ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਰੇਨ ਪਗ ਸਾਧਾ ॥੪॥੩॥੨੭॥
Nānak mangai ḏān parabẖ ren pag sāḏẖā. ||4||3||27||
Nanak begs God for the gift of the dust of the feet of the Saints. ||4||3||27||
|
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Ḏẖanāsrī mėhlā 5.
Dhanaasaree, Fifth Mehl:
|
ਜਿਨਿ ਤੁਮ ਭੇਜੇ ਤਿਨਹਿ ਬੁਲਾਏ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਆਉ ॥
Jin ṯum bẖeje ṯinėh bulā▫e sukẖ sahj seṯī gẖar ā▫o.
The One who sent you, has now recalled you; return to your home now in peace and pleasure.
|
ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗੁਨ ਗਾਉ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਨਿਹਚਲ ਰਾਜੁ ਕਮਾਉ ॥੧॥
Anaḏ mangal gun gā▫o sahj ḏẖun nihcẖal rāj kamā▫o. ||1||
In bliss and ecstasy, sing His Glorious Praises; by this celestial tune, you shall acquire your everlasting kingdom. ||1||
|
ਤੁਮ ਘਰਿ ਆਵਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥
Ŧum gẖar āvhu mere mīṯ.
Come back to your home, O my friend.
|
ਤੁਮਰੇ ਦੋਖੀ ਹਰਿ ਆਪਿ ਨਿਵਾਰੇ ਅਪਦਾ ਭਈ ਬਿਤੀਤ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Ŧumre ḏokẖī har āp nivāre apḏā bẖa▫ī biṯīṯ. Rahā▫o.
The Lord Himself has eliminated your enemies, and your misfortunes are past. ||Pause||
|
ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਨੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਨੇਹਾਰੇ ਨਾਸਨ ਭਾਜਨ ਥਾਕੇ ॥
Pargat kīne parabẖ karnehāre nāsan bẖājan thāke.
God, the Creator Lord, has glorified you, and your running and rushing around has ended.
|
ਘਰਿ ਮੰਗਲ ਵਾਜਹਿ ਨਿਤ ਵਾਜੇ ਅਪੁਨੈ ਖਸਮਿ ਨਿਵਾਜੇ ॥੨॥
Gẖar mangal vājėh niṯ vāje apunai kẖasam nivāje. ||2||
In your home, there is rejoicing; the musical instruments continually play, and your Husband Lord has exalted you. ||2||
|
ਅਸਥਿਰ ਰਹਹੁ ਡੋਲਹੁ ਮਤ ਕਬਹੂ ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਅਧਾਰਿ ॥
Asthir rahhu dolahu maṯ kabhū gur kai bacẖan aḏẖār.
Remain firm and steady, and do not ever waver; take the Guru's Word as your Support.
|
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਸਗਲ ਭੂ ਮੰਡਲ ਮੁਖ ਊਜਲ ਦਰਬਾਰ ॥੩॥
Jai jai kār sagal bẖū mandal mukẖ ūjal ḏarbār. ||3||
You shall be applauded and congratulated all over the world, and your face shall be radiant in the Court of the Lord. ||3||
|
ਜਿਨ ਕੇ ਜੀਅ ਤਿਨੈ ਹੀ ਫੇਰੇ ਆਪੇ ਭਇਆ ਸਹਾਈ ॥
Jin ke jī▫a ṯinai hī fere āpe bẖa▫i▫ā sahā▫ī.
All beings belong to Him; He Himself transforms them, and He Himself becomes their help and support.
|
ਅਚਰਜੁ ਕੀਆ ਕਰਨੈਹਾਰੈ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੪॥੨੮॥
Acẖraj kī▫ā karnaihārai Nānak sacẖ vadi▫ā▫ī. ||4||4||28||
The Creator Lord has worked a wondrous miracle; O Nanak, His glorious greatness is true. ||4||4||28||
|
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬
Ḏẖanāsrī mėhlā 5 gẖar 6
Dhanaasaree, Fifth Mehl, Sixth House:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਸੁਨਹੁ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਬਿਨਉ ਹਮਾਰੇ ਜੀਉ ॥
Sunhu sanṯ pi▫āre bin▫o hamāre jī▫o.
Listen, O Dear Beloved Saints, to my prayer.
|
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਕਾਹੂ ਜੀਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Har bin mukaṯ na kāhū jī▫o. Rahā▫o.
Without the Lord, no one is liberated. ||Pause||
|
ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਕਰਮ ਕਰਿ ਤਾਰਨ ਤਰਨ ਹਰਿ ਅਵਰਿ ਜੰਜਾਲ ਤੇਰੈ ਕਾਹੂ ਨ ਕਾਮ ਜੀਉ ॥
Man nirmal karam kar ṯāran ṯaran har avar janjāl ṯerai kāhū na kām jī▫o.
O mind, do only deeds of purity; the Lord is the only boat to carry you across. Other entanglements shall be of no use to you.
|
ਜੀਵਨ ਦੇਵਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੇਵਾ ਇਹੁ ਉਪਦੇਸੁ ਮੋ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨਾ ਜੀਉ ॥੧॥
Jīvan ḏevā pārbarahm sevā ih upḏes mo ka▫o gur ḏīnā jī▫o. ||1||
True living is serving the Divine, Supreme Lord God; the Guru has imparted this teaching to me. ||1||
|
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਨ ਲਾਈਐ ਹੀਤੁ ਜਾ ਕੋ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਬੀਤੁ ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਓਹੁ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ॥
Ŧis si▫o na lā▫ī▫ai hīṯ jā ko kicẖẖ nāhī bīṯ anṯ kī bār oh sang na cẖālai.
Do not fall in love with trivial things; in the end, they shall not go along with you.
|
ਮਨਿ ਤਨਿ ਤੂ ਆਰਾਧ ਹਰਿ ਕੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਾਧ ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੇਰੇ ਬੰਧਨ ਛੂਟੈ ॥੨॥
Man ṯan ṯū ārāḏẖ har ke parīṯam sāḏẖ jā kai sang ṯere banḏẖan cẖẖūtai. ||2||
Worship and adore the Lord with your mind and body, O Beloved Saint of the Lord; in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall be released from bondage. ||2||
|
ਗਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਰਨ ਹਿਰਦੈ ਕਮਲ ਚਰਨ ਅਵਰ ਆਸ ਕਛੁ ਪਟਲੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥
Gahu pārbarahm saran hirḏai kamal cẖaran avar ās kacẖẖ patal na kījai.
In your heart, hold fast to the Sanctuary of the lotus feet of the Supreme Lord God; do not place your hopes in any other support.
|
ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਤਪਾ ਸੋਈ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥੩॥੧॥੨੯॥
So▫ī bẖagaṯ gi▫ānī ḏẖi▫ānī ṯapā so▫ī Nānak jā ka▫o kirpā kījai. ||3||1||29||
He alone is a devotee, spiritually wise, a meditator, and a penitent, O Nanak, who is blessed by the Lord's Mercy. ||3||1||29||
|
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Ḏẖanāsrī mėhlā 5.
Dhanaasaree, Fifth Mehl:
|
ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਭਲੋ ਰੇ ਭਲੋ ਰੇ ਭਲੋ ਹਰਿ ਮੰਗਨਾ ॥
Mere lāl bẖalo re bẖalo re bẖalo har mangnā.
O my dear beloved, it is good, it is better, it is best, to ask for the Lord's Name.
|
ਦੇਖਹੁ ਪਸਾਰਿ ਨੈਨ ਸੁਨਹੁ ਸਾਧੂ ਕੇ ਬੈਨ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਚਿਤਿ ਰਾਖੁ ਸਗਲ ਹੈ ਮਰਨਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Ḏekẖhu pasār nain sunhu sāḏẖū ke bain parānpaṯ cẖiṯ rākẖ sagal hai marnā. Rahā▫o.
Behold, with your eyes wide-open, and listen to the Words of the Holy Saints; enshrine in your consciousness the Lord of Life - remember that all must die. ||Pause||
|
ਚੰਦਨ ਚੋਆ ਰਸ ਭੋਗ ਕਰਤ ਅਨੇਕੈ ਬਿਖਿਆ ਬਿਕਾਰ ਦੇਖੁ ਸਗਲ ਹੈ ਫੀਕੇ ਏਕੈ ਗੋਬਿਦ ਕੋ ਨਾਮੁ ਨੀਕੋ ਕਹਤ ਹੈ ਸਾਧ ਜਨ ॥
Cẖanḏan cẖo▫ā ras bẖog karaṯ anekai bikẖi▫ā bikār ḏekẖ sagal hai fīke ekai gobiḏ ko nām nīko kahaṯ hai sāḏẖ jan.
The application of sandalwood oil, the enjoyment of pleasures and the practice of many corrupt sins - look upon all of these as insipid and worthless. The Name of the Lord of the Universe alone is sublime; so say the Holy Saints.
|
ਤਨੁ ਧਨੁ ਆਪਨ ਥਾਪਿਓ ਹਰਿ ਜਪੁ ਨ ਨਿਮਖ ਜਾਪਿਓ ਅਰਥੁ ਦ੍ਰਬੁ ਦੇਖੁ ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਚਲਨਾ ॥੧॥
Ŧan ḏẖan āpan thāpi▫o har jap na nimakẖ jāpi▫o arath ḏarab ḏekẖ kacẖẖ sang nāhī cẖalnā. ||1||
You claim that your body and wealth are your own; you do not chant the Lord's Name even for an instant. Look and see, that none of your possessions or riches shall go along with you. ||1||
|
ਜਾ ਕੋ ਰੇ ਕਰਮੁ ਭਲਾ ਤਿਨਿ ਓਟ ਗਹੀ ਸੰਤ ਪਲਾ ਤਿਨ ਨਾਹੀ ਰੇ ਜਮੁ ਸੰਤਾਵੈ ਸਾਧੂ ਕੀ ਸੰਗਨਾ ॥
Jā ko re karam bẖalā ṯin ot gahī sanṯ palā ṯin nāhī re jam sanṯāvai sāḏẖū kī sangnā.
One who has good karma, grasps the Protection of the hem of the Saints' robe; in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Messenger of Death cannot threaten him.
|
ਪਾਇਓ ਰੇ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨੁ ਮਿਟਿਓ ਹੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ਏਕੈ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਲਗਨਾ ॥੨॥੨॥੩੦॥
Pā▫i▫o re param niḏẖān miti▫o hai abẖimān ekai nirankār Nānak man lagnā. ||2||2||30||
I have obtained the supreme treasure, and my egotism has been eradicated; Nanak's mind is attached to the One Formless Lord. ||2||2||30||
|