Guru's feet emancipate the soul.

ਸਮੁੰਦੁ ਸਾਗਰੁ ਜਿਨਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਤਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
समुंदु सागरु जिनि खिन महि तारा ॥१॥ रहाउ ॥
Samunḏ sāgar jin kẖin mėh ṯārā. ||1|| rahā▫o.
They carry it across the world-ocean in an instant. ||1||Pause||

ਕੋਈ ਹੋਆ ਕ੍ਰਮ ਰਤੁ ਕੋਈ ਤੀਰਥ ਨਾਇਆ
कोई होआ क्रम रतु कोई तीरथ नाइआ ॥
Ko▫ī ho▫ā karam raṯ ko▫ī ṯirath nā▫i▫ā.
Some love rituals, and some bathe at sacred shrines of pilgrimage.

ਦਾਸੀ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥
दासीं हरि का नामु धिआइआ ॥१॥
Ḏāsīʼn har kā nām ḏẖi▫ā▫i▫ā. ||1||
The Lord's slaves meditate on His Name. ||1||

ਬੰਧਨ ਕਾਟਨਹਾਰੁ ਸੁਆਮੀ
बंधन काटनहारु सुआमी ॥
Banḏẖan kātanhār su▫āmī.
The Lord Master is the Breaker of bonds.

ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਿਮਰੈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੨॥੩॥੫੭॥
जन नानकु सिमरै अंतरजामी ॥२॥३॥५७॥
Jan Nānak simrai anṯarjāmī. ||2||3||57||
Servant Nanak meditates in remembrance on the Lord, the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||2||3||57||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ
धनासरी महला ५ ॥
Ḏẖanāsrī mėhlā 5.
Dhanaasaree, Fifth Mehl:

ਕਿਤੈ ਪ੍ਰਕਾਰਿ ਤੂਟਉ ਪ੍ਰੀਤਿ
कितै प्रकारि न तूटउ प्रीति ॥
Kiṯai parkār na ṯūta▫o parīṯ.
Nothing can break his love for You,

ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
दास तेरे की निरमल रीति ॥१॥ रहाउ ॥
Ḏās ṯere kī nirmal rīṯ. ||1|| rahā▫o.
the lifestyle of Your slave is so pure. ||1||Pause||

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮਨ ਧਨ ਤੇ ਪਿਆਰਾ
जीअ प्रान मन धन ते पिआरा ॥
Jī▫a parān man ḏẖan ṯe pi▫ārā.
He is more dear to me than my soul, my breath of life, my mind and my wealth.

ਹਉਮੈ ਬੰਧੁ ਹਰਿ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥੧॥
हउमै बंधु हरि देवणहारा ॥१॥
Ha▫umai banḏẖ har ḏevaṇhārā. ||1||
The Lord is the Giver, the Restrainer of the ego. ||1||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗਉ ਨੇਹੁ
चरन कमल सिउ लागउ नेहु ॥
Cẖaran kamal si▫o lāga▫o nehu.
I am in love with the Lord's lotus feet.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਏਹ ॥੨॥੪॥੫੮॥
नानक की बेनंती एह ॥२॥४॥५८॥
Nānak kī benanṯī eh. ||2||4||58||
This alone is Nanak's prayer. ||2||4||58||

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ
धनासरी महला ९ ॥
Ḏẖanāsrī mėhlā 9.
Dhanaasaree, Ninth Mehl:

ਕਾਹੇ ਰੇ ਬਨ ਖੋਜਨ ਜਾਈ
काहे रे बन खोजन जाई ॥
Kāhe re ban kẖojan jā▫ī.
Why do you go looking for Him in the forest?

ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਸਦਾ ਅਲੇਪਾ ਤੋਹੀ ਸੰਗਿ ਸਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सरब निवासी सदा अलेपा तोही संगि समाई ॥१॥ रहाउ ॥
Sarab nivāsī saḏā alepā ṯohī sang samā▫ī. ||1|| rahā▫o.
Although he is unattached, he dwells everywhere. He is always with you as your companion. ||1||Pause||

ਪੁਹਪ ਮਧਿ ਜਿਉ ਬਾਸੁ ਬਸਤੁ ਹੈ ਮੁਕਰ ਮਾਹਿ ਜੈਸੇ ਛਾਈ
पुहप मधि जिउ बासु बसतु है मुकर माहि जैसे छाई ॥
Puhap maḏẖ ji▫o bās basaṯ hai mukar māhi jaise cẖẖā▫ī.
Like the fragrance which remains in the flower, and like the reflection in the mirror,

ਤੈਸੇ ਹੀ ਹਰਿ ਬਸੇ ਨਿਰੰਤਰਿ ਘਟ ਹੀ ਖੋਜਹੁ ਭਾਈ ॥੧॥
तैसे ही हरि बसे निरंतरि घट ही खोजहु भाई ॥१॥
Ŧaise hī har base niranṯar gẖat hī kẖojahu bẖā▫ī. ||1||
the Lord dwells deep within; search for Him within your own heart, O Siblings of Destiny. ||1||

ਬਾਹਰਿ ਭੀਤਰਿ ਏਕੋ ਜਾਨਹੁ ਇਹੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਬਤਾਈ
बाहरि भीतरि एको जानहु इहु गुर गिआनु बताई ॥
Bāhar bẖīṯar eko jānhu ih gur gi▫ān baṯā▫ī.
Outside and inside, know that there is only the One Lord; the Guru has imparted this wisdom to me.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਆਪਾ ਚੀਨੈ ਮਿਟੈ ਭ੍ਰਮ ਕੀ ਕਾਈ ॥੨॥੧॥
जन नानक बिनु आपा चीनै मिटै न भ्रम की काई ॥२॥१॥
Jan Nānak bin āpā cẖīnai mitai na bẖaram kī kā▫ī. ||2||1||
O servant Nanak, without knowing one's own self, the moss of doubt is not removed. ||2||1||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ
धनासरी महला ९ ॥
Ḏẖanāsrī mėhlā 9.
Dhanaasaree, Ninth Mehl:

ਸਾਧੋ ਇਹੁ ਜਗੁ ਭਰਮ ਭੁਲਾਨਾ
साधो इहु जगु भरम भुलाना ॥
Sāḏẖo ih jag bẖaram bẖulānā.
O Holy people, this world is deluded by doubt.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਛੋਡਿਆ ਮਾਇਆ ਹਾਥਿ ਬਿਕਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
राम नाम का सिमरनु छोडिआ माइआ हाथि बिकाना ॥१॥ रहाउ ॥
Rām nām kā simran cẖẖodi▫ā mā▫i▫ā hāth bikānā. ||1|| rahā▫o.
It has forsaken the meditative remembrance of the Lord's Name, and sold itself out to Maya. ||1||Pause||

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਤਾ ਕੈ ਰਸਿ ਲਪਟਾਨਾ
मात पिता भाई सुत बनिता ता कै रसि लपटाना ॥
Māṯ piṯā bẖā▫ī suṯ baniṯā ṯā kai ras laptānā.
Mother, father, siblings, children and spouse - he is entangled in their love.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits